Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 632211:

Werbung

632211 • INSTRUCTION MANUAL
FR MANUEL D'INSTRUCTION
NL INSTRUCTIEHANDLEIDING
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
CS NÁVOD K POUŽITÍ
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INNOVATION
FOR EVERYONE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Valeo 632211

  • Seite 1 632211 • INSTRUCTION MANUAL INNOVATION FR MANUEL D’INSTRUCTION ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT MANUALE DI ISTRUZIONI DE GEBRAUCHSANWEISUNG FOR EVERYONE NL INSTRUCTIEHANDLEIDING CS NÁVOD K POUŽITÍ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 Park vision - Parking assistance system with camera and sensors Thank you for purchasing this product. Please read the manual carefully before commencing installation and using the unit. Instruction manual Table of contents Sommaire Tabla de contenidos park vision Système d’aide au stationnement avec caméra ®...
  • Seite 3 Sommario Inhaltsangabe Inhoudsopgave Obsah Spis treści Tartalomjegyzék Introduzione & Caratteristiche ........6 Einleitung & Funktionen ..........6 Inleiding en kenmerken ............ 6 Úvod & funkce ................ 6 Wprowadzenie i funkcje ..........6 Bevezetés & működési jellemzők ......6 Avvertenze ................11 Vorsicht ..................11 Waarschuwing ..............11 Varování...
  • Seite 4 Assisting the driver during the parking Détecte les obstacles en informant les Ayuda al conductor durante las maniobras de maneuvers alerting the driver of detected conducteurs lors de manœuvres par un signal estacionamiento alertando de los obstáculos obstacles with an audible warning. sonore.
  • Seite 5 Assiste il guidatore durante le manovre di Unterstützung des Fahrers vor erkannten De bestuurder bij parkeermanoeuvres assiteren Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňující Pomaga kierowcy podczas wykonywania Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt parcheggio e lo avvisa con un segnale acustico Hindernissen während der Parkmanöver voor gedetecteerde obstakels door middel na výskt překážky pomocí...
  • Seite 6 Caution Attention Precauciones Raccomandazioni Vorsicht Waarschuwing Varování Ostrzeżenia Figyelmeztetés...
  • Seite 7 à manoeuvrer et se • Valeo Park vision® fornisce assistenza • Valeo Park vision® ist eine Hilfe für bij het achteruitrijden en parkeren. parking. Driving skills, such as slowing garerLa vigilance du conducteur est •...
  • Seite 8 • Zaleca się sprawdzenie • Nyomatékosan ajánljuk a szenzorok Verpackungsinhalt umiejscowienia czujników przed helyzetének ellenőrzését a lyukak • Valeo Park vision® pomáhá při couvání wykonaniem otworów w zderzaku. végleges kifúrása előtt. a parkování. Dovednosti řidiče jako je zpomalování, sledování zpětných •...
  • Seite 9 Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref 18,8 mm 632205 – black (x1) Ø 632206 – black shiny (x1) 632207 – silver (x1) 632218 632208 – dark grey (x1) 632214 –...
  • Seite 10 Optional spare parts and upgrade Produits complémentaires optionnels Repuestos adicionales y mejoras Parti di ricambio opzionali e upgrade Optionale Ersatzteile und Erweiterungen Optionele reserveonderdelen en extra voorzieningen Volitelné náhradní díly a aktualizace Możliwe funcje dodatkowe Opciós alkatrészek és frissítés...
  • Seite 11 Tools needed Item Spare part ref Outils nécessaires Switch button 632222 Herramientas necesarias Attrezzi necessari Extra cable – 6m 632221 Werkzeuge benötigt Benodigd gereedschap Potřebné nářadí Niezbędne narzędzia Szükséges szerszámok...
  • Seite 12 Set up sensors on bumper Installer les capteurs dans le pare-choc Configuración de los sensores en parachoque Montaggio dei sensori sul paraurti Ø 3 mm Einstellen der Sensoren Montage sensoren op bumper Nastavení senzoru v nárazníku Ø 3 mm Ø 2,5 mm Umieść...
  • Seite 13 H>40cm H=50cm H<65cm Ø 3 mm Ø 18,8 mm A = 1/8 L = 22 cm max...
