Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Grease Gun
LUB5130
Product Information
EN
Product Safety Information
ES
Información de seguridad sobre el producto
FR
Informations de sécurité du produit
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
NL
Productveiligheidsinformatie
DA
Produktsikkerhedsinformation
Produktsäkerhetsinformation
SV
Sikkerhetsinformasjon for produktet
NO
Tuotteen turvatiedot
FI
Informações de Segurança do Produto
PT
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος
EL
Informacije o varnem ravnanju z izdelkom
SL
SK
Bezpečnostné informácie o výrobku
Save These Instructions
CS
Bezpečnostní informace o výrobku
ET
Toote ohutusteave
HU
A termék biztonsági információja
LT
Gaminio saugos informacija
LV
Iekārtas drošības informācija
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia
BG
Информация за безопасността на продукта
RO
Informaţii privind siguranţa produsului
RU
Информация по безопасности при
ZH
产品安全信息
製品に関する安全性
JA
KO
제품 안전 정보
HR
Podaci o proizvodu
47505747001
Edition 3
January 2015

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand LUB5130

  • Seite 1 47505747001 Edition 3 January 2015 Cordless Grease Gun LUB5130 Product Information Bezpečnostní informace o výrobku Product Safety Information Toote ohutusteave Información de seguridad sobre el producto A termék biztonsági információja Informations de sécurité du produit Gaminio saugos informacija Informazioni sulla sicurezza del prodotto Iekārtas drošības informācija...
  • Seite 2 = 100 - 75 % = 75 - 50 % = 50 - 25 % = 25 - 10 % = 10 - 0 %...
  • Seite 3 Flow Rate Battery Pressure Capacity Type Model Model V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005 BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010 BL2022 Sound level dB(A) Vibration (m/s Hose Length Battery (EN60745) (EN60745) Model Model Inch (mm) †...
  • Seite 4 Loading with a Filler Pump 1. Rotate the plunger handle so it engages with the piston. 2. Insert fill plug into the filler pump socket. Make sure the socket is securely fastened to the plug. 3. Operate the filler pump and observe that the plunger handle extends outward as the tube is filled. Stop the pump when the handle is fully extended.
  • Seite 5 High Pressure Indicator If the tool reaches maximum pressure, the pressure light will flash and the motor will stop. Release the trigger to reset. Parts and Maintenance Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
  • Seite 6 Model batería V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Longitud de la Potencia Sonora dB(A) Vibración (m/s Modelo de la manguera (EN60745)
  • Seite 7 Carga con una bomba de llenado 1. Gire el mango del émbolo de forma que engrane con el pistón. 2. Introduzca el tapón de llenado en la toma de la bomba de llenado. Asegúrese de que la toma está fijada de forma segura al tapón. 3.
  • Seite 8 Indicador de alta presión Si la herramienta alcanza la presión máxima, la luz de presión parpadeará y el motor se detendrá. Suelte el gatillo para reiniciar la herramienta. Piezas y Mantenimiento Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
  • Seite 9 Modèle de mum de service graisse graisse Modèl batterie V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Longueur du Niveau Sonore dB(A) Vibration (m/s Modèle de flexible (EN60745) (EN60745) Modèl...
  • Seite 10 Chargement avec une pompe de remplissage 1. Tournez la poignée du tube plongeur afin qu’il s’encastre dans le piston. 2. Insérez le bouchon de remplissage dans la cavité de la pompe de remplissage. Assurez-vous que la cavité est bien raccordée au bouchon. 3.
