Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
5.961-154 01/04/2006907
K 2.015
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.015

  • Seite 1 K 2.015 5.961-154 01/04/2006907 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Seite 2 Deutsch Nederlands Norsk 4 – 13, 14 – 19 4 – 13, 30– 33 4 – 13, 46 – 49 Vorsicht! Voorzichtig! Forsiktig! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Gebruik het apparaat niet zonder de gebruik- Ikke ta maskinen i bruk uten å ha lest bruks- Betriebsanleitung gelesen zu haben.
  • Seite 3 Türkçe Slovensko Hrvatski 4 – 13, 62 – 65 4 – 13, 78 – 81 4 – 13, 94– 97 Dikkat! Pozor! Oprez! Kullaným kýlavuzunu okumadan cihazý kul- Naprave ne uporabljajte, če niste prebrali Nemojte koristiti aparat prije nego što pročita- lanmayýn.
  • Seite 4 Deutsch Italiano Português 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 2 Hochdruckausgang 2 Uscita alta pressione 2 Saída de alta pressão 3 Wasseranschluß mit Filter 3 Attacco acqua con filtro 3 Ligação de água com crivo 4 Kupplungsteil 4 Giunto 4 Peça de acoplamento 5 Reinigungsmittel-Saugschlauch...
  • Seite 5 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska 1 Cihaz åalteri 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 basžnç çžkžåžna 2 Högtrycksutgång 2 Vysokotlaký výstup 2 Racord de înaltă presiune 3 Priključak za vodu 3 Su balantžsž 3 Vattenanslutning med filter 3 Vodní...
  • Seite 6 Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Vor Anschluß Sicherheits- und Be- Ulteriori informazioni a partire Informações adicionais a partir triebshinweise ab Seite 14 beachten! da pagina 26 da página 38 Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto...
  • Seite 7 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Konuya iliþkin ek bilgileri Sayfa 62 Informa ii suplimentare începând Se sida50 för ytterligare information Pøídavné informace od strany 74 Dodatne informacije: strane 98 i dan itibaren bulabirsiniz de la pagina 86 Anslut högtrycksslangen Montá•...
  • Seite 8 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «I» stellen interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern...
  • Seite 9 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. Güvenlik bilgileri OBS! Rekylverkan Pozor: nebezpečí zpětného rázu Aten ie: recul Pažnja! Povratni udar.
  • Seite 10 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza ‹ ‹ ‹ Com alta pressão nenhum Kein Reinigungsmittel mit Con l’alta pressione il detergente produto de limpeza Hochdruckstrahl möglich è escluso Retire o tubo de jacto Handspritzpistole ohne Strahlrohr Prelevate la lancia Pendurar a mangueira de produto...
  • Seite 11 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan Använd ej rengöringsmedel vid Při vysokém tlaku nepoužívejte Nu utiliza i detergent la lucrul cu Ne koristite sredstvo za čišćenje kullanmayýnýz...
  • Seite 12 Deutsch Italiano Português Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Hebel drücken (drucklos machen) premere la leva (scaricare tutta la Fechar a torneira...
  • Seite 13 Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Vytáhněte síťovou zástrčku Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14 Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluß Vor dem ersten Betrieb Sicherheitshinweise angeschlossen werden, der von einem Elektro- Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die installateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen Betriebsanleitung gelesen zu haben. Das Gerät nur an Wechselstrom anschliessen.
  • Seite 15 Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Ab- Reinigungsmittel zumischen Umweltschutz wasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Unterbo- • Reinigungsmittel-Saugschlauch am Gehäuse denwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Öl- Verpackung umweltgerecht entsorgen befestigen. abscheider durchgeführt werden. Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. • Reinigungsmittel-Dosierventil in den Reini- Beim Reinigen von lackierten Oberflächen ist ein Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in gungsmittel-Behälter hängen.
  • Seite 16 Betrieb beenden Hilfe bei Störungen Reinigungsmittel • Hauptschalter auf „0 / OFF“. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jewei- • Netzstecker ziehen. Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- ligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kär- •...
  • Seite 17 Technische Daten G Konformitätserklärung Sonderzubehör tromanschluß Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Spannung (bei 1~50/60 Hz) 220-240 V in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Seite 18 Only connect the appliance to alternating cur- Before first use Safety Instructions rent. The voltage must comply with the voltage Use of the unit as authorized specified on the typeplate. The operation of the device in hazardous locati- Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Minimum fuse protection of the socket 10 A ons is not admissible.