  • Seite 14 Choose the correct angle ring Choisir la bonne bague correctrice d’angle Elija el anillo angular correcto Scegliere l’anello corretto Wählen Sie den korekten Winkeleinstellring Kies de juiste stelring Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu Wybierz odpowiednią podkładkę kątową Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt...
  • Seite 15 0° / 4° / 10 ° p. 77 -15° +15° 4° H = 65 cm 10 ° 10 ° 0°/4°/10° H = 50 cm 0° 10 ° 10 ° H = 40 cm 4°...
  • Seite 16 Check the inclination +/-5° Vérifier l’inclinaison +/-5° Verificar la inclinación +/-5º Verificare l’inclinazione di +/-5° Prüfen Sie die Neigung (+/- 5°) Controleer de hoek (+/- 5°) Kontrola sklonu +/-5° Sprawdź kąt nachylenia +/-5° Ellenőrizzük a +/-5° tartományban a dőlés szögét...
  • Seite 17 Set up the jumper on ECU Positionner les cavaliers sur l’UCE Configurar el parachoques en la UEC Predisporre il ponte nella centralina ECU Wählen Sie die richtige Einstellung des Schalters am Steuergerät Jumper correct instellen op de ECU Nastavení připojení s ECU Umieść...
  • Seite 18 Connect the ECU Connecter l’UCE Conectar la UEC Jumper Connessione alla centralina ECU Verbinden Sie das Steuergerät STOP Rear High system sensitivity sensitivity 30 cm (default setting) (default setting) Sluit de ECU aan STOP (default setting) Připojení ECU 50 cm Podłącz centralkę...
  • Seite 19 Optional Connection to trailer plug (See section page 74) Option Connecter à la prise remorque (Voir page 74) Opcional Conexión a remolque (Ver sección página 74) Fakultativ Verbindung zum Anghängeranschluss (Siehe Seite 74) Opzionale Collegamento alla connessione del rimorchio (Vedi la sezione a pagina 74) Optioneel Verbinding met trekhaakaansluiting (zie gedeelte pagina 74) Volitelné...
  • Seite 20 Set up the camera Installer caméra Configurar la cámara Imposta la fotocamera Einrichten der Kamera Camera instellen Nastavení kamery Instalacja kamery Állítsa be a kamerát...
  • Seite 22 Set up TFT display Installer l’écran Configurar la pantalla Configurare il display Einrichten der Anzeige Configureren display Nastavení displeje Doposażenie w wyświetlacz Állítsuk be a kijelzőn...
  • Seite 23 Reverse light Feu marche arrière Luz de marcha atrás Luce posteriore Rückfahrscheinwerfer Achteruitijlamp Světlo zpátečky Światło cofania Tolatólámpa kábel...
  • Seite 24 45 < <49 50 < <54 55 < <60...
  • Seite 25 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 0,5 m 0,5 m 0,5 m...
  • Seite 26 Functional tests Essais de fonctionnement Pruebas de funcionalidad Test di funzionamento Funktionstest Test systeem Test funkcí Test funkcjonowania Funkció teszt...
  • Seite 27 False detection may occur in such cases (front/rear) Risque d’erreur de détection dans les cas suivants 1,5 m 1,5 m Falsa detección podría ocurrir en esos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo Eine fehlerhafte Erkennung kann bei folgenden Fällen auftreten Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen K chybné...
  • Seite 28 Self diagnosis Auto-diagnostique Autodiagnóstico False detection may occur in such cases Risque d’erreur de détection dans les cas suivants Auto diagnosi Puede darse una falsa alarma en estos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo Selbstdiagnose In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen In de volgende gevallen werkt het detectiesysteem mogelijk niet optimaal Zelfdiagnose...
  • Seite 29 Troubleshooting When the reverse gear is selected, the system will automatically test the 4 sensors: Dépannage System OK Solución de problemas A Sensor not working Riparazione del guasto B Sensor not working Fehlerbehebung Default system Storing zoeken C Sensor not working Odstraňování...
  • Seite 30 Troubleshooting Dépannage 1- Once reverse gear is selected, 3- The system indicates a defective 6- There is no image on the display: 9- The parking assistance lines 1- Une fois la marche arrière 3- Le système indique un capteur 6- Il n’y a pas d’image à l’écran : 9- Les lignes d’assistance au a sound signal is triggered sensor (the display beeps...
