Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 2.02 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.02:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.02
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рyccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
103
Srpski
108
Български
113
Eesti
119
Latviešu
124
Lietuviškai
129
Українська
134
5.960-601.0
04 /07
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.02

  • Seite 1 K 2.02 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.960-601.0 04 /07...
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitsvorschriften zu beachten. zung Ihres Gerätes diese Be- Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem triebsanleitung und handeln Sie danach. Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- Anschlussleitung unverzüglich durch autori- ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4 Hinweis Sicherheitseinrichtungen Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des unterwiesenen Personen betrieben werden. Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsge- oder in ihrer Funktion umgangen werden. mäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Ge- gebenheiten zu berücksichtigen und beim Geräteschalter Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Um-...
  • Seite 5 Wasserversorgung Betrieb mit Reinigungsmittel Das Gerät ist nicht zum Betrieb am Hinweis Trinkwassernetz geeignet. Zum Be- RM kann nur im Niederdruck zugemischt werden. trieb am Trinkwassernetz ist ein geeig- Alle von Kärcher angebotenen Waschbürsten neter Systemtrenner der Fa. Kärcher sind für das Arbeiten mit RM vorgesehen. zu verwenden.
  • Seite 6 Geräteschalter auf „0/OFF“. Hilfe bei Störungen Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungs- raste sichern. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Netzstecker ziehen. genden Übersicht selbst beheben. Netzanschlusskabel aufwickeln und z.B. um Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- den Griff hängen.
  • Seite 7 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung (1~50/60 Hz) 220-240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Anschlussleistung 1,4 kW brachten Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Gesundheitsanforde- Netzabsicherung (träge) 10 A rungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 8 Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas Please read and comply with (e.g. filling stations) the corresponding safety these instructions prior to the ini- provisions must be observed. tial operation of your appliance. Check the power cord with mains plug for Retain these operating instructions for future ref- damage before every use.
  • Seite 9 Note Safety Devices The appliance must not be operated by chil- Safety devices serve for the protection of the dren or persons who have not been instruct- user and must not be put out of operation or by- ed accordingly. passed with respect to their function.
  • Seite 10 Water supply Operation with detergent The appliance is not suited for use in Note the drinking water supply network. It is Detergent can only be added when the appliance necessary to install a suitable system is being operated in low pressure mode. separator from Kärcher, if the device is All washing brushes supplied by Kärcher are de- to be used in the drinking water supply network.
  • Seite 11 Briefly switch the appliance on ("I/ON“), Troubleshooting press the trigger gun lever until no further water is discharged (approx. 1 min). You can rectify minor faults yourself with the help Switch the appliance switch to "0/OFF“. of the following overview. Use the safety catch to secure the trigger If in doubt, please consult the authorized custom- gun lever.
  • Seite 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage (1~50/60 Hz) 220-240 V and health requirements of the EU Directives, Connected load 1,4 kW both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 13 Cher client, Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- Lisez attentivement ce mode maines présentant des risques d’explosion. d’emploi avant la première utilisa- Si l’appareil est utilisé dans des zones de tion de l’appareil et respectez les danger (par exemple des stations essence), conseils y figurant.
  • Seite 14 Des rallonges non adaptées peuvent pré- rant avec un interrupteur de protection con- senter des risques. N'utiliser en plein air que tre les courants de court-circuit placé en des rallonges homologuées et signalées par amont (courant de déclenchement nominal Kärcher, avec une section suffisante: maximal de 30 mA).
  • Seite 15 provoque une force de réaction sur la poignée- Avant la mise en service pistolet. Veiller à adopter un position stable et à Retirer le clip de sécurité dans la poignée-pis- tenir la poignée et la lance fermement. tolet à l'aide, par exemple, d'un petit tournevis. Lance avec buse HD Assembler le flexible haute pression et la Pour les travaux habituels de nettoyage.
  • Seite 16 Fermer le robinet d'eau. Assistance en cas de panne Actionner la gachette de la poignée-pistolet afin de faire échapper la pression restante Il est possible de résoudre des pannes sans trop dans le système. grande gravité en utilisant la liste suivante. Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau.
  • Seite 17 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension (1~50/60 Hz) 220-240 V son type de construction ainsi que de par la ver- Puissance de raccordement 1,4 kW sion que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 18 Gentile cliente, E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di Prima di utilizzare l'apparecchio esplosione. per la prima volta, leggere e segui- In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- re queste istruzioni per l'uso. Con- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) servare le presenti istruzioni per l'uso per devono essere rispettate le relative norme di consultarle in un secondo tempo o per darle a...