  • Seite 19 Cleaning operations during which oil saturated Adding the cleaning agent Environmental protection waste water is generated, such as engine cle- • Remove spray lance aning and underbody cleaning, may only be per- Disposal of the packaging No detergent in high-pressure mode formed in cleaning locations that are equipped The packaging material can be recycled.
  • Seite 20 Finishing operations Help with faults Cleaning agents • Master switch to “0/OFF”. Faults often have simple causes which you can rectify For trouble-free operation and for matching to the • Draw out power plug. yourself with the aid of the following summary. In relevant cleaning task we recommend our Kärcher •...
  • Seite 21 Technical Data U Declaration of Conformity Special accessories Power supply Special accessories expand the scope of use of your We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health machine. You can obtain further information from Voltage (at 1~50/60 Hz) 220-240 V requirements of the appropriate EU Directives, both in its...
  • Seite 22 L’appareil doit uniquement être raccordé à un Avant la première utilisation Consignes de sécurité branchement électrique et le branchement doit Conformité d’utilisation uniquement être effectué par un électricien con- Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- formément à...
  • Seite 23 pneus. Des pneus/valves de véhicules endomma- Cran d’arrêt Coupure gés présentent des dangers de mort. Pour les net- Le cran d’arrêt situé sur la poignée-pistolet empêche • Relâchez la gâchette. toyer, il faut toujours maintenir un écart de 30 cm l’enclenchement involontaire de l’appareil.
  • Seite 24 Fin du service Dérangements et remèdes Détergents • Amenez l’interrupteur principal sur «0/OFF». Les dérangements ont souvent des raisons simples Nous recommandons la gamme de détergents et pro- • Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent de •...
  • Seite 25 Données techniques Déclaration de conformité européenne Accessoires en option Branchement électrique Les accessoires en option élargissent le domaine Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que d’application de votre appareil. Pour en savoir plus Tension(1~50/60 Hz) 220-240 V de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux...
  • Seite 26 Allacciare l’apparecchio esclusivamente a fonti Al primo impiego Istruzioni di sicurezza di corrente alternata. La tensione deve corris- Uso regolare pondere a quella indicata sulla targhetta E’ vietato l’impiego in locali soggetti ad esplosioni. Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in cam- d’identificazione dell’apparecchio.
  • Seite 27 Eseguire quegli interventi di pulizia durante i quali Miscelare il detergente Tutela dell’ambiente viene prodotta acqua di scarico sporca d’olio, • Prelevate la lancia come ad es. per la pulizia di motori o di telai, in Smaltire la confezione Con l’alta pressione il detergente è escluso. luoghi provvisti di idonei separatori d’olio.
  • Seite 28 Alla fine dell’uso Rimedio in caso di malfunzionamento Detergenti • Interruttore principale su «0/OFF». I guasti hanno spesso cause semplici, che potete Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto • Estrarre la spina di alimentazione. eliminare con l’aiuto della tabella seguente. In caso al rispettivo compito di lavaggio consigliamo il no- •...
  • Seite 29 Dati tecnici Dichiarazione di conformità C Accessori speciali Allacciamento elettrico Gli accessori speciali accrescono le possibilità Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di segui- to indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costru- d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro for- Tensione (1~50/60 Hz) 210-240 V zione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 30 Sluit de hogedrukreiniger alleen aan op wissel- de desbetreffende veiligheidsvoorschriften in Voor het eerste gebruik stroom. De spanning moet overeenstemmen met acht worden genomen. Gebruik volgens bestemming de spanning die is aangegeven op het typeplaat- Schakel de hogedrukreiniger niet in als het nets- Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uits- je van de hogedrukreiniger.
  • Seite 31 Reinigingswerken waarbij oliehoudend afvalwa- Reinigingsmiddel toevoegen Denk aan het milieu ter kan ontstaan (bijv. bij het reinigen van een • Verwijder de lans. motor of de onderkant van een voertuig), mogen Wegwerpen verpakking Geen reinigingsmiddel bij hoge druk. uitsluitend worden uitgevoerd op plaatsen waar Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
  • Seite 32 Gebruik beëindigen Hulp bij storingen Reinigingsmiddel • Zet de hoofdschakelaar op „0 / OFF”. Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- • Trek de stekker uit het stopcontact. Met behulp van het volgende overzicht kunt u een middelen voor probleemloos werken, passend bij •...
