Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Induzione Modulare Foster
LIBRETTO ISTRUZIONI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Foster 7363 355

  • Seite 1 Induzione Modulare Foster LIBRETTO ISTRUZIONI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Gentile Cliente, Grazie per avere scelto un piano di cottura a induzione Foster. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura. INDICE SICUREZZA ..........................18 ’...
  • Seite 3: Sicurezza

    SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo • Sballare eliminando tutti i materiali di imballo. • L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il Fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. •...
  • Seite 4: Precauzioni In Caso Di Malfunzionamento Dell

    Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio • Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro ceramico. • Sabbia o altre sostanze abrasive possono danneggiare il vetro ceramico. • Evitare di far cadere oggetti, anche piccoli, sul vetro ceramico. •...
  • Seite 5: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Minimo diametro Potenza Potenza identificabile Potenza totale Diametro nominale* Booster* Zona : 250 mm 2300 W 3000 W 110 mm Max 7400 W Zona : 200 mm 2300 W 3000 W 100 mm Zona : 160 mm 1100 W 1400 W 90 mm...
  • Seite 6: Uso Dell'apparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO Display Display Descrizione Funzione Zero La piastra è attivata. 1…9 Livello potenza Selezione del livello di potenza. Sensore pentola Pentola assente o non adatta Acceleratore riscaldamento Cottura automatica. Messaggio di errore Difetto elettronico Calore residuo La piastra è calda Booster La sovra-potenza è...
  • Seite 7: Tasti A Sfioramento

    Tasti a sfioramento Il vostro piano cottura a induzione è equipaggiato con controlli elettronici azionati tramite tasti a sfioramento. Quando il dito tocca il tasto, il comando corrispondente viene attivato. L’attivazione è confermata dalla spia relativa, o da una lettera o un numero sul display e/o da un segnale acustico.
  • Seite 8: Identificazione Della Pentola

    Se nessuna regolazione è effettuata entro 20 secondi l’apparecchio torna in modalità di attesa. Identificazione della pentola L’identificazione della pentola assicura la totale sicurezza. L’induzione non funziona: • Se non c’è pentola sulla piastra, o se la pentola non è adatta all’induzione. In questo caso è...
  • Seite 9 • Regolazione e modifica del tempo di cottura : Esempio: per 16 minuti a Potenza 7 : Azione Pannello di controllo Display Selezione piastra premere [ 0 ] per la piastra selezionata [ 0 ] e spia accesa Selezionare il livello di potenza scorrere sullo “SLIDER“...
  • Seite 10: Cottura Automatica

    Regolazione a piena potenza scorrere sullo “SLIDER“ a [ 9 ] va da [ 0 ] a [ 9 ] Cottura automatica premere ancora display “SLIDER“ [ 9 ] [ 9 ] lampeggia con [ A ] Selezione livello potenza scorrere sullo “SLIDER“...
  • Seite 11: Blocco Del Pannello Di Controllo

    Blocco del Pannello di Controllo Per evitare di modificare inavvertitamente una regolazione, in particolare durante le operazioni di pulizia, il Pannello di controllo può essere bloccato (con l’eccezione del tasto On/Off [ 0/I ]). • Blocco : Azione Pannello di controllo Display Avvio premere [ 0/I ]...
  • Seite 12: Dimensione Delle Pentole

    Se il fondo della pentola (Ød) è significativamente più piccolo del diametro del corpo (ØD) il rendimento ne è penalizzato e la pentola rischia di non essere identificata dalla piastra Dimensioni delle pentole Le piastre di cottura si adattano automaticamente, entro un certo limite, al diametro delle pentole. Tuttavia la pentola deve avere un diametro minimo, a seconda delle dimensioni della piastra.
  • Seite 13: Manutenzione E Pulizia

    Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) Da 1 a 2 Sciogliere Salse, burro, cioccolata, gelatine Riscaldare Piatti preparati in precedenza Da 2 a 3 Cuocere a fuoco lento Riso, budini, sciroppi di zucchero Scongelare Verdure liofilizzate, pesce, prodotti congelati Da 3 a 4 Vapore...
  • Seite 14: Protezione Dell'ambiente

