Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2.03 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.03:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.03

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 2.03 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-479.0 12/06...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitsvorschriften zu beachten. zung Ihres Gerätes diese Be- Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem triebsanleitung und handeln Sie danach. Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- Anschlussleitung unverzüglich durch autori- ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Hinweis Sicherheitseinrichtungen Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des unterwiesenen Personen betrieben werden. Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsge- oder in ihrer Funktion umgangen werden. mäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Ge- gebenheiten zu berücksichtigen und beim Geräteschalter Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Um-...
  • Seite 5: Wasserversorgung

    Wasserversorgung Betrieb mit Reinigungsmittel Das Gerät ist nicht zum Betrieb am Hinweis Trinkwassernetz geeignet. Zum Be- RM kann nur im Niederdruck zugemischt werden. trieb am Trinkwassernetz ist ein geeig- Alle von Kärcher angebotenen Waschbürsten neter Systemtrenner der Fa. Kärcher sind für das Arbeiten mit RM vorgesehen. zu verwenden.
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

    Geräteschalter auf „0/OFF“. Hilfe bei Störungen Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungs- raste sichern. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Netzstecker ziehen. genden Übersicht selbst beheben. Netzanschlusskabel aufwickeln und z.B. um Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- den Griff hängen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung (1~50/60 Hz) 220-240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Anschlussleistung 1,4 kW brachten Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- Netzabsicherung (träge) 10 A rungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 8: Environmental Protection

    Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas Please read and comply with (e.g. filling stations) the corresponding safety these instructions prior to the ini- provisions must be observed. tial operation of your appliance. Check the power cord with mains plug for Retain these operating instructions for future ref- damage before every use.
  • Seite 9: Safety Devices

    Note Safety Devices The appliance must not be operated by chil- Safety devices serve for the protection of the dren or persons who have not been instruct- user and must not be put out of operation or by- ed accordingly. passed with respect to their function.
  • Seite 10: Interrupting Operation

    Water supply Operation with detergent The appliance is not suited for use in Note the drinking water supply network. It is Detergent can only be added when the appliance necessary to install a suitable system is being operated in low pressure mode. separator from Kärcher, if the device is All washing brushes supplied by Kärcher are de- to be used in the drinking water supply network.
  • Seite 11: Maintenance And Care

    Briefly switch the appliance on ("I/ON“), Troubleshooting press the trigger gun lever until no further water is discharged (approx. 1 min). You can rectify minor faults yourself with the help Switch the appliance switch to "0/OFF“. of the following overview. Use the safety catch to secure the trigger If in doubt, please consult the authorized custom- gun lever.
  • Seite 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage (1~50/60 Hz) 220-240 V and health requirements of the EU Directives, Connected load 1,4 kW both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Cher client, Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- Lisez attentivement ce mode maines présentant des risques d’explosion. d’emploi avant la première utilisa- Si l’appareil est utilisé dans des zones de tion de l’appareil et respectez les danger (par exemple des stations essence), conseils y figurant.
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    Des rallonges non adaptées peuvent pré- rant avec un interrupteur de protection con- senter des risques. N'utiliser en plein air que tre les courants de court-circuit placé en des rallonges homologuées et signalées par amont (courant de déclenchement nominal Kärcher, avec une section suffisante: maximal de 30 mA).
  • Seite 15 provoque une force de réaction sur la poignée- Avant la mise en service pistolet. Veiller à adopter un position stable et à Retirer le clip de sécurité dans la poignée-pis- tenir la poignée et la lance fermement. tolet à l'aide, par exemple, d'un petit tournevis. Lance avec buse HD Assembler le flexible haute pression et la Pour les travaux habituels de nettoyage.
  • Seite 16: Entretien Et Maintenance