  • Seite 33 Technische gegevens U conformiteitsverklaring Speciaal toebehoren troomaansluiting Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkhe- Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door den van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher- Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de...
  • Seite 34 Todas las piezas conductoras de corriente situadas Preparativos para la puesta en marcha Consejos y advertencias de seguridad en la zona de trabajo deben estar protegidas contra Campo de aplicación del aparato los chorros de agua. Está prohibido utilizar el aparato en lugares en los El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un El aparato sólo debe conectarse a una toma de que exista riesgo de explosión.
  • Seite 35 suponer un serio peligro. Por ello, es imprescindible Interruptor de bloqueo cualquier circunstancia las inmediaciones del aparato, mantener una distancia de 30 cm como mínimo El interruptor de bloqueo asegura la pistola contra cual- pulsar siempre el seguro contra accionamiento durante su limpieza.
  • Seite 36 No se aspira detergente Tras concluir el trabajo con la máquina Localización de averías - Limpiar la manguera de aspiración del detergente con filtro. Verificar la estanqueidad de la manguera. • Colocar el interruptor principal en la posición Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar- de desconexión «...
  • Seite 37 Características Técnicas Declaración de conformidad de la U Accesorios opcionales Conexión a la red eléctrica Por la presente declaramos los abajo firmantes que la Los accesorios opcionales amplían considerablemente Tensión (1~50 /60 Hz) 220-240 V máquina designada a continuación cumple, tanto por su el campo de aplicación de su aparato, Solicite una concepción y clase de construcción como por la ejecución Potencia de conexión...
  • Seite 38 O aparelho só pode ser ligado a uma ligação Antes da operação inicial Advertências de segurança eléctrica que foi efectuada por um instalador Utilização conforme as disposições legais eléctrico conforme a IEC 60364. Está proibido o uso em espaços com perigo de Use este aparelho exclusivamente em áreas não Ligar o aparelho somente à...
  • Seite 39 Os trabalhos de limpeza, nos quais se originam Adicionar produto de limpeza Protecção do ambiente águas servidas oleosas, por ex. lavagem de • Retire o tubo de jacto motor, subsolos, somente podem ser efectua- Eliminar a embalagem Com alta pressão nenhum produto de limpeza. dos em locais equipados com separador de óleo.
  • Seite 40 Terminar o serviço Auxílio no caso de avarias Produto de limpeza • Interruptor principal na posição «0/OFF». As avarias têm muitas vezes origens simples que Para um trabalho sem perturbações e adequado à • Tirar a ficha de rede da tomada de corrente. você...
  • Seite 41 Dados técnicos C - Declaração de conformidade Acessórios especiais Conexão eléctrica Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Nós declaramos pelo presente instrumento que a máqui- na abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabri- utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 V cação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exi-...
  • Seite 42 Apparatet må kun sluttes til et el-stik, der er ud- Før brug første gang Sikkerhedsanvisninger ført af en elektriker iht. IEC 60364. Beregnet anvendelsesområde Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spæn- Det er ikke tilladt at bruge apparatet i eksplosi- Nærværende apparatet må...
  • Seite 43 Rengøringsarbejder, hvor der dannes olieholdigt Tilsætning af rengøringsmiddel Miljøbeskyttelse spildevand, f.eks. rengøring af motor eller under- • Fjern strålerøret. vogn, må kun udføres på vaskesteder med olie- Bortskaffelse af emballagen Uden rengøringsmiddel til højtryk. separator. Al emballage kan genanvendes. Aflevér venligst em- •...
  • Seite 44 Afslutning af drift Afhjælpning af fejl Rengøringsmiddel • Hovedafbryder på „0 / OFF“. Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og • Træk netstikket ud. kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- •...
  • Seite 45 Tekniske data U-overensstemmelseserklæring Ekstratilbehør El-tilslutning Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- Spænding (1~ 50/60 Hz ) 220-240 V den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, forhandleren.
  • Seite 46 Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. Spen- Før første igangsetting Sikkerhetsanvisninger ningen må stemme overens med maskinens ty- Riktig bruk peskilt. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt. Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmes- Sikringstørrelse på stikkontakt må være minst Ved bruk av maskinen i risikoområder (f.eks.