  • Seite 19 Prolunghe non adatte possono risultare peri- La spina ed il collegamento del cavo prolun- colose. All'aperto utilizzare esclusivamente ga utilizzato devono essere a tenuta d'ac- cavi prolunga omologati e relativamente con- qua. trassegnati aventi sezione sufficiente: Estrarre il cavo prolunga sempre completa- 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm mente dall'avvolgicavo.
  • Seite 20 Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Utilizzando per es. un cacciavite, spingere Rischio di lesioni verso l'esterno il fermaglio di sicurezza della Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta pistola a spruzzo. pressione, una forza repulsiva agisce sulla pisto- Collegare il tubo flessibile AP alla pistola a la a spruzzo.
  • Seite 21 Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Guida alla risoluzione dei guasti Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. Chiudere il rubinetto. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Premere la leva della pistola a spruzzo in nati seguendo le seguenti istruzioni. modo da scaricare la pressione ancora pre- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio sente nel sistema.
  • Seite 22 Accessori optional Dichiarazione CE Gli accessori optional aumentano le possibilità di Con la presente si dichiara che la macchina qui utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni di seguito indicata, in base alla sua concezione, sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore al tipo di costruzione e nella versione da noi in- Kärcher.
  • Seite 23 Beste klant, U mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Gelieve vóór het eerste gebruik Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebieden van uw apparaat deze gebruiks- gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- betreffende veiligheidsvoorschriften naleven.
  • Seite 24 vert of aanbeveelt. Gebruik van andere reini- Waarschuwing gingsmiddelen, of chemicalien kan de Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- veiligheid van het apparaat beïnvloeden. gen het apparaat niet gebruiken. De gebruiker moet het apparaat voor het Veiligheidsinrichtingen juiste doel gebruiken. De gebruiker moet re- kening houden met de plaatselijke omstan- Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescher- digheden, en speciaal letten op personen die...
  • Seite 25 Watertoevoer Werken met reinigingsmiddel Het apparaat is niet geschikt voor de Waarschuwing werking met leidingwater. Voor de wer- Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmiddelen king met leidingwater niet een geschik- bijmengen. te systeemscheider van de firma Alle door Kärcher aangeboden wasborstels zijn Kärcher gebruikt worden.
  • Seite 26 Schakel het apparaat korte tijd in (I/ON), druk Hulp bij storingen de hendel van het handspuitpistool in tot geen water meer naar buiten komt (na ca. 1 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- minuut). hulp van het volgende overzicht. Zet de apparaatschakelaar op 0/OFF.
  • Seite 27 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- Aansluitvermogen 1,4 kW doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Netzekering (traag) 10 A...
  • Seite 28 Estimado cliente: alta presión o la pistola pulverizadora, pre- sentan daños. Antes de poner en marcha por pri- Está prohibido usar el aparato en zonas en mera vez el aparato, lea el pre- las que exista riesgo de explosiones. sente manual de instrucciones y siga las Para usar el aparato en zonas con peligro de instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 29 otras personas al alcance a no ser que lleven Para evitar accidentes de origen eléctrico, ropa protectora. recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de El uso de cables de prolongación inadecua- defecto preconectado (intensidad de corrien- dos puede resultar peligroso.
  • Seite 30 Lanza de agua con fresadora de suciedad Coloque la lanza de agua en la pistola pulve- rizadora manual y fíjela dándole un giro de Conexión de agua con filtro 90° a la derecha. Pieza de acoplamiento para la conexión de Abra el grifo del agua.
  • Seite 31 Durante las pausas de trabajo, asegure la Protección antiheladas palanca de la pistola pulverizadora manual con la muesca de seguridad. Riesgo de helada Durante las pausas de trabajo prolongadas (de Proteger el aparato y los accesorios de las heladas. una duración superior a 5 minutos), apague el El aparato y los accesorios sufren daños con las aparato mediante el interruptor del aparato.
  • Seite 32 Grandes oscilaciones de la presión Declaración CE Limpie la tobera de alta presión: Elimine las im- purezas del orificio de la boquilla con una aguja Por la presente declaramos que la máquina de- y aclárela con agua hacia la parte delantera. signada a continuación cumple, tanto en lo que Compruebe el caudal de agua..