  • Seite 11 Indicateur de haute pression Si l’outil atteint la pression maximum, le voyant de pression clignotera et le moteur s’arrêtera. Relâchez la gâchette pour réinitialiser. Pièces Détachées et Maintenance Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
  • Seite 12 Model batteria V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Lunghezza del Livello di rumorosità dB(A) Vibrazione (m/s Modello della tubo flessibile (EN60745)
  • Seite 13 Caricamento con una pompa di riempimento 1. Ruotare l’impugnatura dello stantuffo in modo da incastrarla con il pistone. 2. Inserire il tappo di riempimento nell’alloggiamento della pompa di riempimento. Verificare che l’alloggiamento sia fissato saldamente al tappo. 3. Azionare la pompa di riempimento e verificare che l’impugnatura del pistone si estenda verso l’esterno durante il riempimento del tubo. Arrestare la pompa quando l’impugnatura è...
  • Seite 14 Indicatore alta pressione Se l’utensile raggiunge il valore massimo della pressione, la spia della pressione lampeggia e il motore si arresta. Rilasciare il grilletto per azzerare. Ricambi e Manutenzione La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più...
  • Seite 15 Spannung Max. Betriebsdruck Durchflussmenge Fett-Typ des Fettbehälters Model Batteriemodell V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Geräuschpegel dB(A) Vibrations (m/s Schlauchlänge (EN60745) (EN60745) Model Batteriemodell Zoll (mm) †...
  • Seite 16 Befüllen mit einer Füllpumpe 1. Den Griff so lange drehen, bis er mit dem Kolben einrastet. 2. Den Füllnippel in das Füllgerät einführen. Sicherstellen, dass eine sichere Verbindung besteht. 3. Die Füllpumpe bedienen und sicherstellen, dass beim Befüllen der Griff nach außen gedreht ist. Die Pumpe anhalten, wenn der Griff völlig herausgefahren ist.
  • Seite 17 Hochdruckanzeige Wenn der Höchstdruck erreicht wird, blinkt diese Anzeige und der Motor stoppt. Für das Rücksetzen den Auslöser loslassen. Teile und Wartung Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden.
  • Seite 18 Max. werkdruk Stroomsnelheid Inhoud vetbus Type vet Model Batterijmodel V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Geluidsniveau dB(A) Trillingsniveau (m/s Lengte slang (EN60745) (EN60745) Model Batterijmodel Inch (mm) †...
  • Seite 19 Laden met een vulpomp 1. Draai de pomphendel zodat deze vast zit op de zuiger. 2. Plaats de vuldop in de aansluiting van de vulpomp. Zorg dat de aansluiting stevig vast zit op de dop. 3. Schakel de vulpomp in en controleer of de pomphendel naar buiten beweegt terwijl de buis zich vult. Stop de pomp wanneer de hendel volledig is uitgeschoven.
  • Seite 20 Indicator hoge druk Wanneer het apparaat de maximale druk bereikt, begint het lichtje van de druk te knipperen en stopt de motor. Laat de trekker los om te reset- ten. Onderdelen en Onderhoud Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
  • Seite 21 Spænding Maks. arbejdstryk Flowhastighed Smøretype kapacitet Model Batterimodel V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Lydniveau dB(A) Vibrations (m/s Slangelængde (EN60745) (EN60745) Model Batterimodel mm (tommer) † Tryk (L ‡...
  • Seite 22 Opfyldning med en fyldningspumpe 1. Drej stempelhåndtaget, så det griber fast i stemplet. 2. Sæt opfyldningstappen i opfyldningspumpens fatning. Sørg for, at fatningen sidder godt fast på tappen. 3. Start opfyldningspumpen, og kontrollér, at stempelhåndtaget bevæges udad, efterhånden som røret fyldes op. Stands pumpen, når håndtaget er skubbet helt ud.
  • Seite 23 Højtryksindikator Hvis værktøjet når det maksimale tryk, vil tryklampen blinke, og motoren vil standse. Frigiv afløseren for at nulstille. Dele og Vedligeholdelse Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med alle gældende standarder og regler (lokale, landsdækkende, europæiske, osv.).
  • Seite 24 Spänning Flödeshastighet arbetstryck kapacitet fett Model Batterimodell V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Ljudnivå dB(A) Vibrations (m/s Slangens längd (EN60745) (EN60745) Model Batterimodell Tum (mm) † Tryck (L ‡...