  • Seite 47 Når du rengjør lakkerte overflater må du holde en Tilsetning av rengjøringsmiddel Miljøvern minsteavstand på 30 cm, for å unngå skade. • Ta ut strålerør Sug aldri inn væsker som inneholder løsemidler Avfallsbehandling av emballasje Det kan ikke benyttes rengjøringsmiddel ved høy- eller ufortynnede syrer og løsemidler! Eksempler Materialet i emballasjen kan resirkuleres.
  • Seite 48 Etter bruk Feilretting Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “0 / OFF”-stilling. Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsopp- • Trekk ut det elektriske støpselet. ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved gave anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemid- •...
  • Seite 49 Tekniske data U-KONFORMIT TS RKLÆRING Tilleggsutstyr trømtilkobling Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet neden- for, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleg- forhandler.
  • Seite 50 Aggregatet får endast anslutas till växelström. Före första start Säkerhetsanvisningar Spänningen måste vara den på aggregatets Avsedd användning typskylt angivna. Användning i lokaler med explosionsrisk är förb- Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Säkringen av eluttaget ska vara minst 10 A (trög). juden.
  • Seite 51 Rengöringsarbeten, där det förekommer oljehal- Tillsats av rengöringsmedel Miljöskydd tigt vatten, t ex vid motortvätt, underredstvätt får • Lossa spolröret från spolhandtaget. endast utföras på tvättplatser med oljeavskilja- Hantering av emballage Använd ej rengöringsmedel vid högtryck! Emballagematerial kan återanvändas. Skicka em- •...
  • Seite 52 Vid arbetets slut Hjälp vid störningar Rengöringsmedel • Ställ huvudströmbrytaren på „0 / OFF“. Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- För störningsfri rengöring och passande för varje • Dra ur nätkontakten. da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och •...
  • Seite 53 Tekniska data Försäkran om överensstämmelse Extra tillbehör Elanslutning Extra tillbehör ökar maskinens användnings- Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maski- nen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet cher.
  • Seite 54 Pistorasian sulake vähintään 10 A (hidas). Ennen ensimmäistä käyttöä Turvaohjeet Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme Määräystenmukainen käyttö käyttämään pistorasioita, joissa on esikytketty Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiellettyä. Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä virhevirran suojakytkin (enint. 30 mA nimellislau- Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huol- sitä...
  • Seite 55 Puhdistettaessa maalattuja pintoja on pidettävä Puhdistusaineen lisääminen Ympäristönsuojelu vähintään 30 cm etäisyys vaurioiden välttämi- • Irrota suihkuputki käsikahvasta ja pane. seksi. Pakkausmateriaalin hävittäminen Ei pesuainetta korkeapainekäytössä Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä tai ohen- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettävissä. • Pesuaineletku aseta pesuainesäiliöön. tamattomia happoja tai liuottimia! Näihin kuuluu Älä...
  • Seite 56 Käytön lopetus Toimenpiteet häiriötapauksessa Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon »0 / OFF«. Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme • irrota verkkopistoke pistorasiasta. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. • sulje vedentulo. den avulla.
  • Seite 57 Tekniset tiedot U-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisävarusteet ähköliitäntä Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos eistä.
  • Seite 58 Ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá óõíäÝåôáé ìüíï ìå Ìçí âÜæåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá áí ï áãùãüò Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç åíáëëáóóüìåíï ñåýìá. Ç Ýíôáóç ðñÝðåé íá óõìöùíåß ìå óýíäåóçò ìå ôï äßêôõï Þ Üëëá æùôéêÞò óçìáóßáò ôìÞìáôá Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôï ðéíáêßäéï áíáãíþñéóçò ôçò óõóêåõÞò. ôçò...
  • Seite 59 Ïé åñãáóßåò êáèáñéóìïý, êáôÜ ôéò ïðïßåò ðñïêýðôïõí Ðñüóìåéîç áðïññõðáíôéêïý Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò õãñÜ åëáéþäç ëýìáôá, üðùò ð.÷. ðëýóéìï ìç÷áíÞò, • Áðïìïíþóôå ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò áðü ôï ðéóôïëÝôï ðëýóéìï ôïõ õðïäáðÝäïõ êëð, åðéôñÝðåôáé íá äéåîÜãïíôáé Áðüóõñóç ôçò óõóêåõáóßáò ÷åéñüò. ìüíï óå ðëõíôÞñéá ìå äéá÷ùñéóôÞñá ëáäéïý. Ìåôá÷åßñéóç...