  • Seite 33 Estimado cliente, É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. antes da primeira utilização deste Na utilização do aparelho em zonas de perigo aparelho leia o presente manual (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- de instruções e proceda conforme o mesmo.
  • Seite 34 mente cabos de extensão com uma secção dados pelo fabricante. A utilização de outros transversal suficiente e devidamente homo- detergentes ou agentes químicos pode afec- logados e marcados: tar a segurança do aparelho. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Equipamento de segurança Aviso Este aparelho não deve ser manobrado por...
  • Seite 35 Alimentação de água Funcionamento com detergente O aparelho não é adequado para o fun- Aviso cionamento na rede de água potável. O detergente só pode ser adicionado quando o Para o funcionamento na rede de água aparelho funcionar a baixa pressão. potável deve ser utilizado um separa- Todas as escovas de lavagem disponíveis da dor de sistema adequado da firma Kärcher.
  • Seite 36 Separar o tubo de jacto da pistola de injec- Ajuda em caso de avarias ção manual. Ligar o aparelho por curto tempo (I/ON) e Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você premir a alavanca da pistola de injecção ma- mesmo pode eliminar pequenas avarias.
  • Seite 37 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE Potência da ligação 1,4 kW por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no Protecção de rede 10 A...
  • Seite 38 Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Seite 39 Sikkerhedsanordninger Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens be- eller af personer, der ikke er blevet instrueret skyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres i brugen. funktion må ikke omgås. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål.
  • Seite 40 Vandforsyning Drift med rengøringsmiddel Apparatet er ikke egnet til drift på drik- kevandsnettet. Til drift på drikkevand Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. skal der anvendes en velegnet syste- Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til arbej- madskiller fra Kärcher. de med RM-midler.
  • Seite 41 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko for elektrisk stød pe mindre fejl. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. fælde.
  • Seite 42 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V handlen bragte udgave overholder de gældende Tilslutningseffekt 1,4 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 43 Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Seite 44 Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte eller personer som ikke er kjent med hvordan brukeren og må ikke settes ut av drift eller om- høytrykksvaskeren fungerer. gås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte.
  • Seite 45 Vanntilførsel Bruk av rengjøringsmiddel Apparatet er ikke egnet for drift fra drik- Bemerk kevannsnettet. For drift fra drikke- RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. vannsnettet bør det brukes et egnet Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert for systemskille, det kan leveres av Kär- bruk med rengjøringsmiddel.
  • Seite 46 Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare for elektrisk støt de oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støp- Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- selet før stell og vedlikehold av enheten. service.
  • Seite 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Kapasitet 1,4 kW syn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 48 Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Högtrycksstrålar kan vid fel- förvaras för senare användning eller lämnas vi- aktig användning vara farli-...
  • Seite 49 Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Ibruktagning/drift göring av lackerade ytor för att undvika ska- dor. Definition av använda förkortningar: Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt HT = högtryck avloppsvatten som t.ex. motortvätt och un- RM = Rengöringsmedel derredestvätt får endast utföras på tvättplat- Beskrivning av aggregatet ser med oljeavskiljare.
  • Seite 50 filter från Kärcher användas (extratillbehör - be- Avbryta driften ställningsnr. 4.730-059). Släpp ut handtaget på handsprutan. Idrifttagande Säkra handtaget på handsprutan med säker- hetsspärren vid pauser i arbetet. Skruva fast HD-slangen på aggregatets HD- Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- utgång.
  • Seite 51 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Risk för strömstötar! da ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- Kontakta auktoriserad kundservice om du är ten före alla skötsel- och underhållsarbeten. osäker.
  • Seite 52 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Anslutningseffekt 1,4 kW rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
  • Seite 53 Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Epäasianmukaisesti käytet- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. tyinä...
  • Seite 54 Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- Turvalaitteet mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaami- kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- seksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa vat henkilöt. käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- Laitekytkin hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden Estää...
  • Seite 55 Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tarkoi- Veden saanti tettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. Laite ei sovellu käytettäväksi juomave- Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. siverkostossa. Kun laitetta käytetään Käsiruiskupistooli tuottaa ilman liitettyä suih- juomaveden kanssa, on käytettävä kuputkea pienpainesuihkun. Kärcherin järjestelmäerotinta. Puhdistusaineen lisäimu puhdistusaine Veden saanti vesijohdosta astiasta Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.
