Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Description:
PSD - G500 Helmet Kit - UI - SLG
FG Stock No:
Pkg Spec No:
XA-0077-7536-5_Iss3
Pkg Structure No:
Barcode No:
Size/BWR:
Dimensions: 105mm x 148mm / 4.13" x 5.83"
Folded Size:
File name:
O-AICS4-MAC10-XA-0077-7536-5_Iss3.ai
mm
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
164547
Job No:
File No:
64117
Rev. Date:
17/07/2014
Operator:
27
Asset ID:
2
0
0
RwF3Vd
Version
Regions
Itarus
6 0
7 0
8 0
9 0
100
110
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
10824
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
UIC
mail @ itarus.com
www.itarus.com
120
130
140
150
160
Colours: 1
1
Black
Profile
170
180
190
200
210
220
PrintSpec
230

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3M G500

  • Seite 1 Description: PSD - G500 Helmet Kit - UI - SLG Colours: 1 164547 Job No: File No: 64117 Itarus House, Tenter Road, Rev. Date: 17/07/2014 Operator: FG Stock No: Moulton Park, Northampton Black Pkg Spec No: XA-0077-7536-5_Iss3 Pkg Structure No:...
  • Seite 2 3M™ G500 pokrivalo 37-38 Hoofdbescherming 58-59 garnitura 15-16 3M™ G500 39-40 3M™ G500 Multisystem 17-18 60-61 3M™ G500 Ba l k 3M™ G500 peakate 41-42 3M™ G500-hovedsæt 19-20 3M™ G500 62-63 3M™ G500 galvas 3M™ G500 Multisystem 21-22 aizsarga komplekts 43-44 3M™...
  • Seite 5 5J-1 5F-11 2C-1,2 3M 1 B 3...
  • Seite 6 See all instructions for use and save for continuing reference. INTENDED USE The 3M™ G500 Headgear with face shield is designed to protect the wearer against impacts to the eye and face, both from the front and the side. 3M™ Mesh Face shields meet the requirements of EN1731:2006, Mesh type eye and face protectors.
  • Seite 7 The recommended maximum shelf life of the product is 5 years from the date of manufacture. The original packaging is suitable for transporting the product throughout the European Union. SPARE PARTS AND ACCESSORIES Please see 3M™ Clear Face shield or 3M™ Mesh Face shield user instructions for details on compatible face shields. Product Code Description...
  • Seite 8 Lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'équipement, et la conserver pour les prochaines utilisations. UTILISATION La coiffe 3M™ G500 avec visière est conçue pour protéger l'utilisateur des impacts au niveau de l’œil et du visage, venant aussi bien de face que de côté.
  • Seite 9 L'emballage d'origine du produit convient pour son transport dans toute la Communauté Economique Européenne. PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES Veuillez vous reporter aux modes d'emploi de la visière transparente 3M™ ou de la visière grillagée 3M™ pour en savoir plus sur les visières compatibles.
  • Seite 10 Bewahren Sie alle Anweisungen / Anleitungen für spätere Nachfragen auf. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Die 3M™ G500 Gesichtsschutz- und Gehörschutz-Kombination ist dafür bestimmt, den Träger vor Stößen gegen Augen und Gesicht, sowohl von vorne als auch von den Seiten zu schützen. 3M™ Netzvisiere erfüllen die Anforderungen der EN1731:2006, Netzvisiere zum Schutz von Augen und Gesicht.
  • Seite 11 Einzelheiten über den vom Gesichtsschutz gebotenen Schutz entnehmen Sie bitte den Gebrauchsanweisungen der 3M™ Klarsichvisiere oder der 3M™ Netzvisiere. ^ Wenn das Visier und der Rahmen nicht mit demselben Symbol gekennzeichnet sind, findet die jeweils niedrigere Schutzklasse auf das Gesamtsystem Anwendung.
  • Seite 12 Leggere tutte le istruzioni d'uso e conservarle come continuo riferimento. DESTINAZIONE D'USO La bardatura 3M™ G500 abbinata a una visiera è progettata per proteggere chi la indossa da eventuali impatti frontali e laterali agli occhi e al volto. Le visiere a rete 3M™ soddisfano i requisiti previsti dalla norma EN1731:2006, Protettori degli occhi e del viso a rete.