    • La pentola non è compatibile con il piano cottura a induzione. • Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo. Compare il simbolo [ C ] o [ E ] • Contattare l’assistenza tecnica. Una delle piastre viene disattivata •...
  • Seite 15: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva responsabilità dell’installatore specializzato. L’installatore è tenuto a rispettare la legislazione locale e le normative in vigore nel Paese in cui viene installato l’apparecchio. Come fissare la guarnizione La guarnizione fornita con l’apparecchio serve a evitare le infiltrazioni di acqua o altri liquidi nel mobile sottostante l’apparecchio.
  • Seite 16: Instruction Of Use

    INSTRUCTION OF USE NOTICE D’UTILISATION...
  • Seite 17 Dear clients, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ..........................
  • Seite 18: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by installation and/or connection errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Seite 19: Precautions Not To Damage The Appliance

    Precautions not to damage the appliance • Raw or damaged pot or pan bottoms (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic glass. •...
  • Seite 20: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Minimum Nominal diameter Total Power Diameter Booster Power* Power* detection Zone : 250 mm 2300 W 3000 W 110 mm Max 7400 W Zone : 200 mm 2300 W 3000 W 100 mm Zone : 160 mm 1100 W 1400 W 90 mm...
  • Seite 21: Use Of The Appliance

    USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. Pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot. Booster The boosted power is activated.
  • Seite 22: Sensitive Touch

    Sensitive touch Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. In the case of general use press only one key at the same time.
  • Seite 23: Pan Detection

    Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Seite 24: Automatic Cooking

    Action Control panel Display Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on Select the power level slide on the “SLIDER“ to [ 7 ] [ 7 ] Select « Timer » press display [ CL ] [ 00 ] Set the units slide on the “SLIDER“...
  • Seite 25: Pause Function

    Automatic cooking re-press on display “SLIDER“ [ 9 ] [ 9 ] is blinking with [ A ] Power level selection slide on the “SLIDER“ to [ 7 ] [ 9 ] pass to [ 8 ] [ 7 ] (for example «...
  • Seite 26 The maximum duration of keeping warm is 2 hours.
  • Seite 27: Control Panel Locking

    Control panel locking To avoid modifying a setting of the cooking zones, in particular during cleaning, or to avoid children accidentally turning on the appliance, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]). •...
  • Seite 28 If the bottom of the pan (Ød) is significantly smaller than the diemeter of the body (ØD) the performance will not be good, and the pan might not be identified by the plate If the bottom of the pan (Ød) is significantly smaller than the diemeter of the body (ØD) the performance will not be good, and the pan might not be identified by the plate...
  • Seite 29: Pan Dimension

    Pan dimension The cooking zones will, to a certain limit, automatically adapt to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan well in the centre of the cooking zone.
  • Seite 30: What To Do In Case Of A Problem

    WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up : • The hob could badly connected on the electrical network. Check the connection. • The protection fuse might have cut-off the power. Check the fuse. •...
  • Seite 31: Installation Instructions

    cord and remove it together with the plug. This machine has been accorded the appropriate mark in accordance with European Directive 2002/96EG regarding discarded electric and electronic equipment. This directive determines the standards for the collection and recycling of discarded equipment that apply to the entire territory of the European Union.
  • Seite 32 • The safety gap between the hob and the cooker hood placed above must respect the indications of the hood manufacturer. In case of absence of instructions respect a distance minimum of 760 mm. • The connection cord should be free of (mechanical) constraints after installation, at all times.
  • Seite 33 Modulares Induktionssystem Foster GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 34 Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Induktionskochfeld der Firma Foster entschieden haben. Um dieses Gerät optimal nutzen zu können, bitten wir Sie, diese Anleitung aufmerksam zu lesen und zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. INHALT SICHERHEIT .............. 18 VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..........
  • Seite 35: Vorsichtsmassnahmen Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vorsichtmaßnahmen vor dem ersten Gebrauch • Gerät auspacken; dabei alle Verpackungsmaterialien entfernen. • Die Installation und der Anschluss des Geräts müssen von Fachpersonal vorgenommen werden. Der Hersteller weist jegliche zivil- und strafrechtliche Haftung für Schäden zurück, die durch technisch nicht einwandfrei ausgeführte Installations- und/oder Ansschlussarbeiten verursacht werden.
  • Seite 36: Vorsichtsmassnahmen Bei Betriebsstörungen Des Geräts

