Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
I N S T R U C T I O N S
PATR AVI SCUBATEC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carl F. Bucherer PATRAVI SCUBATEC

  • Seite 1 I N S T R U C T I O N S PATR AVI SCUBATEC...
  • Seite 2 TABLE OF CONTENTS W E LC O M E TO O U R B R A N D The story of Carl F. Bucherer began in 1888 in its exuber- ant, exquisite hometown of Lucerne. The unique talent of its...
  • Seite 3 When not worn, the watch midnight, the hour hand must intentionally Patravi ScubaTec a stylish companion wherever else in the stops after approximately 38 hours and has be set to a.m. or p.m. based on the current world the wearer’s life takes him.
  • Seite 4 SET THE DATE DIVE-TIME RING PRECISION ADJUSTMENT OF THE LENGTH OF THE BRACELET / STRAP The dive-time ring (bezel) provides an indica- For optimum comfort in every situation, tion of the dive time used, which can be used the bracelet / strap can be adjusted in length to compute the remaining dive time.
  • Seite 5 After each utilization in and under water, A watch tested to 20 atm (200 m) is suitable Your Carl F. Bucherer watch was made with You can find the Carl F. Bucherer collection the watch should be cleaned with fresh water for swimming, snorkeling and scuba diving.
  • Seite 6 LEGENDE IHRE UHR UHR IN GANG SETZEN UHRZEIT EINSTELLEN Während ihr stabiles Edelstahlgehäuse dem Wasserdruck bei Das Werk zieht sich beim Tragen durch die Der Stundenzeiger muss bewusst gemäss der Tauchgängen standhält, machen sie ihre weisse Veredelung Bewegungen des Handgelenks permanent aktuellen Tageszeit vor- oder nachmittags und ihr ungewöhnliches Design zu einer stylischen Begleiterin, auf.
  • Seite 7 DATUM EINSTELLEN TAUCHZEITRING FEINREGULIERUNG ARMBANDLÄNGE Der Tauchzeitring (Lünette) ermöglicht die Für einen optimalen Tragekomfort in jeder Anzeige der abgelaufenen Tauchzeit, anhand Situation kann das Armband ohne zusätzliches welcher die verbleibende Tauchzeit errechnet Werkzeug in der Länge angepasst werden. werden kann. Armband verlängern von Position eng zu Armband verkürzen von Position weit zu Position weit:...
  • Seite 8 WEITERE UHRENMODELLE Die Uhr sollte nach jedem Einsatz im und Eine mit 20 atm (200 m) geprüfte Uhr ist geeig- Ihre Carl F. Bucherer wurde mit grösster Die Kollektion von Carl F. Bucherer sowie unter Wasser mit klarem Süsswasser gereinigt net zum Schwimmen, Schnorcheln und Tauchen.
  • Seite 9 LÉGENDE VOTRE MONTRE DÉMARRER LA MONTRE RÉGLER L’HEURE Tandis que son boîtier en acier, très robuste, veille à protéger la Les montres à remontage automatique se Afin que la date change véritablement à montre de l’eau en plongée, sa finition blanche et son design remontent automatiquement lorsqu’on les porte minuit, l’heure doit être réglée sur a.m.
  • Seite 10 RÉGLER LA DATE BAGUE DE DURÉE DE PLONGÉE AJUSTEMENT PRÉCIS DE LA LONGUEUR DU BRACELET La bague de durée de plongée (lunette) donne Pour un confort optimal en toute situation, le temps de plongée écoulé qui peut être utilisé la longueur du bracelet peut être ajustée pour calculer le temps de plongée restant.
  • Seite 11 Bain, douche, baignade 50 m | 5 atm métallique à l’aide d’une brosse à dent souple Carl F. Bucherer lors de l’achat de la montre. et d’un peu d’eau savonneuse. Séchez en utili- 100 m | 10 atm Baignade, plongée avec tuba En cas de dommage, veuillez contacter un sant un chiffon non pelucheux.