  • Seite 60 ËÞîç ëåéôïõñãßáò Áíôéìåôþðéóç âëáâþí ÁðïññõðáíôéêÜ • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0 / OFF”. Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå íá Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå êáèáñéóìü • ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ôéò...
  • Seite 61 ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõ ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ÔÜóç (1~50/60 Hz) 220-240 V êáôáóêåõÞò, üðùò...
  • Seite 62 Cihaz sadece alternatif akýma baðlanmalýdýr. Voltaj, Cihazý ilk kez çalýþtýrmadan önce Güvenlik Bilgileri cihazýn üzerindeki tip levhasýnda verilen bilgilerle ör- Cihazýn kullaným alanlarý tüþmelidir. Patlama riski olan ortamlarda cihazýn kullanýlmasý ya- Cihazý sadece sanayi tipi olmayan iþlerde kullanýnýz Priz için minimum sigorta deðeri 10 A (gecikmeli). saktýr.
  • Seite 63 Otomobil motor/taban yýkama gibi yaðlý atýk su Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalýþtýrma Çevre Koruma oluþturan temizlik iþleri, sadece atýk yað toplayýcýsý • Cihazý düþük basýnçda püskürtme ayarýna getiriniz- bulunan yýkama yerlerinde yürütülebilir. Ambalaj malzemelerinin atýlmasý Püskürtme namlusunu tabancadan ayýrýnýz. Cilalý yüzeylerin temizlenmesinde hasara yol Ambalaj malzemelerinin tamamý...
  • Seite 64 Cihazýn kapatýlmasý Arýza durumunda ne yapýlmalý Temizlik malzemeleri • Aç - Kapa düðmesini “0/ OFF” konumuna getiriniz. Arýzalarýn sebebleri genelde çok basit olup aþaðýda be- Yapýlacak olan temizliðin türüne uygun düþen ve cihazýn • Cihazýn fiþini pirizden çekiniz. lirtilen maddelerin yardýmý ile arýzalarý kendinizde gide- problemsiz çalýþmasýný...
  • Seite 65 Özel aksesuarlar Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Özel aksesuarlar sayesinde cihazýnýzýn farklý alanlarda, Elektirik baðlantýsý Ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel ve temel güven- farklý iþler için kullanýlmasýný saðlayabilirsiniz. Gerekli Voltaj (akým 1-50/60 Hz iken) 220-240 V lik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðýda bildirilen AB yönet-...
  • Seite 66 ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹­o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø ¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵o­a¸åø ªæø ­¾ÿoæ¸e¸åø cæeªº÷óåx pa¢o¹: – ñåc¹®a ¯aòå¸, a­¹o¯o¢åæe¼, c¹poå¹e濸¾x ®o¸c¹pº®ýå¼, å¸c¹pº¯e¸¹o­, íacaªo­ µªa¸å¼, ¹eppac, caªo­¾x å¸c¹pº¯e¸¹o­ å ¹. ª. c¹pºe¼ ­oª¾ ÿoª ªa­æe¸åe¯ (ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¯o²¸o ­ocÿo濵o­a¹¿cø...
  • Seite 67 ©o¢a­æe¸åe ñåc¹øóåx cpeªc¹­ ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ • ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo­®o¼ ºc¹po¼c¹­o cæeªºe¹ Óòèëèçàöèÿ óïàêîâêè ­¾®æ÷ña¹¿. ¥på ­¾co®o¯ ªa­æe¸åå ­oª¾ ñåc¹øóee cpeªc¹­o ¸e ªo¢a­æøe¹cø. • Òæa¸¨ ªæø ­cac¾­a¸åø ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a ­c¹a­¿¹e Óòèëèçàöèÿ ñòàðîãî ïðèáîðà ­ e¯®oc¹¿ c ñåc¹øóå¯ cpeªc¹­o¯. Ecæå ªo¢a­æøæoc¿ ñåc¹øóee cpeªc¹­o •...
