Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanleitung ...........................04
Instructions for Use ...........................06
Mode d'emploi ....................................08
Manuale di utilizzazione .....................10
Gebruiksaanwijzing ...........................12
Használati utasítás ...........................14
Návod k použití .................................16
Návod na použitie ..............................18
Instrucţiuni de utilizare .....................20
Instrukcja obsługi ..............................22
Instrucciones de uso ...........................24

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MediaShop LIVINGTON SteamTwister

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung ………………………04 Instructions for Use ………………………06 Mode d’emploi ………………………………08 Manuale di utilizzazione …………………10 Gebruiksaanwijzing ………………………12 Használati utasítás ………………………14 Návod k použití ……………………………16 Návod na použitie …………………………18 Instrucţiuni de utilizare …………………20 Instrukcja obsługi …………………………22 Instrucciones de uso ………………………24...
  • Seite 2 DE | Lieferumfang & Bezeichnung EN | Scope of delivery and description FR | Contenu de la livraison et désignation IT | Fornitura e descrizione dei der Teile (#1): of the parts (#1): des pièces (#1) : componenti (#1): 1. Griff 1.
  • Seite 3 RO | CONŢINUT COLET şi PĂRŢI COMPONENTE (#1): 1. Mâner mop 2. Cârlige pentru fixat cablu electric 3. Buton de eliberare/blocare a tijei telescopice 4. Tijă telescopică 5. Buton întrerupător pentru abur (steam) 6. Buton întrerupător pentru motor 7. Aparat cu abur de mână, portabil 8.
  • Seite 4 Bestimmungsgemäße Verwendung: 1. Moppkopf am Hauptgerät anbringen (#2): legen Sie den Moppkopf auf den Boden. Stecken Sie nun das Ende des Hauptgerätes auf die Steckverbindung am Mopp-Kopf auf, bis es einschnappt. Üben Sie WARNHINWEISE: Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das keine Gewalt aus und achten Sie dabei auf die Zapfen an der Steckverbindung.
  • Seite 5 WICHTIGE ECHTHOLZBÖDEN REINIGUNGSHINWEISE Hinweise zum Zubehör: ACHTUNG: Verwenden Sie die Metall-Rundbürste niemals auf kratzempfindlichen Oberflächen. Um die • Nehmen Sie auf Ihren Echtholzböden max. alle 3 Tage eine Dampfreinigung ausschließlich auf Bürste wieder zu entfernen, drehen Sie diese im Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie wieder vom Gewinde der Stufe 1 (geringste Stufe) vor.
  • Seite 6 FEHLERBEHEBUNG • Always keep the area in which you are working well-lit. Frage/Problemstellung Lösung • Never pour hot water or other liquids, e.g. alcohol-based liquids or detergents, into the water tank. This makes operation unsafe and will damage the appliance. Das Gerät lässt sich nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät am Strom angeschlossen ist und das Kabel •...
  • Seite 7 be activated when the mop head is attached to the appliance. The rotation function is not possible with any other attachment. Notes on accessories: 4. Slowly move the appliance over the surface to be cleaned. The absorbent microfibre pads absorb the ATTENTION: Never use the round metal brush on scratch-sensitive surfaces.
  • Seite 8 • N'utilisez pas l'appareil si vous constatez une fuite d'eau et adressez-vous à un technicien qualifié. Water stains appear The appliance is not sufficiently heated. When using the highest steam • N'utilisez pas l'appareil dans des locaux fermés dans lesquels se trouve de l'air contenant des vapeurs setting, do not stay in one spot for too long to avoid condensate (water inflammables, explosives ou toxiques, telles que les solvants ou les peintures à...
  • Seite 9 CONSIGNES ET CONSEILS RELATIFS À L'UTILISATION COMME APPAREIL VAPEUR À MAIN : l'appareil. La fonction de rotation est impossible avec les autres embouts. • Pour nettoyer les surfaces de travail, les comptoirs de cuisine, les lavabos, les salles de bains etc. 4.
  • Seite 10 • Non utilizzare se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. être dû à des dépôts de calcaire dans la pointe de la buse. • Se l'apparecchio non funziona correttamente, è caduto, è stato danneggiato, è stato lasciato all'aperto o è 7.
  • Seite 11 inizia a ticchettare dopo un po'. Non appena viene raggiunta la temperatura, il display della temperatura si 2. Riempire il serbatoio con acqua. illumina in rosso fisso e il display blu del vapore si accende. Il primo livello di vapore è ora attivato. Nota: 3.
  • Seite 12 schokken. 5. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca, ricollegarlo all'apparecchio e far uscire il vapore fino a • Laat het apparaat met de stekker in het stopcontact niet onbeheerd achter. Trek het stroomkabel uit het quando il serbatoio è vuoto. stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u onderhoud op het apparaat uitvoert.
  • Seite 13 Opmerking: voor de Livington Steam Twister kan leidingwater worden gebruikt. In regio's met hard Tips voor gebruik: water adviseren we voor betere prestaties om gedistilleerd water te gebruiken. Opmerking: het kan • Veeg de vloer of gebruik een stofzuiger voordat u het appraat in gebruik neemt. voorkomen dat de zichtbare slang in het waterreservoir knikt.
  • Seite 14 Volg de volgende aanwijzing om kalkaanslag uit het apparaat te verwijderen: Az elektromos eszköz üzembe helyezésekor vegye figyelembe a biztonsági utasításokat, mivel ennek Reiniging met behulp van een schoonmaakoplossing: elmaradása esetén anyagi károk vagy személyi sérülések keletkezhetnek. Kövessen minden biztonsági 1.