  • Seite 31 Solución de problemas Riparazione del guasto 1- Una vez puesta la marcha atrás, 3- El sistema indica un sensor 6- No aparece imagen en la pantalla: 9- Las líneas de asistencia en el 1- Una volta inserita la retromarcia, 3- Il sistema indica un sensore 6- Se non appare l’immagine sullo 9- Le linee di assistenza el pitido suena cuando no hay...
  • Seite 32 Fehlerbehebung Storing zoeken 1- Sobald der Rückwärtsgang eingelegt 6- Es ist kein Bild auf dem Display 9- Die Einpark-Hilfslinien scheinen 1- Als het voertuig in de 6- Er wordt niets weergegeven 9- De parkeerhulpstrepen verschijnen 4. Prüfen Sie, ob der Anzeige stumm 4.
  • Seite 33 Odstraňování problémů Rozwiązywanie problemów 1- Při zařazení zpátečky se spustí 3- Systém indikuje poškozený 6- Na displeji není žádný obraz: 9- Řádky parkovacího asistenta se 1- Po włączeniu biegu wstecznego 4. Sprawdzić czy wyświetlacz nie 6- Brak obrazu na wyświetlaczu: 9- Linie wspomagania parkowania zvukový...
  • Seite 34 Set up the radio mute function (optional) Install radio mute function if the autoradio has a mute function Hibaelhárítás Désactiver la radio pendant le recul (option) Vérifier que l’autoradio possède une entrée pour la fonction “Mute” 1- A hátramenet kapcsolása után a 3- A rendszer szenzor meghibásodást 6- A kijelzőn nem látható...
  • Seite 35 Look at your radio installation notice to locate the correct pin If mute function has signal connect the wire to the for “mute” function (positive/negative trigger). If mute function has signal connect the wire to the Si la fonction «Mute»a un signal , il faut alors connecter l’extension sur le Si la fonction «Mute»...
  • Seite 36 Tow bar Attache remorque Barra de remolque Barre di traino Anhängerkupplung Trekhaak Tažným zařízením Hak holowniczy Vonóhoroggal...
  • Seite 37 Set up the automatic trailer detection (optional) Install the automatic trailer detection function if there is a 13 pins plug install on the vehicle Installer la fonction de détection automatique Installer la fonction de détection automatique de remorque de remorque (optionnel) si une prise 13 broches est installée sur le véhicule 10 s Configure la detección automática del remolque...
  • Seite 38 Install the manual product desactivation (optional) Vehicle side: Connect the white wire with Trailer side: connect pin 10 and 12 red stripe to the pin 12 of the trailer socket together (cable not included in the kit) Côté remorque : connecter ensemble les Côté...
  • Seite 39 Instruction for painting the sensors (optional) Instruction pour peindre les capteurs (optionnel) Instrucciones para pintar los sensores (opcional) Istruzioni per verniciare i sensori (optional) Anleitung zum Lackieren der Sensoren (optional) Instructies voor het spuiten van de sensoren (optioneel) pink cable Instrukce pro lakování...
  • Seite 40 Technical Parameters Paramètres techniques Parámetros técnicos Parametri tecnici Technische Daten Important note: Check that the angle ring is correctly fitted on the sensor. Important : vérifier que la bague correctrice d’angle est bien fixée au capteur. Technische gegevens Nota importante: averiguar que el anillo corrector está correctamente ajustado al sensor.
  • Seite 41 Technical Parameters Paramètres techniques Parámetros técnicos Parametri tecnici Technische Daten Technische gegevens • Rated voltage: from 9 to 16 V • Plage de tension : 9 à 16 V • Tensión nominal: de 9 a 16 V • Tensione nominale: da 9 a 16 V •...
  • Seite 42 Sensor cable Technické parametry Parametry techniczne Műszaki jellemzők • Jmenovité napětí: od 9 do 16V • Napięcie: od 9V do 16V • Névleges feszültség: 9 - 16 V • Jeden stíněný kabelový svazek (Snímače zapojené do ECU) • Wiązka przewodów z pojedynczą osłoną (czujniki •...
  • Seite 43 Valeo Service | 70, rue Pleyel | 93285 Saint-Denis Cedex Valeo Service SAS au capital de 12 900 000 € - RCS Bobigny 306 486 408 632211...