    Fermer le robinet d'eau. Assistance en cas de panne Actionner la gachette de la poignée-pistolet afin de faire échapper la pression restante Il est possible de résoudre des pannes sans trop dans le système. grande gravité en utilisant la liste suivante. Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension (1~50/60 Hz) 220-240 V son type de construction ainsi que de par la ver- Puissance de raccordement 1,4 kW sion que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 18: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- Prima di utilizzare l'apparecchio bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) per la prima volta, leggere e segui- devono essere rispettate le relative norme di re queste istruzioni per l'uso. Con- sicurezza.
  • Seite 19: Dispositivi Di Sicurezza

    cavi prolunga omologati e relativamente con- Estrarre il cavo prolunga sempre completa- trassegnati aventi sezione sufficiente: mente dall'avvolgicavo. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizzato con i detergenti forniti dal Avvertenza produttore o da esso raccomandati.
  • Seite 20: Interrompere Il Funzionamento

    Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Utilizzando per es. un cacciavite, spingere Rischio di lesioni verso l'esterno il fermaglio di sicurezza della Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta pistola a spruzzo. pressione, una forza repulsiva agisce sulla pisto- Collegare il tubo flessibile AP alla pistola a la a spruzzo.
  • Seite 21: Cura E Manutenzione

    parecchio per almeno un minuto con lancia Accessori optional smontata e lavare. Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Gli accessori optional aumentano le possibilità di Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni Chiudere il rubinetto. sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore Premere la leva della pistola a spruzzo in Kärcher.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione (1~50/60 Hz) 220-240 V al tipo di costruzione e nella versione da noi in- Potenza allacciata 1,4 kW trodotta sul mercato, è...
  • Seite 23: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, U mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Gelieve vóór het eerste gebruik Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebieden van uw apparaat deze gebruiks- gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- betreffende veiligheidsvoorschriften naleven.
  • Seite 24: Beschrijving Apparaat

    vert of aanbeveelt. Gebruik van andere reini- Waarschuwing gingsmiddelen, of chemicalien kan de Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- veiligheid van het apparaat beïnvloeden. gen het apparaat niet gebruiken. De gebruiker moet het apparaat voor het Veiligheidsinrichtingen juiste doel gebruiken. De gebruiker moet re- kening houden met de plaatselijke omstan- Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescher- digheden, en speciaal letten op personen die...
  • Seite 25 Watertoevoer Werken met reinigingsmiddel Het apparaat is niet geschikt voor de Waarschuwing werking met leidingwater. Voor de wer- Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmiddelen king met leidingwater niet een geschik- bijmengen. te systeemscheider van de firma Alle door Kärcher aangeboden wasborstels zijn Kärcher gebruikt worden.
  • Seite 26: Vorstbescherming

    Schakel het apparaat korte tijd in (I/ON), druk Hulp bij storingen de hendel van het handspuitpistool in tot geen water meer naar buiten komt (na ca. 1 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- minuut). hulp van het volgende overzicht. Zet de apparaatschakelaar op 0/OFF.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- Aansluitvermogen 1,4 kW doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Netzekering (traag) 10 A...
  • Seite 28: Uso Previsto

    Estimado cliente: alta presión o la pistola pulverizadora, pre- sentan daños. Antes de poner en marcha por pri- Está prohibido usar el aparato en zonas en mera vez el aparato, lea el pre- las que exista riesgo de explosiones. sente manual de instrucciones y siga las Para usar el aparato en zonas con peligro de instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 29: Dispositivos De Seguridad

    otras personas al alcance a no ser que lleven Para evitar accidentes de origen eléctrico, ropa protectora. recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de El uso de cables de prolongación inadecua- defecto preconectado (intensidad de corrien- dos puede resultar peligroso.
  • Seite 30: Suministro De Agua

    Lanza de agua con fresadora de suciedad Coloque la lanza de agua en la pistola pulve- rizadora manual y fíjela dándole un giro de Conexión de agua con filtro 90° a la derecha. Pieza de acoplamiento para la conexión de Abra el grifo del agua.
  • Seite 31: Conservación Y Mantenimiento