  • Seite 56 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Sähköiskuvaara yhteenvedon avulla. Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. asiakaspalvelun puoleen. Puhdistaminen Sähköiskuvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä Ennen pitempää...
  • Seite 57 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Liitosjohto 1,4 kW turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 58 Αγαπητέ πελάτη, ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το Πριν από την πρώτη χρήση της καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις τεχνικής...
  • Seite 59 Υπόδειξη Μηχανισμοί ασφάλειας Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν χειρισμό της. εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους. Ο...
  • Seite 60 Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύσιο Παροχή νερού Για κανονικές εργασίες καθαρισμού. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων λειτουργία με το δίκτυο πόσιμου νερού. Για επίμονους ρύπους. Εάν χρειαστεί να λειτουργήσει με πόσιμο νερό, να χρησιμοποιηθεί ο Λειτουργία...
  • Seite 61 Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασμού από το πιστολέτο. Αντιμετώπιση βλαβών Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/ON“ και πατήστε τον μοχλό στο πιστολέτο μέχρις ότου δεν Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να εξέρχεται πλέον καθόλου νερό (περ. 1 min). αντιμετωπίσετε...
  • Seite 62 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση πιστότητας CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Τάση (1~50/60 Hz) 220-240 V κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Ισχύς σύνδεσης 1,4 kW πληροί...
  • Seite 63 Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın önce bu kullanım kılavuzunu çalıştırılması yasaktır. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın kullanılması...
  • Seite 64 yeterli kablo kesitine sahip uzatma kabloları Güvenlik tertibatları kullanır: Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunmasını 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm sağladığından, devre dışı bırakılmamalıdır ve düzgün çalıştıklarından emin olunmalıdır. Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
  • Seite 65 Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları Su beslemesi RM maddesiyle yapılan çalışmalar için Cihaz içme suyu şebekesinde kullanım öngörülmüştür. için uygun değildir. İçme suyunda Püskürtme borusunu el tabancasından kullanım için Kärcher firmasının uygun ayırın. bir sistem ayırıcısı kullanılmalıdır. El tabancası, püskürtme borusu takılmadan bir alçak basınç...
  • Seite 66 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Elektrik çarpma tehlikesi yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri kapatılmalı şebeke kablosu prizden hizmetlerine başvurun. çıkartılmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 67 Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim (1~50/60 Hz) 220-240 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Bağlantı gücü 1,4 kW teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası...
  • Seite 68 Уважаемый покупатель! кабель или существенные компоненты прибора, например, элементы обеспечения безопасности Перед первым применением вашего прибора, высоконапорные шланги, пистолет- прибора прочитайте эту инструкцию по распылитель повреждены. эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего запрещается.
  • Seite 69 высоконапорные шланги, арматуру и муфты, Минимальная защита розетки - 10 А (инертная). рекомендованные изготовителем прибора. Во избежание несчастных случаев, связанных с Не использовать аппарат, когда в зоне действия электричеством, мы рекомендуем использование находятся другие люди, если только они не носят розеток...
  • Seite 70 выход высокого давления (HD), Снять с предохранителя ручной пистолет- распылитель, нажав на предохранитель, и нажмите 10 Место подключения всасывающего шланга RM на рычаг. 11 всасывающий шланг для моющего средства (RM) с фильтром, Режим работы высокого давления Перед началом работы Опасность получения травм! Выходящая...
  • Seite 71 Храните прибор и все принадлежности в Окончание работы защищенном от мороза помещении. При наличии моющего средства: всасывающий Запасные части шланг RM опустить в резервуар с чистой водой, включить прибор, предварительно сняв струйную Используйте только оригинальные запасные части трубку, и дать ему поработать в течение 1 минуты. фирмы...
  • Seite 72 Отсутствие подачи моющего средства Заявление о соответствии Отсоединить струйную трубку от ручного пистолета- требованиям СЕ распылителя и работать без струйной трубки. Произвести чистку фильтра шланга для забора Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по моющего средства. своей концепции и конструкции, а также в Проверьте...
  • Seite 73 Tisztelt Vásárló, Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő üzemeltetés. Készüléke első használata előtt A készülék veszélyes területen (pl.: olvassa el ezt az üzemeltetési benzinkúton) történő alkalmazása esetén utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt előírásokat.