  • Seite 15 keményfa padlók és valódi fából készült parketták tisztíthatók. Ötletek a használathoz • Az eszköz használata előtt söpörje fel a padlót vagy használjon porszívót. A víztartály feltöltése és behelyezése (#7): • A tócsák kialakulásának elkerülése érdekében a mikroszálas párnáknak mindig tisztának és száraznak 1.
  • Seite 16 25-50 teli tartállyal történő használat után vagy legalább havonta egyszer. Ez különösen igaz a kemény Účel použití: vízzel rendelkező vidékeken. A tisztítási időközök a víz keménységi fokától és a felmosó használatának intenzitásától függenek. UPOZORNĚNÍ: Přístroj je určen jen pro soukromé použití. Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které A vízkőlerakódások eltávolításához kövesse az alábbi útmutatást: není...
  • Seite 17 na hlavní jednotce a dávejte pozor na půlkruhové zářezy na teleskopické tyči. Západka na zadní straně Všeobecná upozornění pro používání: teleskopické tyče musí směřovat dozadu. • Tento produkt vypouští páru a produkuje vlhkost. Pokud je přístroj provozován příliš dlouho na jednom 4.
  • Seite 18 Odstraňování usazenin vodního kamene uvnitř nádržky na vodu Chcete-li odstranit usazeniny vodního kamene uvnitř nádržky na vodu, přidejte do nádržky naplněné vodou jednu nebo dvě polévkové lžíce bílého octa, nasaďte uzávěr a protřepejte ji. NEZAPÍNEJTE PARNÍ MOP. Nechte Účel použitia: nádržku na několik hodin stát.
  • Seite 19 na kolíky na zástrčke. Všeobecné pokyny na použitie: 2. Zostavenie a upevnenie teleskopickej tyče (# 3): Dve časti hliníkovej trubice teleskopickej tyče • Tento výrobok vydáva paru a vytvára vlhkosť. Ak je jednotka prevádzkovaná na jednom mieste príliš sú vopred zmontované. Otvorte západku teleskopickej tyče a vytiahnite tenšiu tyč z rúrky, potom dlho, môžu sa na spodnej strane objaviť...
  • Seite 20 Aby ste sa zbavili usadenín vodného kameňa vo vnútri nádržky na vodu, pridajte do nádržky naplnenej vodou UTILIZAREA CONFORM DESTINAŢIEI lyžicu alebo dve bieleho octu, nasaďte uzáver a pretrepte. NEZAPÍNAJTE PARNÝ ČISTIČ. Nechajte nádobu niekoľko hodín stáť. Potom vyprázdnite nádržku, naplňte ju čerstvou vodou a opláchnite, kým nebudú AVERTIZĂRI: viditeľné...
  • Seite 21 2. Asamblarea și fixarea tijei telescopice (#3): Cele două părți ale țevii de aluminiu ale tijei telescopice INDICAȚII IMPORTANTE PENTRU CURĂȚAREA PODELELOR DIN LEMN NATURAL • Efectuați, pe podelele din lemn natural, la cel mult fiecare 3 zile câte o curățare cu abur utilizând sunt preasamblate.
  • Seite 22 Capul mopului nu Verificați dacă există suficientă apă în rezervor și dacă aparatul s-a încălzit Indicații cu privire la accesorii: produce abur. deja. • ATENȚIE: nu utilizați niciodată peria rotundă din metal pe suprafețe sensibile la zgârieturi. Pentru a Lavetele nu mai absorb Lavetele sunt pline de murdărie și nu mai fac faţă.
  • Seite 23 w stanie wolnym od kłaczków, włosów lub innych możliwych przeszkód. nadmiar wody, który może się nagromadzić. • Stosowanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone lub sprzedane przez producenta, może 5. Ostrzeżenie o niskim poziomie wody: gdy wskaźniki temperatury i pary migną 6 razy lub usłyszysz spowodować...
  • Seite 24 Wskazówki i porady dotyczące korzystania z ręcznego parowaru: na neutralną powierzchnię lub ściereczkę do czyszczenia, aby upewnić się, że żadne resztki cząstek nie • Aby higienicznie wyczyścić blaty kuchenne, zlewozmywaki, łazienki itp., pozwól myjce parowej wydostają się wraz z parą. pracować...
  • Seite 25 • No tire del cable ni lo arrastre, no lo utilice como asa y tenga cuidado de no aplastarlo al cerrar la 1. Introduzca el enchufe en una toma de corriente con toma de tierra. Pulse el botón de vapor. El aparato puerta ni de tensarlo en torno a esquinas o bordes afilados.
  • Seite 26 3. Coloque los accesorios deseados (consulte el apartado: Uso de los accesorios) o utilice el cabezal de normal. 4. Llene el depósito de agua con limpia y aclárelo. mopa. 4. Una vez que haya montado por completo el aparato y llenado el depósito de agua, conecte el enchufe a 5.
  • Seite 27 à l‘état déchargé qui ne sont pas solidement fixés à l‘appareil et peuvent être retirés sans être détruits. Utilisez, della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, dans la mesure du possible, des piles rechargeables plutôt que des piles à...
  • Seite 28 čistá okna & velký čisticí nástavec vč. návleku z mikrovlákna k odstraňování prachu & k oživení 0800 400 66 50 (accessible free of charge calling from DE, AT and CH) or at www.mediashop.tv textilií, nyní k dostání v sadě. K dispozici jsou také: 2 náhradní podložky z mikrovlákna. Objednejte si nejlepe ještě...