  • Seite 12 LEGENDA IL SUO OROLOGIO AVVIO DELL’OROLOGIO IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO Mentre la robusta cassa in acciaio inossidabile resiste alla Quando l’orologio viene indossato, il suo Affinché la data cambi correttamente alla pressione dell’ acqua durante le immersioni, la finitura bianca movimento viene caricato grazie a quello del mezzanotte, la lancetta delle ore deve essere e il design inconsueto lo rendono un compagno ideale e un polso.
  • Seite 13 IMPOSTARE LA DATA INDICATORE DEL TEMPO D’IMMERSIONE REGOLAZIONE DI PRECISIONE DELLA LUNGHEZZA DEL CINTURINO L’anello indicatore del tempo di immersione Per un ottimo comfort in ogni situazione, è (ghiera) indica il tempo trascorso dall’immer- possibile regolare la lunghezza del cinturino sione, che può...
  • Seite 14 Dopo ogni utilizzo in acqua o sott’acqua, pulire Un orologio idoneo all’uso fino a 20 atm (200 m), Il Suo orologio Carl F. Bucherer è stato fab- Al sito www.carl-f-bucherer.com è possibile tro- l’orologio con acqua dolce per evitare danni è...
  • Seite 15 LEYENDA SU RELOJ INICIAR EL RELOJ AJUSTAR LA HORA Su robusta caja de acero inoxidable resiste a la presión El movimiento de cuerda se produce por el Para mover la fecha adecuadamente al del agua durante las inmersiones, al tiempo que su acabado movimiento de la muñeca al llevar puesto mediodía, la manecilla de las horas debe blanco y su diseño inusual lo convierten en un elegante...
  • Seite 16 AJUSTAR LA FECHA ANILLO DE TIEMPO DE INMERSIÓN AJUSTE PRECISO DE LA LONGITUD DEL BRAZALETE El anillo de tiempo de inmersión (bisel) ofrece Para lograr el máximo confort en cualquier una indicación del tiempo de inmersión utili- situación, el brazalete pueden ajustar su zado, el cual puede utilizarse para calcular el longitud sin necesidad de herramientas tiempo de inmersión restante.
  • Seite 17 Después de cada utilización en el agua, el reloj Un reloj probado de 20 atm (200 m) es adecuado Su reloj Carl F. Bucherer ha sido creado con el Puede encontrar la colección e información de debe limpiarse con agua limpia para evitar para nadar, hacer esnórquel y bucear.
  • Seite 18 圖片說明 腕錶 啟動腕錶 設定時間 它的不鏽鋼錶殼可以在潛水時經受水壓,白色拋光面和與衆不同 閣下的手部動作可以為本款腕錶的機芯上鏈, 為了確保日期於凌晨時正確地運行,時針必需按 的設計讓Patravi ScubaTec成爲一款時尚產品時刻陪伴您左右, 摘下腕錶至大約 38 小時後,就會停止運作, 照當前時間,特以調校為上午或下午。 無論佩戴者身處世界何地。高水準的功能、運動的天賦、無與倫 若想啟動腕錶,請重新為腕錶上鏈。 比的清晰度和永恆的典雅風度,是這款獨一無二的腕錶留給人們 的終極印象。 日期 錶冠 位置 1: 上鏈 技術規格 向逆時針方向旋轉錶冠, 將錶冠拉至位置 3, 位置 2: 設定日期 錶冠即可鬆開,並跳至 此時秒針停止運行。 自動上鏈機芯 CFB 1950 位置 1。 位置 3: 設定時間 4.6 毫米 / 4.8 毫米 機芯厚度 旋轉式錶圈 26.2 毫米 機芯直徑...
  • Seite 19 設定日期 潛水時間錶圈 微調錶帶長度 潛水時間錶圈顯示潛水所用的時間,也可以用來 錶帶可在沒有工具時調節長度,讓配戴者在任何 計算剩餘潛水時間。 情況下都能達至最舒適的感覺。 由窄至闊延長錶帶: 由闊至窄縮短錶帶: 將錶冠拉至位置 2。 逆時針轉動錶圈。 把錶帶打開。 小心地按著按鈕並推回至 所需位置及扣上錶扣以縮 短錶帶。 順時針轉動錶冠來設定日期。 請調校錶圈上的標記跟分針 按著按鈕並小心地移動錶帶 指向同一方向。 到所需位置以延長錶帶。 將錶冠推至緊靠錶殼的位 留意時間的變化  置,順時針旋轉直到錶冠旋 (如 10 分鐘後)。 緊為止。 繁 體 中 文 繁 體 中 文...