  • Seite 68 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a • šc¹a¸o­å¹e ¨æa­¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­ ÿoæo²e¸åe ¥påñå¸o¼ ¸eåcÿpa­¸oc¹å ñac¹o ø­æøe¹cø ®a®aø- ©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ ¾ ¯o¨æå pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ÿo¯ex å æe¨®o “0/OFF”. ¸å¢ºª¿ ¯eæoñ¿, ¹a® ñ¹o c ÿo¯oó¿÷ ÿpå­eªe¸¸o¼ ¸å²e ÿoªo¢pa¹¿ ÿoªxoªøóee ñåc¹øóee cpeªc¹­o, ¯¾ •...
  • Seite 69 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø ÿpå¯e¸e¸åø aòe¨o ºc¹po¼c¹­a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷ aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50/60 ¦ý) 220-240  å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,4 ®¹ ­ op¨a¸åµaýåå ÿo c¢¾¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ Kärcher. ¥peªoxpa¸å¹eæ¿...
  • Seite 70 ségnek meg kell egyeznie a berendezés típustábláján Az első üzembe helyezés előtti teendők Biztonsági utasítások található értékkel. Rendeltetésszerű használat • A dugalj legkisebb biztosítéka 10 A /hordozó/. A készüléket tilos robbanásveszélyes helyiségben A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között • Az áramütéses balesetek elkerülése érdekében aján- használni! szabad használni: ljuk, hogy zárlatmentesítő...
  • Seite 71 Amennyiben a tisztítás során a tisztító víz olajszennye- Tisztítószer bekeverése Környezetvédelem zett lesz, pl. motor vagy alvázmosás esetén, a mű- • Válassza le a vízsugárcsövet a kézi szórópisztolyról. veletet csak olajleválasztóval ellátott mosóhelyen Csomagolás eltávolítása Nagynyomás esetén ne használjon tisztítószert szabad elvégezni.
  • Seite 72 A munka befejezése Segítség üzemzavar esetén Tisztítószerek • A főkapcsolót kapcsolja „ “-ra. Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az • Húzza ki a hálózati csatlakozót. amiket a következő leírás segítségével Ön is illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk •...
  • Seite 73 Különleges tartozékok Műszaki adatok Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat A különleges tartozékok növelik a készülék Hálózati csatlakozás Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben meg- használhatóságát. Közelebbi információkat Feszültség (1-50/60 Hz) 220-240 V felel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci Irányelvek idevonat- a Kärcher-kereskedőknél kaphat.
  • Seite 74 • Přístroj napojujte pouze na střídavý proud. Napětí Před prvním provozem Bezpečnostní upozornění uvedené na typovém štítku musí souhlasit s napájecím Oblasti nasazení přístroje napětím. Nikdy nepoužívejte přístroj v prostorách ohrožených Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské • Minimální síťová pojistka zásuvky: 10 A (setrvačná). výbuchem.
  • Seite 75 Čisticí práce na olejnatých předmětech nebo pro- Přímísení čisticího prostředku Ochrana životního prostředí l Odpojte rozprašovací trubku od ruční stříkací storách (např. čištění motoru, podvozku vozidla apod.) se smí provádět výhradně na k tomu určených Likvidace obalu pistole. místech (myčky vozidel), vybavených odpovídajícím Obalové...
  • Seite 76 Ukončení provozu Pomoc při poruchách Čisticí prostředky l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ ”. Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program l Vytáhněte síťovou zástrčku. sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případě čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou l Uzavřete přívod vody.
  • Seite 77 Zvláštní příslušenství Technické údaje Prohlášení o konformitě Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho Napětí...
  • Seite 78 vtičnic s priključenim prednapetostnim stikalom (maks. Pred prvim zagonom Varnostni napotki 30 mA začetnega nazivnega toka). Namenska uporaba • Opozorilo: Neustrezni podaljševalni kabli so lahko Delo v prostorih, v katerih obstaja nevarnost od eks- To napravo se sme uporabljati izključno za privatne nevarni.
  • Seite 79 Nikoli ne vsesavajte tekočin z razredčili ali nerazre- Primešanje čistilnega sredstva Varovanje narave l Brizgalno cev ločite z brizgalne pištole. dčenih kislin in razredčil! V te snovi štejejo npr. ben- cin, barvno razredčilo ali kurilno olje. Razpršeno škro- Recikliranje embalaže Ne uporabljajte čistil z visokim tlakom.