  • Seite 25 Ladda med påfyllningspump 1. Vrid kolvhandtaget så att det kopplas ihop med pistongen. 2. Sätt påfyllningskopplingen i fattningen på påfyllningspumpen. Se till att fattningen sitter säkert ihop med kopplingen. 3. Använd påfyllningspumpen och observera att kolvhandtaget trycks ut medan röret fylls. Sluta pumpa när handtaget har tryckts ut helt. 4.
  • Seite 26 Högtrycksindikator Om verktyget uppnår maxtrycket blinkar trycklampan och motorn stannar. Frigör avtryckaren för att återställa. Delar och Underhåll Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När verktygets livslängd har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.).
  • Seite 27 Spenning Strømningshastighet driftstrykk kapasitet smørefett Model Batterimodell V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Lydnivå dB(A) Vibrasjons (m/s Slangelengde (EN60745) (EN60745) Model Batterimodell Tommer (mm) † Trykk (L ‡...
  • Seite 28 Fylling med fyllepumpe 1. Vri stempelhåndtaket til det festes i stempelet. 2. Sett inn fyllestøpselet i fyllepumpekontakten. Forsikre deg om at kontakten er godt festet til støpslet. 3. Betjen fyllepumpen og observer at stempelhåndtaket strekkes utover ettersom røret fylles opp. Stopp pumpen når håndtaket er fullstendig utstrakt.
  • Seite 29 Høytrykksindikator Dersom verktøyet når maksimalt trykk, vil trykklyset blinke og motoren stanser. Slipp utløseren for å tilbakestille. Reservedeler og Vedlikehold Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftverktøy skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige).
  • Seite 30 Virtausnopeus Rasvan tyyppi työskentelypaine tilavuus Malli Akun malli V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Melutaso dB(A) Värinä (m/s Letkun pituus (EN60745) (EN60745) Malli Akun malli tuumaa (mm) †...
  • Seite 31 Lataaminen täyttöpumpulla 1. Käännä männän kahva niin, että se lukkiutuu mäntään. 2. Kytke täyttöliitin täyttöpumpun pitimeen. Varmista, että pidin on kunnolla kiinnitetty liittimeen. 3. Käynnistä täyttöpumppu, ja varmista, että männän kahva työntyy ulospäin kun putki täytetään. Pysäytä pumppu kun kahva on täysin ulkona.
  • Seite 32 Korkeapaineen ilmaisin Jos laitteen paine saavuttaa paineen turva-ylärajan, painehälytyksen lamppu vilkkuu, ja moottori pysähtyy. Vapauta liipaisin hälytyksen nol- laamiseksi. Osat ja Huolto Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Randin toimiston tai jakelijan kanssa. Ympäristön Suojelu Kun Ingersoll Randin sähkötuotteen käyttöikä...
  • Seite 33 Modelo da máx. recipiente de lubrificante lubrificante Model bateria V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Comprimento da Nível de Ruído dB(A) Vibrações (m/s mangueira (EN60745) (EN60745) Model...
  • Seite 34 Carregamento com uma Bomba de Enchimento 1. Rode a pega do êmbolo para que esta engate no pistão. 2. Introduza o bujão de enchimento no suporte da bomba de enchimento. Certifique-se de que o suporte está bem preso ao bujão. 3.
  • Seite 35 Indicador de Alta Pressão Se a ferramenta atingir a pressão máxima, o indicador luminoso de pressão irá acender e o motor parar. Solte o gatilho para reinicializar. Peças e Manutenção A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo.
  • Seite 36 Ρυθμός ροής Τύπος γράσου Μοντέλο γράσου Μοντέλο μπαταρίας V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Ηχητική Στάθμη dB(A) Κραδασμών (m/s Μήκος εύκαμπτου σωλήνα Μοντέλο (EN60745) (EN60745) Μοντέλο...