  • Seite 74 A nem megfelelő hosszabbító kábel Az alkalmazott hosszabbító kábel veszélyes lehet. A szabadban csak az erre dugaszának és csatlakozójának vízszigetelt engedélyezett és megfelelően jelölt, kivitelűnek kell lennie. elégséges keresztmetszettel rendelkező A hosszabbító kábelt mindig teljes hosszabbító kábelt alkalmazzon: hosszában le kell húzni a kábeldobról. 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm Ezt a készüléket a gyártó...
  • Seite 75 Üzembevétel előtt Nagynyomású üzem A kézi szórópisztolyban található Sérülésveszély biztosítókapcsot ki kell nyomni (pl. A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly csavarhúzóval). hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell A HD tömlőt és kézi szórópisztolyt össze kell felvenni, a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet illeszteni.
  • Seite 76 A készülék kapcsolóját állítsa “0/OFF” állásba. Különleges tartozékok Zárja el a vízcsapot. Nyomja meg a kézi szórópisztoly Az extra tartozékok további felhasználási nyomókarját, hogy a rendszerben maradt lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Erre nyomást megszüntesse. vonatkozólag részletes információkat a Kärcher- A készüléket válassza le a vízcsapról. kereskedőknél kaphat.
  • Seite 77 Nem szívja fel a tisztítószert. Megfelelőségi nyilatkozat A kézi szórópisztoly sugárcsövét válassza le és dolgozzon sugárcső nélkül. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Tisztítsa meg a tisztítószer-szívócső megnevezett gép tervezése és építési módja szűrőjét. alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Ellenőrizze, hogy nem törik-e meg a biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 78 Vážený zákazníku, prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze! před prvním použitím přístroje si Používáte-li přístroj v nebezpečných bezpodmínečně pečlivě přečtěte prostorách (např. benzinová pumpa), tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro dodržujte bezpodmínečně příslušné pozdější použití nebo pro dalšího majitele. bezpečnostní...
  • Seite 79 Použití nevhodných prodlužovacích vedení (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího může mít nebezpečné následky. Pracujete-li mechanismu max. 30 mA). s čističem venku, používejte jen taková Zástrčka a spojení používaného prodlužovací vedení, která jsou příslušným prodlužovacího vedení musí být vodotěsné. způsobem schválená a označená a která Prodlužovací...
  • Seite 80 Pokyny před uvedením přístroje do Provoz s vysokým tlakem provozu Nebezpečí poranění Zajišt'ovací svorku na stříkací pistoli vytlačte Paprsek vody, vycházející z vysokotlaké trysky, ven, použijte k tomu např. malého vyvolává silný zpětný náraz na stříkací pistoli. šroubováku. Bezpečně a jistě se proto postavte a pistoli a Spojte vysokotlakou hadici se stříkací...
  • Seite 81 přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte Zvláštní příslušenství propláchnout. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte Zavřete vodovodní kohoutek. u Vašeho obchodníka s přístroji Kärcher. Stiskněte páčku na stříkací...
  • Seite 82 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do Příkon 1,4 kW provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
  • Seite 83 Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Seite 84 Napotek Varnostne naprave S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih ali neusposobljene osebe. ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne Stikalo naprave danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.
  • Seite 85 Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene vse Oskrba z vodo krtače za pranje, ki jih priporoča Kärcher. Naprava ni primerna za obratovanje na Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pištole. omrežju za pitno vodo. Za obratovanje Ročna brizgalna pištola ustvarja brez s pitno vodo se mora uporabiti ustrezen nataknjene brizgalne cevi nizkotlačni curek.
  • Seite 86 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost električnega udara naslednjega pregleda. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. službi. Čiščenje Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli...
  • Seite 87 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Priključna moč 1,4 kW EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja.
  • Seite 88 Szanowny Kliencie! Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Przed rozpoczęciem użytkowania ważnych części urządzenia, np. elementów sprzętu należy przeczytać zabezpieczających, przewodów poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. ciśnieniowych czy pistoletu natryskowego. Instrukcję obsługi należy zachować na później Eksploatacja urządzenia w miejscach lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 89 mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa. zaleca się stosowanie gniazdek z Stosować tylko przewody ciśnieniowe, wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający armatury i złącza zalecane przez o mocy znamionowej maks. 30 mA). producenta. Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza Nieodpowiednie przedłużacze mogą być muszą być wodoszczelne. niebezpieczne.