    Quite el filtro de la conexión del agua con Interrupción del funcionamiento unos alicates de punta plana y límpielo colo- Suelte la palanca de la pistola pulverizadora cándolo debajo del chorro de agua corriente. manual. Mantenimiento Durante las pausas de trabajo, asegure la palanca de la pistola pulverizadora manual El aparato no precisa mantenimiento.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    Compruebe la estanqueidad de todos los tu- Declaración CE bos de abastecimiento de la bomba de alta presión y si están obstruidos. Por la presente declaramos que la máquina de- Grandes oscilaciones de la presión signada a continuación cumple, tanto en lo que Limpie la tobera de alta presión: Elimine las respecta a su diseño y tipo constructivo como a impurezas del orificio de la boquilla con una...
  • Seite 33: Utilização Correcta

    Estimado cliente, É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. antes da primeira utilização deste Na utilização do aparelho em zonas de perigo aparelho leia o presente manual (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- de instruções e proceda conforme o mesmo.
  • Seite 34: Equipamento De Segurança

    mente cabos de extensão com uma secção dados pelo fabricante. A utilização de outros transversal suficiente e devidamente homo- detergentes ou agentes químicos pode afec- logados e marcados: tar a segurança do aparelho. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Equipamento de segurança Aviso Este aparelho não deve ser manobrado por...
  • Seite 35 Alimentação de água Funcionamento com detergente O aparelho não é adequado para o fun- Aviso cionamento na rede de água potável. O detergente só pode ser adicionado quando o Para o funcionamento na rede de água aparelho funcionar a baixa pressão. potável deve ser utilizado um separa- Todas as escovas de lavagem disponíveis da dor de sistema adequado da firma Kärcher.
  • Seite 36: Conservação E Manutenção

    Separar o aparelho da conexão de água. Ajuda em caso de avarias Separar o tubo de jacto da pistola de injec- ção manual. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Ligar o aparelho por curto tempo (I/ON) e mesmo pode eliminar pequenas avarias. premir a alavanca da pistola de injecção ma- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- nual até...
  • Seite 37: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE Potência da ligação 1,4 kW por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no Protecção de rede 10 A...
  • Seite 38: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Seite 39: Inden Idrifttagning

    Sikkerhedsanordninger Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens be- eller af personer, der ikke er blevet instrueret skyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres i brugen. funktion må ikke omgås. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål.
  • Seite 40 Vandforsyning Drift med rengøringsmiddel Apparatet er ikke egnet til drift på drik- kevandsnettet. Til drift på drikkevand Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. skal der anvendes en velegnet syste- Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til arbej- madskiller fra Kärcher. de med RM-midler.
  • Seite 41: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko for elektrisk stød pe mindre fejl. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. fælde.
  • Seite 42: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V handlen bragte udgave overholder de gældende Tilslutningseffekt 1,4 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 43: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Seite 44: Beskrivelse Av Apparatet

    Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte eller personer som ikke er kjent med hvordan brukeren og må ikke settes ut av drift eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte.
  • Seite 45 Vanntilførsel Bruk av rengjøringsmiddel Apparatet er ikke egnet for drift fra drik- Bemerk kevannsnettet. For drift fra drikke- RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. vannsnettet bør det brukes et egnet Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for systemskille, det kan leveres av Kär- bruk med rengjøringsmiddel.
  • Seite 46: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare for elektrisk støt de oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- selet før stell og vedlikehold av enheten. service.
  • Seite 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Kapasitet 1,4 kW syn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 48: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Högtrycksstrålar kan vid fel- förvaras för senare användning eller lämnas vi- aktig användning vara farli-...
  • Seite 49: Beskrivning Av Aggregatet

    Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Ibruktagning/drift göring av lackerade ytor för att undvika ska- dor. Definition av använda förkortningar: Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt HT = högtryck avloppsvatten som t.ex. motortvätt och un- RM = Rengöringsmedel derredestvätt får endast utföras på tvättplat- Beskrivning av aggregatet ser med oljeavskiljare.
  • Seite 50: Idrifttagande

    filter från Kärcher användas (extratillbehör - be- Avbryta driften ställningsnr. 4.730-059). Släpp ut handtaget på handsprutan. Idrifttagande Säkra handtaget på handsprutan med säker- hetsspärren vid pauser i arbetet. Skruva fast HD-slangen på aggregatets HD- Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- utgång.
  • Seite 51: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Risk för strömstötar! da ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Kontakta auktoriserad kundservice om du är ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. osäker.
  • Seite 52: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,4 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Seite 53: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Epäasianmukaisesti käytet- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. tyinä...
  • Seite 54: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- Turvalaitteet mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaami- kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- seksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa vat henkilöt. käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- Laitekytkin hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden Estää...
  • Seite 55: Käyttöönotto

    Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tarkoi- Veden saanti tettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. Laite ei sovellu käytettäväksi juomave- Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. siverkostossa. Kun laitetta käytetään Käsiruiskupistooli tuottaa ilman liitettyä suih- juomaveden kanssa, on käytettävä kuputkea pienpainesuihkun. Kärcherin järjestelmäerotinta. Puhdistusaineen lisäimu puhdistusaine Veden saanti vesijohdosta astiasta Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.
  • Seite 56: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Sähköiskuvaara yhteenvedon avulla. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. asiakaspalvelun puoleen. Puhdistaminen Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Ennen pitempää...
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Liitosjohto 1,4 kW turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 58: Κανονική Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Πριν από την πρώτη χρήση της Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το συσκευής διαβάστε τις οδηγίες καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις Αναθέτετε...
  • Seite 59: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Μηχανισμοί ασφάλειας Υπόδειξη Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το εκτός...
  • Seite 60 Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύσιο Παροχή νερού Για κανονικές εργασίες καθαρισμού. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για λειτουργία με το Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων δίκτυο πόσιμου νερού. Εάν χρειαστεί να Για επίμονους ρύπους. λειτουργήσει με πόσιμο νερό, να χρησιμοποιηθεί ο κατάλληλος διαχωριστής Λειτουργία...
  • Seite 61: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασμού από το πιστολέτο. Αντιμετώπιση βλαβών Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/ON“ και πατήστε τον μοχλό στο πιστολέτο μέχρις ότου δεν Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να εξέρχεται πλέον καθόλου νερό (περ. 1 min). αντιμετωπίσετε...
  • Seite 62: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση πιστότητας CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Τάση (1~50/60 Hz) 220-240 V κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Ισχύς σύνδεσης 1,4 kW πληροί...
  • Seite 63: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın önce bu kullanım kılavuzunu çalıştırılması yasaktır. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın kullanılması...
  • Seite 64: Güvenlik Tertibatları

    Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya olabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için izin önerilen temizlik maddesinin kullanılması verilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş ve için geliştirilmiştir. Diğer temizlik maddeleri yeterli kablo kesitine sahip uzatma kabloları veya kimyasal maddelerin kullanılması kullanır: cihazın güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
  • Seite 65 Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları Su beslemesi RM maddesiyle yapılan çalışmalar için Cihaz içme suyu şebekesinde kullanım öngörülmüştür. için uygun değildir. İçme suyunda Püskürtme borusunu el tabancasından kullanım için Kärcher firmasının uygun ayırın. bir sistem ayırıcısı kullanılmalıdır. El tabancası, püskürtme borusu takılmadan bir alçak basınç...
  • Seite 66: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Elektrik çarpma tehlikesi yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri kapatılmalı şebeke kablosu prizden hizmetlerine başvurun. çıkartılmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 67: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim (1~50/60 Hz) 220-240 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Bağlantı gücü 1,4 kW teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası...
  • Seite 68: Применение В Соответствии С Назначением