  • Seite 20 清潔與保養 防水功能 保證書 其他款式 在每次潛水結束後, 腕表需要用清水清潔以避免 腕錶已經通過20  atm (200  m) 條件下的試驗, 閣下的寶齊萊腕錶由我們的製錶師根據最嚴格的品 閣下可以在寶齊萊網站 www.carl-f-bucherer.com  因鹽或氯所造成的任何損害。 適合在游泳、水下呼吸管潛泳和潛水運動中使用。  質標準精心打造。從購買日起,我們對材料缺陷或 內,查詢寶齊萊所有腕錶系列及其他資訊,更可訂 但需要在錶冠處於最初的位置方能確保防水功能, 製作過程中的瑕疵所引起的問題提供為期 2 年的 閱 1888 雜誌,了解更多寶齊萊最新的腕錶資訊、 而腕錶防水功能需要每年測試一次。 保修服務。正常的磨損以及因使用不當而造成的損 技術發展及活動。你還可訂閱寶齊萊的產品目錄 失不在保修服務之列。當您需要保修服務時,請與 書,當中包含各系列的精選腕錶,並且將郵寄至你 寶齊萊的官方經銷商或者寶齊萊認可的服務中心聯 家中。 繫,同時必須提交在購買產品時寶齊萊官方經銷商 所填寫的完整保證書。 清潔 腕錶防水功能限制: 清潔腕錶錶面時須用超細纖維布輕輕擦拭。閣下 可小心使用軟毛刷和少量肥皂水清潔腕錶底蓋和 30 米 | 3 atm 請勿游泳/跳水 金屬錶帶,然後用無絨手巾輕輕擦乾。 皮革是 50 米 | 5 atm 浸浴,...
  • Seite 21 图片说明 腕表 启动腕表 设定时间 它的不锈钢表壳可以在潜水时经受水压,白色抛光面和与众不同 阁下的手部动作可以为本款腕表的机芯上链,  为了确保日期于凌晨时正确地运行,时针必需按 的设计让 Patravi ScubaTec 成为一款时尚产品时刻陪伴您左右, 摘下腕表至大约 38 小时后,就会停止运作,  照当前时间,特以调校为上午或下午。 无论佩戴者身处世界何地。高水平的功能、运动的天赋、无与伦 若想启动腕表,请重新为腕表上链。 比的清晰度和永恒的典雅风度,是这款独一无二的腕表留给人们 的终极印象。 日期 表冠 位置 1: 上链 向逆时针方向旋转表冠,表 将表冠拉至位置 3,  技术规格 位置 2: 设定日期 冠即可松开,并跳至位置 1。 此时秒针停止运行。 自动上链机芯 CFB 1950 位置 3: 设定时间 机芯厚度 毫米 / 4.8 毫米 旋转式表圈 机芯直径 26.2 毫米 秒针 为了提供足够的动力, ...
  • Seite 22 设定日期 潜水时间表圈 微调表带长度 潜水时间表圈显示潜水所用的时间,也可以用来 表带可在没有工具时调节长度,让配戴者在任何 计算剩余潜水时间。 情况下都能达至最舒适的感觉。        由窄至阔延长表带: 由阔至窄缩短表带: 将表冠拉至位置 2。 逆时针转动表圈。 把表带打开。 小心地按着按钮并推回至 所需位置及扣上表扣以缩 短表带。 顺时针转动表冠来设定  请调校表圈上的标记跟分针 按着按钮并小心地移动表  日期。 指向同一方向。 带到所需位置以延长表带。 将表冠推至紧靠表壳的位 留意时间的变化   置,顺时针旋转直到表冠旋 (如 10 分钟后)。 紧为止。 简 体 中 文 简 体 中 文...