  • Seite 80 Konec delovanja Pomoč ob motnjah Čistilna sredstva l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu l izvlecite priključni vtič, zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami. načinu čiščenja vam priporočamo uporabo V dvomljivem primeru, ali če je v tabeli to izrecno Kärcherjevih čistilnih in negovalnih sredstev.
  • Seite 81 Poseben pribor Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Prúdová prípojka S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih temel- pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri Napätie (1~50/60 Hz) 220-240 V jnih varnostnih in zdravstvenih zahtev ustreza spodaj naštetim...
  • Seite 82 elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z Przed pierwszym uruchomieniem Wskazówki bezpieczeństwa IEC 60364. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. Na- Użytkowanie urządzenia w pomieszczeniach Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w pięcie musi być zgodne z tabliczką identyfikacyjną zagrożonych wybuchem jest zabronione.
  • Seite 83 Mycie, w wyniku którego powstają wody ściekowe Dodawanie środka czyszczącego Ochrona środowiska l Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego zawierające olej, np. mycie silnika, może być przepro- wadzane tylko miejscach z wbudowanym oddzielac- Recykling opakowania pistoletu natryskowego. zem oleju. Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklin- Przy pracy z użyciem wysokiego ciśnienia nie Przy czyszczeniu powierzchni lakierowanych w celu gu.
  • Seite 84 Zakończenie pracy Pomoc w razie zakłóceń Środki czyszczące l Wyłącznik główny ustawić na « ». Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można Polecamy program środków czyszczących l Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego. samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc- i pielęgnujących firmy Kärcher, który zapewni bezawa- l Zamknąć...
  • Seite 85 Wyposażenie dodatkowe Dane techniczne Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Podłączenie elektryczne Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od pro- jektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej przez użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 V nas do użytku spełnia obowiązujące podstawowe wymagania można otrzymać...
  • Seite 86 respundă celei indicate pe plăcu a aparatului. Înainte de prima utilizare Pentru siguran a dumeavoastră •Protec ie minimală a prizei 10A(inertă) Domeniile de utilizare recomandate •Pentru evitarea accidentelor electrice recomandăm să Este interzisă folosirea în încăperi cu pericol de ex- Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: fie folosite prize de protec ie diferen ială...
  • Seite 87 Activită i de cură are la care se ob ine apă reziduală Lucrul cu detergent Protec ia mediului l Demonta i eava de pe pistol. cu un con inut de carburant, de exemplu la spălarea motoarelor de desubt, trebuie făcute numai n locuri Dezafectarea ambalajului Nu utiliza i detergent la lucrul cu înaltă...
  • Seite 88 Terminarea lucrului Îndrumări de depanare Detergen i l Trece i comutatorul pe pozi ia „ “. Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- l Trage i fişa din priză. le pute i remedia dumneavoastră...
  • Seite 89 Accesorii suplimentare Date tehnice Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alimentarea electrică aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kär- Tensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 220-240 V Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, cores- punde directivelor fundamentale ale Uniunii Europene referitoa- cher vă...
  • Seite 90 •Minimálna ochrana zásuvky je 10 A (pomalá). Pred prvou prevádzkou Bezpečnostné pokyny •Aby sa predišlo úrazom spôsobeným elektrickým Oblasti nasadenia prístroja napätím, odporúčame, aby sa používali sieťové zásuvky Je zakázané používať zariadenie v priestoroch s ne- Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej s predradeným ističom proti zvodovému prúdu (spúšťací...
  • Seite 91 Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpadové vody s Primiešanie čistiaceho prostriedku Ochrana životného prostredia l Odpojte rozprašovaciu rúrku od ručnej striekacej obsahom oleja, napr. pri umývaní motora, umývaní podvozku a pod., sa môžu vykonávať iba na um- Likvidácia obalu pištole. ývacích plochách s lapačom oleja.
  • Seite 92 Ukončenie prevádzky Pomoc pri poruchách Čistiace prostriedky l Nastavte hlavný vypínač do polohy « ». Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či- l Vytiahnite sieťovú zástrčku. môžete sami odstrániť pomocou nasledujúceho prehľadu. stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú l Uzavrite prívod vody.