  • Seite 37 1. Περιστρέψτε τη λαβή του εμβόλου έτσι ώστε να δεσμευτεί με το πιστόνι. 2. Εισάγετε το βύσμα πλήρωσης μέσα στην υποδοχή της αντλίας πλήρωσης. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή έχει συνδεθεί με ασφάλεια στο βύσμα. 3. Λειτουργήστε την αντλία πλήρωσης και παρατηρήστε ότι η λαβή του εμβόλου προεκτείνεται προς τα έξω καθώς γεμίζει ο σωλήνας. Σταματήστε...
  • Seite 38 Ένδειξη υψηλής πίεσης Εάν το εργαλείο φθάσει σε μέγιστη πίεση, η ενδεικτική λυχνία πίεσης θα αναβοσβήνει και ο κινητήρας θα σταματήσει. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να κάνετε επαναφορά. Εξαρτήματα και Συντήρηση Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Για...
  • Seite 39 Vrsta masti Model delovni tlak za mast Model akumulatorja V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Raven Hrupa dB(A) Vibracije (m/s Dolžina cevi (EN60745) (EN60745) Model Model akumulatorja In.
  • Seite 40 Polnjenje s polnilno črpalko 1. Ročaj tlačilnika zasučite tako, da se zaklene z batom. 2. V odprtino polnilne črpalke vstavite polnilni čep. Odprtina mora biti tesno spojena s čepom. 3. Zaženite polnilno črpalko in opazujte, ali se ročaj tlačilnika pomika navzven, ko je tuba polni. Črpalko ustavite, ko je ročaj popolnoma izvlečen.
  • Seite 41 Indikator visokega pritiska Če orodje doseže maksimalni pritisk, začne utripati lučka za pritisk, moto pa se ustavi. Za ponastavitev sprostite sprožilec. Sestavni deli in Vzdrževanje Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvajajo samo na pooblaščenem servisnem centru. Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Zaščita Okolja Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.).
  • Seite 42 Prietok Typ maziva Model maziva Model tlak akumulátora V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Hladina Hluku dB(A) Vibrácií (m/s Dĺžka hadice Model (EN60745) (EN60745) Model akumulátora pohyb (mm) †...
  • Seite 43 Naplnenie pomocou plniaceho čerpadla 1. Otočte rukoväť piesta tak, aby sa zaistila na valci. 2. Vložte plniacu prípojku do otvoru plniaceho čerpadla. Skontroluje správne pripojenie prípojky k otvoru. 3. Čerpajte mazivo pomocou plniaceho čerpadla a sledujte, ako sa rukoväť piesta počas plnenia trubice vysúva smerom von. Keď je rukoväť úplne vysunutá, zastavte čerpadlo.
  • Seite 44 Indikátor vysokého tlaku Ak nástroj dosiahne maximálny tlak, kontrolka tlaku zabliká a motor sa vypne. Uvoľnením spúšte obnovte činnosť nástroja. Časti a Údržba Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávať iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora.
  • Seite 45 životního prostředí nebo k osobnímu zranění. ● Nástroje používejte pouze s akumulátory a nabíječkou příslušného napětí od společnosti Ingersoll-Rand. Použití jiných akumulátorů může způsobit nebezpečí požáru, osobního zranění nebo poškození majetku. Další informace naleznete ve Formuláři příručky s bezpečnostními informacemi k akumulátorové mazací pistoli 47505746, ve Formuláři příručky s bezpečnostními informacemi k nabíječce baterií...
  • Seite 46 Plnění pomocí plnicího čerpadla 1. Otočte rukojeť pístu tak, aby zapadla do pístu. 2. Na trysku plnicího čerpadla nasaďte plnicí hlavici. Ujistěte se, že je tryska k hlavici pevně připojená. 3. Spusťte plnicí čerpadlo a sledujte, zda se rukojeť pístu plněním vysunuje. Jakmile se rukojeť pístu zcela vysune, zastavte čerpadlo. 4.