  • Seite 90 okociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Przed uruchomieniem Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z mocno trzymać pistolet natryskowy i lancę. pistoletu natryskowego, np. za pomocą Lanca z dyszą pojedynczą małego śrubokrętu. Do zwykłych zadań czyszczenia. Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy. Lanca z frezem do zanieczyszczeń...
  • Seite 91 Zakręcić kran. na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń Kärcher. Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Usuwanie usterek Odłączyć urządzenie od kranu. Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Na krótko włączyć urządzenie („I/ON”) i korzystając z poniższych wskazówek.
  • Seite 92 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Pobór mocy 1,4 kW handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 93 Mult stimate client, Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie. Citiţi acest manual de utilizare La utilizarea aparatului în zone periculoase înainte de prima utilizare a (de ex. recipiente de combustibil) se vor aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în respecta instrucţiunile de securitate conformitate cu el.
  • Seite 94 Observaţie Dispozitive de siguranţă Nu este permisă utilizarea aparatului de Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja către copii sau persoane neinstruite. utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul evitate din punct de vedere al funcţionării lor. conform prevederilor.
  • Seite 95 Alimentarea cu apă Utilizarea cu presiune înaltă Aparatul nu poate fi folosit în reţeaua Pericol de rănire de alimentare cu apă potabilă. Pentru a Datorită jetului de apă care iese din pistol prin putea folosi aparatul în reţeaua de duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de alimentare cu apă...
  • Seite 96 Se închide robinetul de apă. Remedierea defecţiunilor Se apasă maneta pistolului pentru a elimina presiunea încă existentă în sistem. Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Se deconectează aparatul de la racordul de apelând la ajutorul următoarei prezentări de apă.
  • Seite 97 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune (1~50/60 Hz) 220-240 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea Puterea absorbită 1,4 kW incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Seite 98 Vážený zákazník, Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Pred prvým použitím spotrebiča si Pri používaní zariadenia v oblastiach so prečítajte tento návod na obsluhu zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si stanice pohonných hmôt) sa musia starostlivo uschovajte na neskoršie použitie dodržiavať...
  • Seite 99 nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového používajte výhradne schválené a patrične bubna celý. označené predlžovacie káble s dostatočným Toto zariadenie bolo skonštruované na priemerom vodiča: použitie čistiacich prostriedkov dodávaných 1 - 10 m: 1,5 mm , 10 - 30 m: 2,5 mm alebo odporúčaných výrobcov.
  • Seite 100 Zasuňte do seba vysokotlakovú hadicu a Stlačením odblokujte bezpečnostnú ručnú striekaciu pištoľ. západku na ručnej striekacej pištoli a potiahnite páčku. Zatlačte poistnú svorku, kým nezaskočí, skontrolujte spoľahlivé spojenie potiahnutím Prevádzka s vysokým tlakom za vysokotlakovú hadicu. Nebezpečenstvo poranenia Napájanie vodou V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku Zariadenie nie je vhodné...
  • Seite 101 pribl. na 1 minútu s demontovanou Špeciálne príslušenstvo prúdnicou a prepláchnite ho. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti Vypínač zariadenia prestavte na „0/VYP“. použitia zariadenia. Bližšie informácie vám Zatvorte vodný ventil. poskytne predajca zariadení značky Kärcher. Stlačte páčku ručnej striekacej pištole, aby sa znížil tlak v systéme.
  • Seite 102 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie (1~50/60 Hz) 220-240 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Pripojovací výkon 1,4 kW dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Seite 103 Poštovani kupče, Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Prije prve uporabe Vašeg uređaja Kod uporabe stroja u opasnim područjima pročitajte ove radne upute i (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa postupajte prema njima. Ove radne upute o odgovarajućim sigurnosnim propisima. sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg Prije svakog rada provjerite ima li na vlasnika.
  • Seite 104 Napomena Sklopka uređaja Uređajem ne smiju rukovati djeca ili Ona sprječava nehotično pokretanje uređaja. neosposobljene osobe. Treba je isključiti tijekom stanki ili na kraju rada. Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu Sigurnosna blokada s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Sigurnosna blokada na ručnoj prskalici sprječava lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na nehotično uključivanje uređaja.