    • Sicherstellen, dass der Gebläsebetrieb des Geräts den Anweisungen des Herstellers entspricht. • Nicht mit den Kochtöpfen an die Glaskanten stoßen. • Keine leeren Töpfe auf der Glaskeramik abstellen oder dort lassen. • Zucker, Synthetikmaterialien und Alufolie dürfen die Kochplatten nicht berühren, da diese beim Abkühlen Brüche oder anderweitige Beschädigungen der Glaskeramik verursachen können.
  • Seite 37: Bedienblende

    Bedienblende Kontrollleuchte Timer Display Timer Display Leistung Kontrollleuchte Platte Warmhaltetaste Kontrollleuchte Kontrollleuchte Pause/Repeat On/Off Taste “SLIDER”-Zone für die Leistungswahl Taste Taste On/Off Pause/Repeat und Timereinstellung Booster...
  • Seite 38: Gebrauch Des Geräts

    GEBRAUCH DES GERÄTES Display Display Beschreibung Funktion Null Kochplatte aktiviert. 1…9 Leistungsstufe Wahl der Leistungsstufe. Topf-Sensor Topf nicht vorhanden oder ungeeignet. Heizbeschleuniger Automatisches Garen. Fehlermeldung Elektronischer Defekt Restwärme Kochplatte heiß. Booster Überleistung aktiviert. Sperre Sperre Bedienblende Warmhaltefunktion Automatischer Beibehalt von 70°C. Pause Gerät im Pause-Zustand.
  • Seite 39: Einschalten

    eingeschaltet. Die Aktivierung wird mit der entsprechenden Kontrollleuchte oder durch einen Buchstaben bzw. eine Zahl auf dem Display und/oder einen Warnton bestätigt. Bei regulären Gebrauch jede Taste einzeln drücken. “SLIDER”-Zone für die Leistungswahl und Timereinstellung. Um die Leistung mit dem Schieber einzustellen, den Finger über denselben gleiten lassen. Die Leistung kann auch direkt ausgewählt werden, indem der Finger auf den gewünschten Punkt drückt (ohne ihn zu bewegen).
  • Seite 40: Restwärmeanzeige

    • Wenn sich auf der Platte kein Topf befindet oder der Topf nicht für Induktion geeignet ist. In diesem Fall kann die Leistung erhöht werden, und auf dem Display ist [ U ] zu sehen. Dieses Symbol erlischt, wenn ein geeigneter Topf auf der Platte abgestellt wird. •...
  • Seite 41: Automatische Garfunktion

    « Timer » auswählen Display [ CL ] drücken [ 00 ] Einer einstellen Über “SLIDER“ zu [ 6 ] gleiten [ 0 fest ] [6 blinkend] Einer bestätigen Display [ 06 ] drücken [ 0 blinkend ] [6 fest] Zehner einstellen Über “SLIDER“...
  • Seite 42: Pause-Funktion

    (Beispiel « 7 ») [ 7 ] blinkt mit [ A ] • Ausschalten der automatischen Garfunktion: Tätigkeit Bedienblende Display Wahl Kochplatte [ 7 ] der Platte drücken [ 7 ] blinkt mit [ A ] Wahl der Leistungsstufe Über “SLIDER“ gleiten Von [ 1 ] bis [ 9 ] Pause-Funktion Diese Funktion schaltet alle Garvorgänge aus und ermöglicht deren erneute Aktivierung zu...
  • Seite 43: Sperre Der Bedienblende