  • Seite 47 Kontrolka vysokého tlaku Pokud nástroj dosáhne maximálního tlaku, začne blikat kontrolka tlaku a motor se zastaví. Uvolněním spouště proveďte reset. Díly a Údržba Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana Životního Prostředí...
  • Seite 48 Max töörõhk Läbivoolumäär Määrde tüüp maht Mudel Aku mudel V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Müratase dB(A) Vibratsioon (m/s Vooliku pikkus (EN60745) (EN60745) Mudel Aku mudel Toll (mm) †...
  • Seite 49 Täitmine täitmispumbaga 1. Keerake kolvi käepidet nii, et see kolvi külge kinnitub. 2. Pistke täitmisotsak täitmispumba ühenduspessa. Veenduge, et otsak on ühenduspesas korralikult kinni. 3. Lülitage täitmispump sisse ja jälgige, kuidas toru täitmisel kolvi käepide väljapoole liigub. Lülitage pump välja, kui käepide on lõpuni väljas. 4.
  • Seite 50 Ülerõhunäidik Kui rõhk tööriistas saavutab max taseme, hakkab ülerõhunäidik vilkuma ja mootor jääb seisma. Lähtestamiseks vabastage päästik. Osad ja Hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Seite 51 Akkumulátor üzemi nyomás sebesség térfogata típusa Modell típusa V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Zajszint dB(A) Vibrációs (m/s Tömlőhossz Akkumulátor (EN60745) (EN60745) Modell típusa Hüvelyk (mm) †...
  • Seite 52 Feltöltés szivattyúval 1. Forgassa el a dugattyúkart annyira, hogy az összekapcsolódjon a dugattyúval. 2. A betöltő dugót helyezze a feltöltő szivattyú nyílásába. Ügyeljen rá, hogy a dugó szorosan rögzítve legyen a nyíláshoz. 3. Indítsa el a betöltő szivattyút, és figyelje, hogy a dugattyúkar kifelé mozog-e a cső feltöltése közben. Ha a kar teljesen kitolódott, állítsa le a szivattyút.
  • Seite 53 Nagy nyomást jelző lámpa Ha a szerszámgép elérte a maximális nyomást, a nyomást jelző lámpa villogni kezd, és a motor leáll. Engedje fel a ravaszt a visszaállításhoz. Alkatrészek és Karbantartás A szerszám javítását és karbantartását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz.
  • Seite 54 Tepalo indo talpa Tepalo tipas Akumuliatori- darbinis slėgis Model aus modelis V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Garso Lygis dB(A) Vibracijos (m/s Žarnos ilgis Akumuliatoriaus (EN60745) (EN60745) Model modelis Colių...
  • Seite 55 Pildymas pildomąja pompa 1. Pasukite stūmoklio rankeną, kad ji susijungtų su stūmokliu. 2. Prijunkite pildymo kištuką prie pildomosios pompos lizdo. Įsitikinkite, kad kištukas patikimai prijungtas prie lizdo. 3. Pumpuodami pildomąja pompa stebėkite stūmoklio rankeną – vamzdžiui pilnėjant ji turi lįsti į išorę. Kai rankena iki galo išlįs, liaukitės pumpuoti.
  • Seite 56 Aukšto slėgio indikatorius Jei slėgis įrankio viduje pasiekia didžiausią vertę, ima žybsėti slėgio indikatorius ir išsijungia variklis. Pradinei būsenai grąžinti paspauskite gaiduką. Dalys ir Techninë Priežiűra Árankio remontŕ ir priežiűros darbus gali atlikti tik ágaliotojo priežiűros centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitës á artimiausiŕ Ingersoll Rand atstovybć arba platintojŕ. Aplinkosauga Nebetinkamŕ...
  • Seite 57 Akumulatora darba spiediens tvertnes tilpums veids Model modelis V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Skaņas Līmenis dB(A) Vibrāciju (m/s Šļūtenes garums Akumulatora (EN60745) (EN60745) Model modelis Collas (mm) †...
