Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DS+300 User Manual
020-000001-01 Rev. 1 (04/07)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Christie DS+300

  • Seite 1 DS+300 User Manual 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 2 Menüsystem Système menu Trouble shooting Problembehebung Dépannage Maintenance Instandhaltung Entretien Service information Wartungsangaben Information Lamp change Austauschen der Lampe Changement de la lampe Technical data Technische Daten Données techniques Declarations Erklärungen Déclarations LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 3 Risoluzione dei problemi Feilfi nning Mantenimiento Manutenzione Vedlikehold Información de servicio técnico Informazioni sull’assistenza Service informasjon Cambio de la lámpara Sostituzione delle lampade Lampebytte Datos técnicos Dati tecnici Tekniske data Declaraciones Dichiarazioni Godkjenninger LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 4 Funktionalität Produktes können ohne Vorankündigung geändert werden. Ports LAN, RS232 ET USB pour la commande et la surveillance Les caractéristiques et la fonctionnalité de l’appareil peuvent être modifi ées sans avis préalable. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 5 Porte LAN, RS232 e USB per il controllo e il monitoraggio Las especifi caciones y funcionalidad del producto pueden variar sin previo Le caratteristiche tecniche e le funzioni del prodotto sono soggette a aviso. variazioni senza preavviso. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 6 Der Projektor ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen konzipiert. Verwenden Sie Le projecteur est conçu pour un usage intérieur uniquement. Ne faites jamais fonctionner das Gerät niemals im Freien. l’appareil en extérieur. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 7 50 cm / 20” dallo sfi ato. El proyector está diseñado para uso exclusivo en interiores. No utilice nunca el aparato en el exterior. Il proiettore può essere utilizzato esclusivamente in ambienti chiusi e non all’aperto. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 8 à une rupture de Suchen Sie einen Arzt auf, wenn eines der o.g. Symptome auftritt oder andere la lampe. ungewöhnliche Zustände nach Bersten einer Lampe eintreten. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 9 Consulte a un médico si experimenta cualquiera de estos síntomas u otros síntomas no habituales tras la ruptura de una lámpara. recogida de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 10 La télécommande est conforme aux critères en vigueur des El mando a distancia cumple los requisitos aplicables de EN 60 EN 60.825-1: 1994 + A11 normes 825-1: 1994 + A11 EN 60 825-1: 1994 + A11 LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 11 Fjernkontrollen er konform med relevante krav i EN 60 825- 21 CFR 1040.10 e 1040.11. 1:1994 + A11. Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge EN 60 825-1: 1994 + A11 LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 12 Warning! Do not connect to telephone lines! Warnung! Nicht an Telefonleitungen anschließen! Avertissement Ne vous connectez pas aux lignes téléphoniques NO USE EL TELÉFONO ¡Advertencia! ¡No lo conecte a las líneas telefónicas! LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 13 Avvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifi uti Advarsel! Resirkuler som spesialavfall. Må ikke kastes i vanlig ordinari. avfall! NESSUN TELEFONO IKKE TELEFON Avvertenza: non collegare alle linee telefoniche. Advarsel! Må ikke kobles til telefonlinje! LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 14 Packen Sie die gelieferten Teile aus und lernen Sie die Déballez les pièces fournies et familiarisez-vous avec les Desembale las piezas entregadas y familiarícese con los various components. verschiedenen Komponenten kennen. diff érents composants distintos componentes. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 15 Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i vari Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp og componenti. bruker utstyret. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 16 H Changement de lentilles H Desplazamiento del objetivo Adjustable feet Regulierbare Füße Pieds réglables Patas regulables Security lock Sicherheitsverriegelung Fermeture sécurisée Cierre de seguridad Ceiling mount Deckenmontage Montage au plafond Montaje en el techo LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 17 D Sbloccagio piedio Fotutløser Connettore di alimentazione Strømkontakt Tastierino Tastatur G Pannello dei connettori Kontaktpanel H Cambio obiettivo Linseskift Piedini di regolazione Justerbare føtter Blocco di sicurezza Sikkerhetslås Montaggio a soffi tto Takfeste LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 18 Mit diesen Tasten wird das Volumen des eingebauten Monitorlautsprechers geregelt. les touches fl èches pour régler. Aktiviert die digitale Trapezentzerrung, wenn nicht das Menü aufgerufen wurde. Die Einstellung erfolgt über die Pfeiltasten. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 19 Use las teclas de dirección para efectuar el ajuste. Attiva la correzione digitale della deformazione trapezoidale quando non si è nella modalità menu. Per regolare, utilizzare i tasti con le frecce. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 20 Explosion der Lampe führen. Le projecteur n’est pas alimenté. NO HAY LUZ La alimentación no está conectada al proyector. KEIN LICHT Die Stromversorgung des Projektors ist nicht hergestellt. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 21 Vennligst skift lampe. Dersom lampen er utbrukt og ikke byttes, la lampada di proiezione. La mancata sostituzione della lampada kan den eksplodere. può causarne l’esplosione. INTET LYS Projektoren er ikke tilkoblet strøm NESSUNA SPIA Il proiettore non è collegato all’alimentazione. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 22 Selecciona la entrada de súper vídeo como fuente de señales. S-VIDEO Selects component video input. Wählt den Super-Video-Eingang als aktive Signalquelle. YPbPr YPbPr Sélectionne l’entrée composant vidéo. Selecciona la entrada de vídeo componente. YPbPr Wählt den Signalkomponenten-Eingang. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 23 Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di S-VIDEO segnale. Velger super video som kilde. S-VIDEO YpbPr Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale. Velger komponent video som kilde. YPbPr Seleziona l’ingresso video componente. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 24 Dient zur RC-ID-Steuerung. Nähere Erläuterungen fi nden Sie Se usa para el control de ID del mando a distancia. Véase la oben. Utilisé pour le contrôle RC ID. Voir le légende ci-dessus. explicación más arriba. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 25 Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN e la memoria utente. Benyttes for RCID. Se forklaring over. Utilizzato per il controllo RC ID. Vedere la spiegazione in alto. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 26 Stromanschluss: Verwenden Sie ausschließlich dreipolige / broches avec prise de terre cordon d’alimentation. geerdete Stromkabel. Conector de alimentación a la red: Use únicamente un cable de alimentación de tres clavijas puesto a tierra. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 27 Nettkontakt: Benytt kun jordet ledning. computer. LAN: consente l’accesso al controllo e al monitoraggio tramite una Local Area Network. Connettore alimentazione di rete: utilizzare solo cavi di alimentazione tripolari / con messa a terra. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 28 Connect the power cord. Stellen Sie die Verbindung über die USB-Schnittstelle her, um Conecte el cable de alimentación. die Mausemulation zu erhalten. Branchez le cordon d’alimentation. Schließen Sie das Stromkabel an. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 29 RS232 eller LAN (lokalnettverk) kan kobles til for å styre og monitorere projektoren. Per consentire la funzione di emulazione del mouse, collegare l’interfaccia USB. Koble til USB for musstyring. Collegare il cavo di alimentazione. Koble til nettledningen. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 30 El proyector producirá un , verschlüsselten Nummer erzeugt, die vom Projektor selber à chaque fois. nuevo número en cada ocasión. generiert wird. Der Projektor generiert jedes Mal eine neue Nummer. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 31 En ny kode genereres hver gang sblocco di servizio viene generato in base a un numero sicuro, for sikkerhets skyld. criptato, prodotto dal proiettore stesso. Il proiettore produce ogni volta un numero nuovo. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 32 à +/- 20º car cela peut réduire la durée de vie de la duración de la lámpara. diesem Fall die Lebensdauer der Lampe deutlich verringert lampe de façon signifi cative. wird. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 33 (stående) innenfor angitte vinkler. Enheten må ikke plasseres i angolazioni superiori a +/- 20º, per non ridurre sensibilmente la vinkler større enn +/- 20º, siden dette vil redusere lampelevetiden durata della lampada. vesentlig. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 34 Um Die Maussteuerungsfunktion zu aktivieren, muss der Projektor mit dem PC über den Pour activer la fonction contrôle de la souris, vous devez connecter le projecteur au USB-Anschluss verbunden sein. PC par le port USB. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 35 Para activar la función de control del ratón, debe conectar el proyector al PC a través Per attivare la funzione di controllo del mouse, è necessario collegare il proiettore al PC del puerto USB. tramite la porta USB. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 36 Als Quelle wird VGA verwendet. Dazu sind vier nécessaires, 2 pour l’allumage et 2 pour l’extinction. horas (6 pm). Se utiliza VGA como fuente. LIT MAN USER DS+300 2 para el encendido y 2 para el apagado. Programme erforderlich, 2 zum Ein- und 2 zum Ausschalten.