  • Seite 93 Zvláštne príslušenstvo Technické údaje Prehlásenie o konformite Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Električni priključek Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpovedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V od nás do prevádzky uvedeným vyhotoveniam príslušných základ- obchodníka fy.
  • Seite 94 • Minimalno osiguranje utičnice 10 A (inertno). Prije prvog uključivanja Sigurnosne upute • Za izbjegavanje električnih nesreća preporučjujem Uporaba prema odredbama korištenje utičnica s prethodno priključenim zaštitnim Rad u prostorijama s opasnošću od eksplozija nije Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe prekidačem (maks.
  • Seite 95 Nikada ne usisavajte tekućine s otapalima ili narazri- Dodavanje sredstva za čišćenje Zaštita okoliša l Ventil za dozir jeđene kiseline i otapala! U takve tvari se ubrajaju na l Mlaznicu odvojite od ručnog pištolja za prskanje. pr. benzin, razređivači boja ili ulje za loženje. Raspre- Zbrinjavanja ambalaže šena maglica je jako zapaljiva, eksplozivna i otrovna.
  • Seite 96 Isključivanje aparata Pomoć kod smetnji Sredstva za čišćenje l Glavni prekidač podesite na „0“. Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan pa Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod l Izvucite mrežni utikač. ga uz pomoć sljedećeg pregleda možete otkloniti sami. čišćenja preporučujemo vam naš...
  • Seite 97 Izjava o usklaðenosti Poseban pribor Tehnički podaci Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i kon- Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Prikključak za struju strukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnovnim si- aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- Napon (kod 1~50/60 Hz) 220-240 V gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu sa dolje nave-...
  • Seite 98 • Minimalno osiguranje utičnice 10 A (inertno). Pre prve upotrebe Sigurnosna uputstva • Za izbegavanje električnih nesreća preporučujemo Dozvoljena oblast upotrebe upotrebu prethodno priključenog prednaponskog Nije dozvoljen rad u prostorijama gde preti opasn- Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to prekidača (maks.
  • Seite 99 Nikada ne usisavajte tečnosti sa razređivačima ili ne- Ako ste dodavali sretstava za čišćenje Zaštita čovekove okoline l Stavite ventil za doziranje sretstava za čišćenje razređene kiseline i sredstva za rastvaranje! U to se ubrajaju na pr. benzin, razređivači boja ili ulje za Odstranjivanje ambalaže u posudu sa čistom vodom;...
  • Seite 100 Završetak rada Pomoć kod smetnji Sretstva za čišćenje l Okrenite glavni prekidač na „0“. Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo l Izvicite utikač. de. Te uzroke možete otkloniti uz pomoć dalje navede- Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär- l Zatvorite slavinu.
  • Seite 101 Poseban pribor Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Priključak struje Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve izvedbe iste, uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 V koje mi isporučujemo na tržište, odgovara osnovnim zahtevima...
  • Seite 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Ïðåäóïðåæäåíèå Ñãëîáÿâàíå Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïðîâîäà Âêëþ÷âàíå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäóïðåæäåíèå 102 - Áúëãàðñêè åçèê...
  • Seite 103 Ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà ïðåïàðàòè Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè ïðè ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Óïîòðåáà Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå Ïîäãîòîâêà Ïðåäóïðåæäåíèå Ñâúðçâàíå íà äîïúëíèòåëíîòî îáîðóäâàíå Ìîëÿ íå ïóñêàéòå óðåäà ñ âèñîêî íàëÿãàíå ïðè çàòâîðåí...
  • Seite 104 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð! Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà êîëè Óðåäúò íå ðàáîòè Ñúõðàíåíèå Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå â äîìà Âíèìàíèå! è ãðàäèíàòà Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà ëîäêè Óðåäúò íÿìà íàëÿãàíå Ñåðâèçíà...
  • Seite 105 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Òåõíè÷åñêè äàííè Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Kärcher Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî 1 Ôðåçà çà áîêëóê çà óïîðèòè çàìúðñÿâàíèÿ êàòî íàïð. ïîêðèòè ñ ìúõ Ïðîäóêò: èëè ðàçðóøåíè âúíøíè ïîâúðõíîñòè 2 Çàùèòà îò ïðúñêàíå çà ôðåçàòà çà áîêëóê Òèï: Äàííè...
  • Seite 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Kärcher Cleaning Systems A.E. Kärcher Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33, Nikitara str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Honda Beilu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Beijing Economic &...