  • Seite 58 Uzpildīšana, izmantojot uzpildes sūkni 1. Pagrieziet plunžera rokturi, lai tas tiktu savienots ar virzuli. 2. Ievietojiet uzpildīšanas ieliktni uzpildes sūkņa ligzdā. Pārliecinieties, ka ligzda ir droši piestiprināta pie ieliktņa. 3. Darbiniet uzpildes sūkni un vērojiet, kā plunžera rokturis tiek bīdīts uz āru, caurulei piepildoties. Apturiet sūkni, kad rokturis ir pilnībā izbīdīts. 4.
  • Seite 59 Augstspiediena indikators Ja darbarīkā tiek sasniegts maksimālais spiediens, spiediena indikators sāk mirgot un motors tiek apturēts. Atlaidiet trigeri, lai atiestatītu. Detaļas un Tehniskā Apkope Iekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai pilnvarots servisa centrs. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Vides Aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektoizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē...
  • Seite 60 Typ smaru robocze przepływu zbiorniczka smaru Model Model baterii V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Poziom Hałasu dB(A) Wibracji (m/s Długość węża (EN60745) (EN60745) Model Model baterii Cal (mm) †...
  • Seite 61 Napełnianie za pomocą pompki 1. Obrócić uchwyt popychacza w taki sposób, aby nastąpiło połączenie z tłokiem. 2. Wprowadzić korek do gniazda pompki. Upewnić się, czy gniazdo jest pewnie przymocowane do korka. 3. Podawać smar za pomocą pompki i obserwować, czy uchwyt popychacza wysuwa się podczas napełniania rurki. Po całkowitym wysunięciu uchwytu zatrzymać...
  • Seite 62 Wskaźnik wysokiego ciśnienia Jeśli ciśnienie w narzędziu osiągnie wartość maksymalną, zaświeci się kontrolka ciśnienia, a silnik przestanie pracować. W celu zresetowania urządzenia należy zwolnić spust. Części i ich Konserwacja Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi należy kierować...
  • Seite 63 Модел на налягане контейнера за грес Модел батерията V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Дължина на Ниво на звук dB(A) Вибрация (m/s Модел на маркуча (EN60745) (EN60745) Модел...
  • Seite 64 Зареждане с помпа за пълнене 1. Завъртете дръжката на плунжера, така че да се закрепи към буталото. 2. Вкарайте пробка за пълнене в гнездото на помпата за пълнене. Уверете се, че гнездото е добре закрепено към пробката. 3. Включете помпата за пълнене и наблюдавайте дръжката на плунжера, която се избутва навън, докато тубата се пълни. Спрете помпата, когато...
  • Seite 65 Индикатор за високо налягане Ако инструментът достигне максималното налягане, индикаторът за налягане ще започне да мига, а двигателят ще спре. Освободете спусъка за рестартиране. Резервни Части и Подръжка Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен център. За...
  • Seite 66 Model lucru maximă unsoare Model unsoare acumulator V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Lungimea Nivel de zgomot dB(A) Vibraţie (m/s Model furtunului (EN60745) (EN60745) Model acumulator †...
  • Seite 67 Încărcarea cu o pompă de umplere 1. Rotiţi mânerul plonjorului astfel încât să se anclanşeze cu pistonul. 2. Introduceţi buşonul de umplere în locaşul pompei de umplere. Asiguraţi-vă că locaşul este fixat strâns la buşon. 3. Acţionaţi pompa de umplere şi asiguraţi-vă că mânerul plonjorului se extinde spre exterior pe măsură ce tubul este umplut. Opriţi pompa când mânerul este extins complet.
  • Seite 68 Indicator de mare presiune Dacă instrumentul atinge presiunea maximă, indicatorul de presiune se aprinde intermitent şi motorul se opreşte. Eliberaţi declanşatorul pentru a reseta. Componente şi Întreţinere Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat. Orice comunicare va fi adresată...