    Sperre der Bedienblende Damit eine Einstellung - speziell bei der Reinigung - nicht unbeabsichtigterweise geändert wird, kann die Bedienblende gesperrt werden (mit Ausnahme der Taste On/Off [ 0/I ]). • Sperre: Tätigkeit Bedienblende Display Start [ 0/I ] drücken [ 0 ] oder [ H ] am Display Sperren des Geräts Gleichzeitig [ P ] und [ 0 ] des Displays Keine Änderung der rechten Zone drücken...
  • Seite 44: Abmessungen Der Töpfe

    Sollte der Boden des Topfes (Ød) bedeutend kleiner als der Durchmesser des Körpers (ØD) sein, führt dies zu einer Leistungsminderung, und der Topf könnte möglicherweise von der Kochplatte nicht erkannt werden Abmessungen der Töpfe Die Kochplatten passen sich innerhalb bestimmter Grenzen dem Topfdurchmesser an. Dennoch muss der Topf je nach Größe der Kochplatte einen Mindestdurchmesser besitzen.
  • Seite 45: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Gerät vor der Reinigung ausschalten. Gerät nicht reinigen, wenn das Glas heiß ist: Verbrennungsgefahr! • Leichte Verunreinigungen mit einem feuchten Tuch entfernen, das mit wasserverdünntem Reinigungsmittel getränkt wurde. Die Oberfläche mit kaltem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. •...
  • Seite 46: Umweltschutz

    • Maximale Leistungsstufe [ 9 ] wurde gewählt. Bedienblende zeigt [ L ] : • Siehe Kapitel zur Sperre der Bedienblende. Bedienblende zeigt [ U ] : • Siehe Kapitel “Warmhalten”. Bedienblende zeigt [ II ] : • Siehe Kapitel “Pause“. UMWELTSCHUTZ •...
  • Seite 47: Installationsanleitung

    INSTALLATIONSANLEITUNG Die Verantwortung für die Installation obliegt ausschließlich dem spezialisierten Installateur. Der Installateur ist dazu verpflichtet, die lokalen Gesetze und die im Aufstellungsland des Geräts geltenden Normen einzuhalten. Befestigen der Dichtung Die zum Lieferumfang des Geräts gehörende Dichtung wird verwendet, um Infiltrationen von Wasser und anderen Flüssigkeiten in das unter dem Gerät befindliche Möbel zu verhindern.
  • Seite 48 Chère cliente,cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..........................
  • Seite 49: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. •...
  • Seite 50: Recautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. •...
  • Seite 51: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Détection mini Puissance totale Diamètre Puissance nominale* Puissance du booster* Zone : 250 mm 2300 W 3000 W 110 mm Max : 7400 W Zone : 200 mm 2300 W 3000 W 100 mm Zone : 160 mm 1100 W 1400 W 90 mm...
  • Seite 52: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Seite 53: Touches Sensitives

    Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance “...
  • Seite 54: Detection De Recipient

    Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : • Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît.
  • Seite 55: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 3 ou 4 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson : Exemple pour 16 minutes à...
  • Seite 56: Rogrammation Dautomatisme De Cuisson

    Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
  • Seite 57: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] à [ 9 ] ou [ H ] Activer le maintien au chaud appuyer sur [ U ] du “SLIDER“ [ U ] Arrêter le maintien au chaud appuyer sur [ U ] de la zone [ U ]...
  • Seite 58: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Seite 59: Dimension Des Casseroles

    Si le fond de la casserole (Ød) est significativement plus petit que son corps (ØD) le rendement en est affecté et la casserole risque de ne pas être détectée. Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à...
  • Seite 60: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
  • Seite 61: Protection De L'environnement

    Le symbole [ U ] s’affiche : • Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson. • Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction. • Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson. Le symbole [ C ] ou [ E ] s’affiche : •...
  • Seite 62: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.

Inhaltsverzeichnis