  • Seite 105 Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude poduzeća. Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u opsegu objesite u posudu s otopinom sredstva za isporuke) koristite s uobičajenom spojkom: čišćenje. - promjer najmanje 13 mm. Preporučena metoda čišćenja - dužina najmanje 7,5 m.
  • Seite 106 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost od strujnog udara sljedećeg pregleda. Prije svih radova na njezi i održavanju isključite U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređja i mrežni utikač izvucite iz utičnice. službi.
  • Seite 107 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključna snaga 1,4 kW zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Strujna zaštita (inertna) 10 A valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 108 Poštovani kupče, poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Pre svake upotrebe proverite da li na Pre prve upotrebe Vašeg uređaja priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni pročitajte ovo uputstvo za priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
  • Seite 109 Kod čišćenja lakovanih površina održavajte Stavljanje u pogon / rukovanje minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Definicija korišćenih skraćenica: Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta VP ili HD = Visok pritisak otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje SČ...
  • Seite 110 Priloženi spojni deo pritegnite na priključak Preporučeni metod čišćenja za vodu uređaja. Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Crevo za vodu nataknite na spojni deo suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se uređaja i priključite ga na slavinu za vodu. posuši).
  • Seite 111 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost od strujnog udara sledećeg pregleda. Pre svih radova na nezi i održavanju isključite U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Čišćenje Opasnost od strujnog udara Pre svih radova na nezi i održavanju isključite...
  • Seite 112 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon (1~50/60 Hz) 220-240 V modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Priključna snaga 1,4 kW osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Mrežni osigurač...
  • Seite 113 Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Seite 114 Свръзвайте уреда само към променлив ток. Предупреждение Напрежението трябва да съответства на Преди всяка експлоатация проверявайте цитираното върху табелката на уреда маркуча за работа под налягане за повреди. напрежение. Незабавно подменете повредения маркуч. Минимален предпазител за контакта 10 А Маркучите за работа под налягане, (инертен).
  • Seite 115 Пуск в експлоатация/ Захранване с вода Обслужване Уредът не е позходящ за експлоатация в мрежа питейна вода. Значение на използваните съкращения: За експлоатация с питейна вода да се HD = Високо налягане използва подходящ разделител на RM = Почистващ препарат системата...
  • Seite 116 Работа с високо налягане Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Опасност от нараняване ръка. Излизащата през дюзата за високо налягане При прекъсване на работа осигурете струя вода упражнява отпор върху пистолета пистолета за пръскане на ръка д предпазната за...
  • Seite 117 Грижи и поддръжка Помощ при повреди Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност от токов удар като следвате дадените по-долу описания. Преди всякакви работи по поддръжката уредът В случай на съмнение се обърнете към да се изключва и щепселът да се изважда от оторизиран...
  • Seite 118 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение (1~50/60 Hz) 220-240 V конструкция, както и по начин на производство, Присъединителна мощност 1,4 kW прилаган от нас, на съответните основни изисквания...
  • Seite 119 Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 120 Märkus Ohutusseadised Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasutajat ja seadmega töötada. neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone Seadet tuleb kasutada selle otstarbe takistada. kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata Seadme lüliti tähelepanu ka läheduses viibivatele See lüliti takistab seadme kogemata käivitamist.
  • Seite 121 ainult madalsurve korral. Veevarustus Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud Seade ei sobi kasutamiseks puhastusvahendiga töötamiseks. joogiveetorustiku juures. Käitamiseks Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. joogivee juures tuleb kasutada firma Ilma pritsetoruta püstol moodustab Kärcher sobivat süsteemieraldajat. madalsurvejoa. Veevarustus veevärgist Puhastusvahendi juurdeimu välisest Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ anumast tehnilisest dokumentatsioonist.
  • Seite 122 Korrashoid ja tehnohooldus Abi härete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Elektrilöögi oht kõrvalda. Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Kahtluse korral palun pöörduda volitatud alustamist tuleb seade välja lülitada ja hooldustöökoja poole. eemaldada pistik vooluvõrgust. Elektrilöögi oht Puhastamine Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja...
  • Seite 123 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge (1~50/60 Hz) 220-240 V oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ Tarbitav võimsus 1,4 kW direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Võrgukaitse (inertne) 10 A muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass...