  • Seite 69 Модель Ние рабочее давление для смазки Модель аккумуляторов V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 Уровень Шума dB(A) Вибрации (m/s Длина шланга Модель (EN60745) (EN60745) Модель аккумуляторов...
  • Seite 70 Наполнение с помощью заправочного насоса 1. Поверните рукоятку поршня таким образом, чтобы она сцепилась с поршнем. 2. Вставьте заправочную пробку в патрон заправочного насоса. Убедитесь в том, что патрон надежно соединен с пробкой. 3. Приведите заправочный насос в действие и следите за тем, чтобы рукоятка поршня извлекалась наружу, когда тюбик заправляется. Остановите...
  • Seite 71 Если из клапана сброса давления вытекает смазка и инструмент продолжает работать, проведите обслуживания в официальном сервисном центре. Индикатор высокого давления Если инструмент достигает максимального давления, индикатор давления загорается и двигатель останавливается. Для сброса отпустите пусковой курок. Детали и Техническое Обслуживание Ремонт...
  • Seite 72 电压 最大工作压力 流速 油脂罐容量 油脂类型 型号 电池型号 V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 噪音等级 dB(A) 震动 (m/s2) 软管长度 (EN60745) (EN60745) 型号 电池型号 † 压力 (Lp) ‡ 功率 (Lw) 英寸(毫米)...
  • Seite 73 利用加注泵进行加注 1. 旋转柱塞式手柄使之与活塞结合。 2. 将加注塞插入加注泵插孔。 确保插孔与加注塞牢牢固定。 3. 操作加注泵并观察柱塞式手柄在油筒进行加注时候向外推升。 当手柄推升完毕时停止加注泵。 4. 将注油枪与加注泵断开。 5. 将柱塞杆从活塞上松开并向下推柱塞式手柄。 手动加注 1. 从注油枪取下油脂罐。 2. 将柱塞式手柄拉到底并将油脂加注到空油脂罐内。 将柱塞锁闭到位。 3. 将油脂罐重新固定到注油枪。 4. 松开柱塞杆并向下推柱塞式手柄。 注油 1. 将柱塞式手柄拉到底并进行旋转,使之与活塞结合。 2. 保持排出阀开启,向里推柱塞直至油脂从阀门排出。 3. 操作工具若干次,直至油脂从软管端的管件流出;如有必要,重复步骤 2。 4. 旋转柱塞式手柄,将其与活塞松开,将柱塞完全推入工具。 减压安全阀 减压安全阀出厂设置为超过 6500 psi(448 巴)时进行减压。 如果油脂从减压安全阀流过且工具继续运转,须由授权服务中心进行维修。 47505747001_ed3 ZH-2...
  • Seite 74 高压指示灯 如果工具达到最大压力,压力灯将闪烁,电机停止。 松开扳机进行重置。 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 环境保护 当Ingersoll Rand电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危 害。 符号标识 Li-Ion 返还废旧材料以循环再 本产品不要与家居废品一 产品含锂离子。 利用。 同丢弃。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版 。 ZH-3 47505747001_ed3...
  • Seite 75 最大作動圧力 流速 グリースタイプ バッテリー モ 量制限 モデル デル V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 作動音レベル dB(A) 振動 (m/s ホースの長さ (EN60745) (EN60745) モデル バッテリー モデル インチ (mm)...
  • Seite 76 フ ィ ラーポンプの装着 1. プランジャーハンドルがピストンとかみ合うように回転します。 2. フィルプラグをフィラーポンプソケッ トに挿入します。 ソケッ トがプラグにしっかり固定されていることを確認します。 3. フィラーポンプを操作し、 チューブに注入するときプランジャーハンドルが外側に広がるのを観察します。 ハンドルが完全に広がったらポ ンプを停止します。 4. フィラーポンプからグリースガンを取り外します。 5. ピストンからプランジャーロッ ドを解除し、 プランジャーハンドルを押し下げます。 手動装着 1. グリースガンから容器を取り外します。 2. プランジャーハンドルを後ろに完全に引き、 空の容器にグリースを充填します。 プランジャーを所定位置に固定する。 3. 容器をグリースガンに再び取り付ける 4. プランジャーロッ ドを解除し、 プランジャーハンドルを押し下げます。 プライミング 1. プランジャーのハンドルを後ろに完全に引き、 ピストンとかみ合うように回転します。 2. ブリード弁を押さえて開けながら、 グリースが弁から漏れ出るまでプランジャーを押し続けます。 3.