    Уважаемый покупатель! прибора, высоконапорные шланги, пистолет- распылитель повреждены. Перед первым применением вашего Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах прибора прочитайте эту инструкцию по запрещается. эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните При использовании прибора в опасных зонах эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего (например, на...
  • Seite 69: Защитные Устройства

    рекомендованные изготовителем прибора. Во избежание несчастных случаев, связанных с электричеством, мы рекомендуем использование Не использовать аппарат, когда в зоне действия розеток с предвключенным устройством защиты находятся другие люди, если только они не носят от тока повреждения (макс. номинальная сила защитную одежду. тока...
  • Seite 70: Перед Началом Работы

    выход высокого давления (HD), Снять с предохранителя ручной пистолет- распылитель, нажав на предохранитель, и нажмите 10 Место подключения всасывающего шланга RM на рычаг. 11 всасывающий шланг для моющего средства (RM) с фильтром, Режим работы высокого давления Перед началом работы Опасность получения травм! Выходящая...
  • Seite 71: Уход И Техническое Обслуживание

    Окончание работы Запасные части При наличии моющего средства: всасывающий Используйте только оригинальные запасные части шланг RM опустить в резервуар с чистой водой, фирмы Kaercher. Описание запасных частей находится в включить прибор, предварительно сняв струйную конце данного руководства по эксплуатации. трубку, и дать ему поработать в течение 1 минуты. отпустить...
  • Seite 72 Отсутствие подачи моющего средства Заявление о соответствии Произвести чистку фильтра шланга для забора требованиям СЕ моющего средства. Отсоединить струйную трубку от ручного пистолета- Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по распылителя и работать без струйной трубки. своей концепции и конструкции, а также в осуществленном...
  • Seite 73: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, A készülék veszélyes területen (pl.: benzinkúton) történő alkalmazása esetén Készüléke első használata előtt figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági olvassa el ezt az üzemeltetési előírásokat. utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen A hálózati kábel és a hálózati dugasz üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt épségét minden használat előtt ellenőrizze.
  • Seite 74: Biztonsági Berendezések

    engedélyezett és megfelelően jelölt, Az alkalmazott hosszabbító kábel elégséges keresztmetszettel rendelkező dugaszának és csatlakozójának vízszigetelt hosszabbító kábelt alkalmazzon: kivitelűnek kell lennie. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm A hosszabbító kábelt mindig teljes hosszában le kell húzni a kábeldobról. Tudnivaló...
  • Seite 75: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel előtt Nagynyomású üzem A kézi szórópisztolyban található Sérülésveszély biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl. A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly csavarhúzóval). hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell felvenni, a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet illeszteni.
  • Seite 76: Ápolás És Karbantartás

    A készülék kapcsolóját állítsa “0/OFF” állásba. Hibaelhárítás Zárja el a vízcsapot. Nyomja meg a kézi szórópisztoly A kisebb meghibásodásokat a következő nyomókarját, hogy a rendszerben maradt áttekintő táblázat segítségével Ön is nyomást megszüntesse. megszüntetheti. A készüléket válassza le a vízcsapról. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult A sugárcsövet válassza le a kézi ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 77: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség (1~50/60 Hz) 220-240 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító...
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. benzinová pumpa), před prvním použitím přístroje si dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní předpisy. tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Před každým použitím přístroje zkontrolujte, pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zda napájecí...
  • Seite 79: Bezpečnostní Prvky

    prodlužovací vedení, která jsou příslušným Prodlužovací vedení vždy kompletně způsobem schválená a označená a která odmotejte z kabelového navijáku. mají dostatečný průřez: Tento přístroj byl koncipován pro použití jen 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm takových čisticích prostředků, které...
  • Seite 80: Zásobování Vodou