  • Seite 124 Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta lietošana aizliegta izlasiet šo lietošanas instrukciju sprādzienbīstamās zonās. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Strādājot ar aparātu paaugstinātas darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 125 Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un citas personas, ja vien tās nevalkā savienojumam jābūt ūdensdrošiem. aizsargdrēbes. No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt pagarinātāja kabeli. dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši līdzekļiem, ko piegādā...
  • Seite 126 Iespiediet drošinātāja skavu, līdz tā Uzgalis ar vienkārtīgu sprauslu nofiksējas, un pārbaudiet savienojuma Parastiem tīrīšanas uzdevumiem. izturīgumu, pavelkot aiz AS šļūtenes. Strūklas caurule ar netīrumu griezni Ūdens padeve Stipriem netīrumu sabiezējumiem. Ierīce nav paredzēta ekspluatācijai pie Tīrīšanas līdzekļa izmantošana dzeramā ūdens tīkla. Ekspluatācijai pie Piezīme dzeramā...
  • Seite 127 Aparātu uz brīdi ieslēdziet, slēdzi pārslēdzot Kļūmju novēršana uz „I/ON“, nospiediet rokas smidzinātāja sviru, līdz no aparāta vairs nenāk ūdens Mazākos traucējumus Jūs varat novērst (apm. 1 min.). patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0/OFF“. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar klientu apkalpošanas dienestā.
  • Seite 128 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50/60 Hz) 220-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Pieslēguma jauda 1,4 kW laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A aizsardzības prasībām.
  • Seite 129 Gerbiamas kliente, Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje prietaisą, perskaitykite šią (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo nurodymų dėl saugos. instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti vėliau arba perduoti kitam savininkui.
  • Seite 130 Pastaba Saugos įranga Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. negalima keisti arba nenaudoti. Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o Prietaiso jungiklis dirbdamas – netoliese esančių žmonių Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų...
  • Seite 131 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Vandens tiekimas Sukietėjusio purvo plotams. Prietaisas nepritaikytas naudoti Darbas su valymo priemonėmis geriamojo vandens tiekimo sistemoje. Norėdami naudoti prietaisą geriamojo Pastaba vandens tiekimo sistemoje, naudokite valymo priemonę įmaišyti galima tik esant Kärcher firmos atskyriklį. žemam slėgiui. Vandentiekio vanduo Visi „Kärcher“...
  • Seite 132 Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį nustatę Pagalba gedimų atveju ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto svertą spauskite tol, kol vanduo nustos tekėti Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius (maždaug 1 min.). gedimus pašalinsite patys. Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/OFF“. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Rankinio purškimo pistoleto svertą...
  • Seite 133 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Seite 134 Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою Обережно! прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
  • Seite 135 Всі частини, що проводять струм у Попередження робочій зоні, повинні бути захищені від Перевіряти шлаг на предмет потрапляння крапель води. пошкодження перед кожним Пристрій може бути під’єднаний лише до використанням. Негайно замініть електричної мережі, що повинна бути дефектний шланг. встановлена електромонтером згідно з Шланги, арматури...
  • Seite 136 матеріалів (не входить до обсягу Введення в експлуатацію / постачань) зі стандартним з’єднанням: Експлуатація - діаметр щонайменше 1/2 дюймів (13 мм). - довжина щонайменше 7,5 м. Пригвинтити частину з’єднання, що Опис пристрою постачається, до підведення води При розпакуванні перевірте вміст упаковки на пристрою.
  • Seite 137 Відокремити стурменеву трубку від Захищайте ручку розпилювача ручного розпилювача. фіксатором. Без струменевої трубки ручний Витягнути мережевий штекер. розпилювач має струмінь низького Змотати мережевий кабель та, тиску. наприклад, повісити за ручку. Додання засобу для чищення з ємності. Догляд та технічне Вставити шланг всмоктування у ємність з обслуговування...
  • Seite 138 Відсутнє всмоктування засобу для Допомога для усунення чищення неполадок Відокремити струменеву трубку від ручного розпилювача та працювати без Незначні ушкодження ви можете виправити неї. самостійно за допомогою наступного огляду. Почистити фільтр всмоктуючого шлангу У сумнійних випадках, будь ласка, для очищувальних засобів. звертайтеся...
  • Seite 139 Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга (1~50/60 Hz) 220-240 V машина на основі своєї конструкції та Загальна потужність 1,4 kW конструктивного виконання, а також у Запобіжник (інерційний) 10 A випущеної у продаж моделі, відповідає Клас...
  • Seite 144 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.