  • Seite 23 清洁与保养 防水功能 保证书 其他款式 在每次潜水结束后, 腕表需要用清水清洁以避免 腕表已经通过 20 atm (防水 200 米) 条件下的试 阁下的宝齐莱腕表由我们的制表师根据最严格的 阁下可以在宝齐莱网站 www.carl-f-bucherer.com 因盐或氯所造成的任何损害。 验,适合在游泳、潜泳和潜水运动中使用。但需 质量标准精心打造。从购买日起,我们对材料缺 内,查询宝齐莱所有腕表系列及其他信息,更可 要在表冠处于最初的位置方能确保防水功能,而 陷或制作过程中的瑕疵所引起的问题提供为期 2  订阅 1888 杂志,了解更多宝齐莱最新的腕表信 腕表防水功能需要每年测试一次。 年的保修服务。正常的磨损以及因使用不当而造 息、技术发展及活动。你还可订阅宝齐莱的产品 成的损失不在保修服务之列。当您需要保修服务 目录书,当中包含各系列的精选腕表,并且将邮 时,请与宝齐莱的官方经销商或者宝齐莱认可的 寄至你家中。 服务中心联系,同时必须提交在购买产品时宝齐 莱官方经销商所填写的完整保证书。 清洁 腕表防水功能限制: 清洁腕表表面时须用超细纤维布轻轻擦拭。阁下 可小心使用软毛刷和少量肥皂水清洁腕表底盖和 请勿游泳/跳水 | 3 atm 米 金属表带,然后用无绒手巾轻轻擦干。 皮革是天 浸浴, 淋浴, 游泳 米 | 5 atm 然产品,会自然老化。水会加速老化过程。因...
  • Seite 24 名称 この時計について 時計を使い始める 時刻の設定 堅牢なステンレススチール製のケースを纏ったPatravi ScubaTec 時計を着けると、 腕の動きでゼンマイが巻き上げ 日付表示が夜中に変わるように、 現在時刻をもと は、 ダイビング中の水圧にも耐え、 その白い仕上げと奇抜なデザイ られます、 腕から外すと約38時間後に止まるの に時針を午前または午後に正しく設定する必要が ンで、 世界中どこでも身に着ける人をスタイリ ッシュに演出してくれ で、 手巻きで再度動かす必要があります。 あります。 ます。 高機能でスポーティ、 さらに人を惹きつけるクリアな表情と時 代を超えたエレガンスを持ち合わせたこのユニークな時計は、 まさ 日付 に完璧な姿といえるでしょ う。 リ ューズ ポジション1: ゼンマイの巻き上げ リ ューズを左回りに回してゆ ポジション3になるまでリ ュ 仕様 ポジション2: 日付の設定...
  • Seite 25 日付の設定 逆回転防止ベゼル ブレスレッ ト/ストラップのサイズ調整 逆回転防止ベゼルは、 潜水時間を示します。 同時 どんなシチュエーションでも快適にお使いいただ にあとどのく らいの潜水時間が残っているか計算 く ために、 ブレスレッ ト/ストラップは他の道具を するのにも使うこ とができます。 使わずに自分でサイズの調整ができます。 ストラップを長くする : ストラップを短くする : リ ューズをポジション2に 左回りにベゼルを回転させ クラスプを開きます。 ストラップを短くするには、 引き出します。 ます。 クラスプを閉じたまま注意し てストラップ押し戻します。 右回りにリ ューズを回転させ ベゼルのマーキングを分針 ストラップを長くするには、 て、 現在の日付を設定します。 の針先位置に合わせます。 ロックボタンを押しながら、 注意してストラップを希望の 位置まで引っ張ります。 ケースにリ...