    Pokyny před uvedením přístroje do Provoz s vysokým tlakem provozu Nebezpečí poranění Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli vytlačte Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké trysky, ven, použijte k tomu např. malého vyvolává silný zpětný náraz na stříkací pistoli. šroubováku. Bezpečně a jistě se proto postavte a pistoli a Spojte vysokotlakou hadici se stříkací...
  • Seite 81: Ošetřování A Údržba

    přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte Pomoc při poruchách propláchnout. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). následujících údajů. Zavřete vodovodní kohoutek. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Stiskněte páčku na stříkací...
  • Seite 82: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do Příkon 1,4 kW provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Seite 83: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Seite 84: Varnostne Naprave

    Napotek Varnostne naprave S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih ali neusposobljene osebe. ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne Stikalo naprave danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.
  • Seite 85 Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse Oskrba z vodo krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher. Naprava ni primerna za obratovanje na Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pištole. omrežju za pitno vodo. Za obratovanje Ročna brizgalna pištola ustvarja brez s pitno vodo se mora uporabiti ustrezen nataknjene brizgalne cevi nizkotlačni curek.
  • Seite 86: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost električnega udara naslednjega pregleda. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. službi. Čiščenje Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli...
  • Seite 87: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Priključna moč 1,4 kW EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja.
  • Seite 88: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Przed rozpoczęciem użytkowania ważnych części urządzenia, np. elementów sprzętu należy przeczytać zabezpieczających, przewodów poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. ciśnieniowych czy pistoletu natryskowego. Instrukcję obsługi należy zachować na później Eksploatacja urządzenia w miejscach lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa. zaleca się stosowanie gniazdek z Stosować tylko przewody ciśnieniowe, wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający armatury i złącza zalecane przez o mocy znamionowej maks. 30 mA). producenta. Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza Nieodpowiednie przedłużacze mogą być muszą być wodoszczelne. niebezpieczne.
  • Seite 90: Doprowadzenie Wody

    wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła Przed uruchomieniem odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i pistoletu natryskowego, np. za pomocą lancę. małego śrubokrętu. Lanca z dyszą pojedynczą Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy. Do zwykłych zadań...
  • Seite 91: Czyszczenie I Konserwacja

    Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Usuwanie usterek Zakręcić kran. Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. korzystając z poniższych wskazówek. Odłączyć urządzenie od kranu. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. autoryzowanego serwisu.
  • Seite 92: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Pobór mocy 1,4 kW handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 93: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie. Citiţi acest manual de utilizare La utilizarea aparatului în zone periculoase înainte de prima utilizare a (de ex. recipiente de combustibil) se vor aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în respecta instrucţiunile de securitate conformitate cu el.
  • Seite 94: Dispozitive De Siguranţă

    Observaţie Dispozitive de siguranţă Nu este permisă utilizarea aparatului de Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja către copii sau persoane neinstruite. utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul evitate din punct de vedere al funcţionării lor. conform prevederilor.
  • Seite 95: Încheierea Utilizării

    Alimentarea cu apă Utilizarea cu presiune înaltă Aparatul nu poate fi folosit în reţeaua Pericol de rănire de alimentare cu apă potabilă. Pentru a Datorită jetului de apă care iese din pistol prin putea folosi aparatul în reţeaua de duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de alimentare cu apă...
  • Seite 96: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Comutatorul aparatului pe „0/OFF“. Remedierea defecţiunilor Se închide robinetul de apă. Se apasă maneta pistolului pentru a elimina Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. presiunea încă existentă în sistem. apelând la ajutorul următoarei prezentări de Se deconectează aparatul de la racordul de ansamblu.
  • Seite 97: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune (1~50/60 Hz) 220-240 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea Puterea absorbită 1,4 kW incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Seite 98: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Pred prvým použitím spotrebiča si Pri používaní zariadenia v oblastiach so prečítajte tento návod na obsluhu zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si stanice pohonných hmôt) sa musia starostlivo uschovajte na neskoršie použitie dodržiavať...
  • Seite 99: Bezpečnostné Prvky

    nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového používajte výhradne schválené a patrične bubna celý. označené predlžovacie káble s dostatočným Toto zariadenie bolo skonštruované na priemerom vodiča: použitie čistiacich prostriedkov dodávaných 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm alebo odporúčaných výrobcov.
  • Seite 100 Otvorte vodovodný kohút. Pred uvedením do prevádzky Zastrčte siet'ovú zástrčku. Vytlačte bezpečnostnú svorku ručnej Hlavný vypínač je na „I/ZAP“. striekacej pištole, napr. malým Stlačením odblokujte bezpečnostnú skrutkovačom. západku na ručnej striekacej pištoli a Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu a potiahnite páčku. ručnú...
  • Seite 101: Starostlivosť A Údržba