  • Seite 77 高圧インジケータ 工具が最大圧力に達すると、 圧力ライトが点滅しモーターが停止します。 ばね止めを解除してリセッ トします。 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不 適切な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 記号の意味 Li-Ion リサイクルのため廃部材 本製品を家庭ゴミと一緒に廃棄 本製品製品はリチウムイオンを含有します。 家庭ゴミと一緒 を返品。 しないこと 。 に廃棄しないこと。 説明書の原文は英語で書かれています。 他の言語については原文からの翻訳です。 47505747001_ed3 JA-3...
  • Seite 78 유속 그리스 용기 용량 그리스 유형 모델 배터리 모델 V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2005, BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010, BL2022 소음 레벨 dB(A) 진동 (m/s 호스 길이 (EN60745) (EN60745) 모델 배터리 모델...
  • Seite 79 충진재 펌프로 주입 1. 플런저 핸들을 돌려 피스톤과 맞물리게 합니다. 2. 충진 플러그를 충진재 펌프 소켓에 삽입합니다. 충진 플러그가 소켓에 단단하게 삽입되었는지 확인합니다. 3. 충진 펌프를 작동시키고 튜브가 채워지면서 플런저 핸들이 바깥쪽으로 확장되는지 살펴봅니다. 플런저 핸들이 완전히 확장되면 펌 프를 정지합니다. 4.
  • Seite 80 고압 표시기 공구가 최대 압력에 도달하면 압력 표시등이 점등되고 모터가 정지됩니다. 재설정하려면 트리거를 해제합니다. 부품 및 정비 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합 니다.
  • Seite 81 Baterija Kapacitet Model Model V, istosmjerna psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI struja BL2005 BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2010 BL2022 Razina buke dB(A) Vibracije (m/s Dužina crijeva (EN60745) (EN60745) Model Baterija Model inča (mm) †...
  • Seite 82 Punjenje pumpom za punjenje 1. Okrenite ručku klipa tako da zahvati ventil. 2. Umetnite čep za punjenje u grlo pumpe za punjenje. Provjerite je li grlo dobro pričvršćeno za čep. 3. Pokrenite pumpu za punjenje i pazite da se ručka klipa izvlači prema van kako se cijev puni. Zaustavite pumpu kada se ručka izvuče do kraja. 4.
  • Seite 83 Indikator visokog pritiska Ako alat dosegne maksimalni pritisak, svjetlo za pritisak treperi i motor se zaustavlja. Otpustite okidač da biste ponovno pokrenuli alat. Dijelovi i održavanje Popravke i održavanje alata treba obavljati samo ovlašteni servisni centar. U vezi bilo kakvih potreba obratite se najbližem uredu ili predstavniku tvrtke Ingersoll Rand. Zaštita okoliša Kad istekne životni vijek električnog proizvoda tvrtke Ingersoll Rand, mora se reciklirati u skladu sa svim važećim standardima i propisima (lokalnim, županijskim, državnim itd.) Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš.
  • Seite 84 (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: LUB5130 / Serial Number Range: T13J0001 -> TXXXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model: / Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Seite 85 продуктът: (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: (HR) Izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Model: LUB5130 / Serial Number Range: T13J0001 -> TXXXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach...
  • Seite 86 Notes:...
  • Seite 87 Notes:...
  • Seite 88 ingersollrandproducts.com © 2015 Ingersoll Rand...