  • Seite 26 クリーニングとメンテナンス 防水性 保証 その他のモデル 水中でのご使用の後は、 海水の塩分や塩素成分によ 20 ATM (200 m) での試験に合格した時計は、 水 カール F. ブヘラの時計は、 時計職人が細心の注 カール F. ブヘラ全シリーズの商品コレクションや るダメージを防ぐために真水で洗浄してください。 泳、 シュノーケリング、 ダイビングに適しています。 意を払い、 厳しい品質ガイ ドラインにそって製造さ 情報は、 ホームページwww.carl-f-bucherer.com 防水性はリ ューズがねじ込まれた状態でのみ保証 れています。 しかしながら、 素材または構造に何ら にてご覧いただけます。 ここから、 新製品、 技術開 され、 年に一度防水チェックが必要です。 かの不具合があった場合のため、 ご購入日から2 発、...
  • Seite 27 ‫. (صباح ً ا) أو‬ ‫عقرب الساعات يدو ي ً ا عىل‬ ‫الساعة. ويف حال عدم ارتداء الساعة، تتوقف عن العمل بعد‬ Patravi ScubaTec ‫ما جيعلها رفيقك املثايل أينام ذهبت يف شتى أنحاء العامل. ومما يضفي عىل هذه الساعة‬ .‫حسب الوقت احلايل‬...
  • Seite 28 ‫حلقة وقت الغطس‬ ‫اضبط التاريخ‬ ‫ضبط طول السوار/احلزام بدقة‬ ‫توفر حلقة وقت الغطس (املفتاح) مؤرش ً ا لوقت الغطس‬ ‫لضامن أقىص مستويات الراحة يف كل املواقف، يمكن ضبط طول‬ ‫املستخدم، والذي يمكن استخدامه يف حساب وقت الغطس‬ .‫السوار/احلزام دون احلاجة إىل أي أدوات إضافية‬ .‫املتبقي‬...
  • Seite 29 ‫جيب غسل الساعة باملاء العذب بعد كل استخدام يف املاء أو حتت‬ ‫يمكنك االطالع عىل تشكيلة ساعات‬ ‫اخلاصة بك مصنوعة بعناية فائقة‬ ‫ساعة‬ Carl F. Bucherer Carl F. Bucherer ‫فهي تناسب أنشطة السباحة والغطس والغوص. ال تكون ميزة‬ ‫املاء لتجنب التلف الناتج عن األمالح أو الكلور‬...
  • Seite 30 ОБОЗНАЧЕНИЯ ВАШИ ЧАСЫ НАЧАЛО РАБОТЫ ЧАСОВ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Эти прочные часы, стальной корпус которых способен Подзавод часов происходит за счет движения Для правильной смены даты в полночь выдержать большие нагрузки при погружении, одновремен- запястья, когда они надеты на руку. Если часовая...
  • Seite 31 НАСТРОЙКА ДАТЫ РЕГИСТРАЦИЯ ВРЕМЕНИ ПОД ВОДОЙ ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ БРАСЛЕТА / РЕМЕШКА Это кольцо (безель) позволяет отслеживать Для максимального комфорта в любой время пребывания под водой. По нему можно ситуации можно отрегулировать длину соответственно рассчитать остающееся время. браслета / ремешка без дополнительных инструментов.
  • Seite 32 сайте www.carl-f-bucherer.com. Там можно воздействия соли или хлора. под воду. Водонепроницаемость гарантирует- вания качества. Однако на случай обнару- получить журнал «1888 by Carl F. Bucherer», в ся только при ввинченной внутрь заводной жения дефекта в материалах или сборке котором описываются новинки, технические...
  • Seite 33 Visit our website for a list with the addresses 您可在我們網頁上找到我們的售後服務中心的地 of our service center. 址清單。 Eine Liste mit den Adressen unserer 售后服务中心地址列表, 请见我们的网页。 Servicecenter finden Sie auf unserer Website. サービスセンターの所在地の一覧は、 ホームペー ジをご覧ください。 Visitez notre site Web pour obtenir une liste complète des adresses de nos centres de service.
  • Seite 34 C A R L F. B U C H E R E R Bucherer AG Langensandstrasse 27 | CH-6002 Lucerne T +41 41 369 70 70 carl-f-bucherer.com...