    Špeciálne príslušenstvo Ukončenie práce Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti Saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste použitia zariadenia. Bližšie informácie vám do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie poskytne predajca zariadení značky Kärcher. pribl. na 1 minútu s demontovanou prúdnicou a prepláchnite ho.
  • Seite 102: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie (1~50/60 Hz) 220-240 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Pripojovací výkon 1,4 kW dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Seite 103: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
  • Seite 104 Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu Sigurnosni uređaji s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se osobe u okružju. stoga ne smiju se mijenjati ili njihova funkcija zaobilaziti.
  • Seite 105: Stavljanje U Pogon

    Napajanje vodom iz vodovoda Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje pločicu odnosno tehničke podatke. objesite u posudu s otopinom sredstva za Vodite računa o propisima vodoopskrbnog čišćenje. poduzeća. Preporučena metoda čišćenja Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u opsegu Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po isporuke) koristite s uobičajenom spojkom:...
  • Seite 106: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost od strujnog udara sljedećeg pregleda. Prije svih radova na njezi i održavanju isključite U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređja i mrežni utikač izvucite iz utičnice. službi.
  • Seite 107: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključna snaga 1,4 kW zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Strujna zaštita (inertna) 10 A valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 108: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Pre svake upotrebe proverite da li na Pre prve upotrebe Vašeg uređaja priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni pročitajte ovo uputstvo za priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
  • Seite 109: Sigurnosni Elementi

    Kod čišćenja lakovanih površina održavajte Stavljanje u pogon / rukovanje minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Definicija korišćenih skraćenica: Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta VP ili HD = Visok pritisak otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje SČ...
  • Seite 110 Priloženi spojni deo pritegnite na priključak Preporučeni metod čišćenja za vodu uređaja. Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Crevo za vodu nataknite na spojni deo suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se uređaja i priključite ga na slavinu za vodu. posuši).
  • Seite 111: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost od strujnog udara sledećeg pregleda. Pre svih radova na nezi i održavanju isključite U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Čišćenje Opasnost od strujnog udara Pre svih radova na nezi i održavanju isključite...
  • Seite 112 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,4 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Mrežni osigurač...
  • Seite 113: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Seite 114: Предпазни Приспособления