  • Seite 37 Fire programmer trengs, to for å skru på, to for å alle 18:00. La sorgente utilizzata è VGA. Per questo tipo di impostazione, skru av. LIT MAN USER DS+300 sono necessaria quattro programmi, due di accensione e due di spegnimento.
  • Seite 38 Einstellen von R, G und B. calibrate. Reportez-vous au MENU système, sous-menu AVANCE, pour des détails sur la manière de corriger et de régler. Nähere Angaben zur korrekten Kalibrierung fi nden Sie im MENÜ-System, Untermenü ERWEITERT. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 39 Per maggiori dettagli sui metodi di correzione e calibrazione, fare riferimento al sistema Consulte el submenú AVANZADO del sistema de MENÚS para obtener más información dei MENU, sottomenu ADVANCED (Avanzati). sobre los modos de corregir y calibrar. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 40 Controles e información del sistema. Systemsteuerung und -informationen. miscellaneous Divers miscelánea Timer, PIN code and other controls Verschiedenes Horloge, code PIN et autres commandes Temporizador, código PIN y otros controles Timer, PIN-Code und andere Steuerungen LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 41 Comandi generali del proiettore. Generelle projektorinnstillinger. utilità verktøy Informazioni e comandi di sistema. Systeminnstillinger og –informasjon. varie diverse Timer, codice PIN e altri comandi Timer, PIN kode og andre styringer LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 42 Bestimmt das Bildformat. Ein Bild kann mit verschiedenen l’affi chage des projecteurs. Darstellungsverhältnissen projiziert werden. Diese Funktion wird verwendet, wenn Quellenformate projiziert werden, die vom ursprünglichen Anzeigeformat des Projektors abweichen. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 43 Consente di selezionare il formato dell’immagine. Un’immagine può essere visualizzata in diversi formati. Questa funzione viene usata quando si visualizza un formato di visualizzazione sorgente diverso da quello originario dei proiettori. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 44 Le temps restant estimé de la lampe à puissance normale. lámpara. geschätzte verbleibende lebensdauer Geschätzte verbleibende Lebensdauer der Lampe bei der *Personne à charge modèle *Dependiente del Model gegenwärtigen Lampenleistung. *Model Abhängiger LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 45 (potenza lampada) Consente di regolare la potenza della lampada, se non è attiva la modalità eco. YPbPr (progressive) tempo residuo stimato Durata residua stimata per la lampada, alla potenza corrente. *Dipendente di modello LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 46 Pulse el botón AUTO para buscar el valor correcto, o Sie die Frequenz manuell ein, bis die senkrechten Streifen disparaissent. ajuste la frecuencia manualmente hasta que las rayas verticales verschwinden. desaparezcan. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 47 Spingere il pulsante AUTO per trovare un’impostazione corretta oppure regolare manualmente la frequenza fi no a far scomparire le fasce verticali. YPbPr (progressive) LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 48 Choisissez parmi les types vidéo DVD et VCR. Le réglage DVD vídeo bien defi nidas. wird die DVD-Einstellung verwendet, bei der gut defi nierte est utilisé en général et donne des images vidéos bien défi nies. Videobilder erzeugt werden. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 49 TV. VGA og DVI. video type (tipo video) Consente di selezionare il tipo video DVD o VCR. L’impostazione DVD è quella usata di solito e genera immagini video ben defi nite. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 50 Los recorridos de cable más largos normalmente RS232-Baudrate requieren fi jar unas velocidades de transmisión más bajas. Auswahl der Baudrate, um eine ordnungsgemäße Übertragung sicher zu stellen. Bei längeren Kabeln ist normalerweise eine niedrigere Baudrate erforderlich. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 51 Velg ønsket baudrate (overføringshastighet). En lav rate kan være La velocità di baud va selezionata per garantire la qualità della nødvendig ved bruk av lange kabler. trasmissione. Di solito la lunghezza del cavo è inversamente proporzionale al valore di baud. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 52 Zeigt ein fi xes Testbild für die Einrichtung. image test Aplica una imagen de prueba fi ja para fi nes de confi guración. Applique une image test fi xe pour des réglages. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 53 è necessario uno projektoren. speciale codice di manutenzione. L’utente non può accedervi. test image (immagine di prova) Consente di applicare un’immagine di prova fi ssa per eseguire la confi gurazione. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 54 Adressbereich ist von 0 bis 255. Die Adresse 0 ist der signifi e qu’un appareil avec l’adresse 0 répondra à n’importe ‘Rundsendebetrieb’ , d. h. bei Wahl der Adresse 0 reagiert das quelle autre adresse. Gerät auf jede andere Adresse. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 55 L’intervallo per l’indirizzo è compreso tra 0 e 255. L’indirizzo 0 è la “modalità di trasmissione”: un’unità con indirizzo 0 risponde a qualsiasi altro indirizzo. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 56 Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses Untermenü DARSTELLUNG. Evtl. muss die SCHÄRFE nachgestellt werden. résolutions initiales. Utilisez un facteur de réduction diff érent dans le sous menu PICTURE, ASPECT. Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 57 Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), passer bedre i BILDE undermenyen. Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen. submenú IMAGEN. También puede ajustar la NITIDEZ. ASPECT (Formato). È possibile regolare anche la nitidezza . LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 58 Use UV radiation eye and skin protection during servicing Verwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz gegen UV- Protégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien Strahlen LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 59 Durante la reparación, use protección para los ojos y la piel contra la radiación UV Durante gli interventi, proteggere la pelle e gli occhi utilizzando schermi anti-UVA Benytt UV beskyttende briller og beskytt huden under service. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 60 Fije con cuidado el tornillo de la tapa delantera, pero no use pas de façon excessive. una fuerza excesiva. Drehen Sie vorsichtig die Schraube der vorderen Abdeckung hinein, aber nicht zu fest. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 61 H Sett på lampelokket. G Rimettere in posizione la maniglia. Skru fast lampelokket med urviseren. H Reinstallare il coperchio anteriore. Fissare con cautela la vite del coperchio anteriore, ma senza utilizzare troppa forza. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 62 Température de fonctionnement Temperatura en funcionamiento Temperature storage Lagertemperatur Température de stockage Temperatura de almacenamiento Humidity operating Betriebsfeuchtigkeit Humidité de fonctionnement Humedad en funcionamiento Humidity storage Lagerfeuchtigkeit Humidité de stockage Humedad de almacenamiento LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 63 0-35°C / 32-95°F, 1500-3000 m / 4950-9900 ft Temperatura di conservazione Lagringstemeratur -20 - 60°C / -4 - 140°F Umidità operativa Driftsfuktighet 20-90% RH, non-condensing Umidità di conservazione Lagringsfuktighet 10-95% RH, non-condensing LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 64 13 H Sync in SHIELD: GND 14 +5V Power 14 V Sync in 15 DDC/SCL R/Pr PHONO/RCA FEMALE DIGITAL USB STEM RED: R/Pr 1 VCC SHIELD: GND 2 -Data 3 +Data 4 GND LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 65 DATI TECNICI TEKNISKE DATA LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 66 TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES 720 HD LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 67 DATI TECNICI TEKNISKE DATA LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 68 B est conforme à la norme NMB- 003 du Canada. 003. / Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB- 003 du Canada. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 69 Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. / Cet appareil numérique numérique de la classe B est conforme à la norme NMB- 003 du Canada. de la classe B est conforme à la norme NMB- 003 du Canada. LIT MAN USER DS+300 020-000001-01 Rev. 1 (04/07)
  • Seite 70 userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning *601-0082-02* All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifi cations subject to change without prior notice. All values are typical and may vary. Please visit our website for latest specifi cations and product updates.

Diese Anleitung auch für:

Ds+300/w