    Свръзвайте уреда само към променлив ток. Предупреждение Напрежението трябва да съответства на Преди всяка експлоатация проверявайте цитираното върху табелката на уреда маркуча за работа под налягане за повреди. напрежение. Незабавно подменете повредения маркуч. Минимален предпазител за контакта 10 А Маркучите за работа под налягане, (инертен).
  • Seite 115 Пуск в експлоатация/ Захранване с вода Обслужване Уредът не е позходящ за експлоатация в мрежа питейна вода. Значение на използваните съкращения: За експлоатация с питейна вода да се HD = Високо налягане използва подходящ разделител на RM = Почистващ препарат системата...
  • Seite 116 Работа с високо налягане Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Опасност от нараняване ръка. Излизащата през дюзата за високо налягане При прекъсване на работа осигурете струя вода упражнява отпор върху пистолета пистолета за пръскане на ръка д предпазната за...
  • Seite 117: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Помощ при повреди Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност от токов удар като следвате дадените по-долу описания. Преди всякакви работи по поддръжката уредът В случай на съмнение се обърнете към да се изключва и щепселът да се изважда от оторизиран...
  • Seite 118: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50/60 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на производство, Присъединителна мощност 1,4 kW прилаган от нас, на съответните основни изисквания...
  • Seite 119: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 120: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Märkus Ohutusseadised Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasutajat ja seadmega töötada. neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone Seadet tuleb kasutada selle otstarbe takistada. kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata Seadme lüliti tähelepanu ka läheduses viibivatele See lüliti takistab seadme kogemata käivitamist.
  • Seite 121 ainult madalsurve korral. Veevarustus Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud Seade ei sobi kasutamiseks puhastusvahendiga töötamiseks. joogiveetorustiku juures. Käitamiseks Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. joogivee juures tuleb kasutada firma Ilma pritsetoruta püstol moodustab Kärcher sobivat süsteemieraldajat. madalsurvejoa. Veevarustus veevärgist Puhastusvahendi juurdeimu välisest Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ anumast tehnilisest dokumentatsioonist.
  • Seite 122: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Abi härete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Elektrilöögi oht kõrvalda. Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Kahtluse korral palun pöörduda volitatud alustamist tuleb seade välja lülitada ja hooldustöökoja poole. eemaldada pistik vooluvõrgust. Elektrilöögi oht Puhastamine Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja...
  • Seite 123: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge (1~50/60 Hz) 220-240 V oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ Tarbitav võimsus 1,4 kW direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Võrgukaitse (inertne) 10 A muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass...
  • Seite 124: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīstamās zonās. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Strādājot ar aparātu paaugstinātas izlasiet šo lietošanas instrukciju bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet uzpildes stacijās), jāievēro atbilstošie darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai drošības noteikumi. nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 125: Aparāta Apraksts

    Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši izmantošanai ražotājs. Citu tīrīšanas līdzekļu marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu vai ķimikāliju izmantošana var kaitēt aparāta vadu šķērsgriezumu: drošībai.
  • Seite 126: Ūdens Padeve

    Strūklas caurule ar netīrumu griezni Ūdens padeve Stipriem netīrumu sabiezējumiem. Ierīce nav paredzēta ekspluatācijai pie Tīrīšanas līdzekļa izmantošana dzeramā ūdens tīkla. Ekspluatācijai pie dzeramā ūdens tīkla ir jāizmanto Piezīme piemērots firmas Kärcher sistēmas Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar dalītājs.
  • Seite 127: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    sviru, līdz no aparāta vairs nenāk ūdens Kļūmju novēršana (apm. 1 min.). Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0/OFF“. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. drošinātāju. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Izvelciet tīkla spraudni. klientu apkalpošanas dienestā.
  • Seite 128: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50/60 Hz) 220-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Pieslēguma jauda 1,4 kW laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A aizsardzības prasībām.
  • Seite 129: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje prietaisą, perskaitykite šią (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. nurodymų dėl saugos. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti prietaisą...
  • Seite 130: Prietaiso Aprašymas

    Pastaba Saugos įranga Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. negalima keisti arba nenaudoti. Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o Prietaiso jungiklis dirbdamas – netoliese esančių žmonių Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų...
  • Seite 131 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Vandens tiekimas Sukietėjusio purvo plotams. Prietaisas nepritaikytas naudoti Darbas su valymo priemonėmis geriamojo vandens tiekimo sistemoje. Norėdami naudoti prietaisą geriamojo Pastaba vandens tiekimo sistemoje, naudokite valymo priemonę įmaišyti galima tik esant Kärcher firmos atskyriklį. žemam slėgiui. Vandentiekio vanduo Visi „Kärcher“...
  • Seite 132: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Atjunkite prietaisą nuo vandentiekio čiaupo. Pagalba gedimų atveju Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite purškimo antgalį. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį nustatę gedimus pašalinsite patys. ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų svertą spauskite tol, kol vanduo nustos tekėti aptarnavimo tarnybą.
  • Seite 133: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Seite 136 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.

Inhaltsverzeichnis