  • Seite 13 La confezione originale è idonea per il trasporto del prodotto sul territorio dell'Unione Europea. PARTI DI RICAMBIO ED ACCESSORI Per maggiori dettagli sulle visiere compatibili, fare riferimento alle istruzioni d’uso della visiera trasparente 3M™ o della visiera a rete 3M™. Codice prodotto...
  • Seite 14 Guarde todas las instrucciones de uso como futura referencia. UTILIZACIÓN Y USO El arnés de cabeza 3M™ G500 con la pantalla de protección facial está diseñado para proteger la cara y los ojos del usuario contra impactos frontales y laterales.
  • Seite 15 El embalaje original es adecuado para transportar el producto en la Unión Europea. RECAMBIOS Y ACCESORIOS Consulte las instrucciones de uso de la pantalla de protección facial transparente 3M™ o pantalla de malla 3M™ para saber más sobre pantallas de protección compatibles.
  • Seite 16 TE GEBRUIKEN BIJ/VOOR De 3M™ G500 Hoofdcombinatie met vizier geeft de drager impactbescherming voor het gezicht en de ogen, van zowel de voor- als de zijkant. 3M™ Gaas Vizieren voldoen aan de vereisten van EN1731:2006, oog- en gelaatsbeschermingsmiddelen van geweven metaaldraad.
  • Seite 17 1. Fabrikant 2. CE-markering 3. Europese norm, toepassingsgebied en symbool voor klasse impactbescherming 4. Typeaanduiding van gelaatsscherm 5. Typeaanduiding van frame NB: Andere wereldwijde markeringen (bijv. ANSI, CSA) kunnen aanwezig zijn. Neem voor meer informatie contact op met 3M. { Productiedatum...
  • Seite 18 Läs igenom hela bruksanvisningen och spara för framtida behov. AVSEDD ANVÄNDNING 3M™ G500 huvudställ med visir är utformat för att skydda användaren mot yttre påverkan på ögon och ansikte både framifrån och från sidan. 3M™ nätvisir uppfyller kraven i SS-EN1731:2006, Ögon- och ansiktsskydd av nättyp.
  • Seite 19 1. Tillverkare 2. CE-märkning 3. Europeisk standard, användningsområde och symbol för skydd mot påverkan 4. Visirets typbeteckning 5. Ramens typbeteckning OBS! Annan global märkning (t.ex. ANSI eller CSA) kan finnas. Kontakta 3M för mer information. { Tillverkningsdatum ? Se bruksanvisningen.
  • Seite 20 Se alle instruktioner før brug og gem til fremtidig reference. PÅTÆNKT ANVENDELSE Hovedsættet 3M™ G500 med ansigtsskærm er udviklet til at beskytte bæreren mod stød mod øjne og ansigt både forfra og fra siden. 3M™ Trådvisirskærme overholder kravene i EN1731:2006, øjen- og ansigtsbeskyttere af typen trådvisir.
  • Seite 21 1. Producent 2. CE-mærke 3. Europæisk standard, anvendelsesområde og symbol for anslags beskyttelsesklasse 4. Typebetegnelse for ansigtsskærm 5. Typebetegnelse for ramme BEMÆRK: Andre globale mærkninger (f.eks. ANSI, CSA) kan være til stede. Kontakt 3M for yderligere oplysninger. { Fabrikationsdato ? Se brugsanvisningen.
  • Seite 22 Ta vare på alle instruksjoner for senere referanse. BRUKSOMRÅDE 3M™ G500 Multisystem med ansiktsbeskyttelse er utformet for å beskytte brukeren mot slag mot øyne og ansikt både forfra og fra siden. 3M™ Ansiktsskjerm med nettingvisir møter kravene i EN 1731:2006, Øye- og ansiktsbeskyttelse med nettingvisir.
  • Seite 23 1. Produsent 2. CE-merke 3. Europeisk standard, bruksområde og symbol for beskyttelsesklasse mot slag 4. Typebetegnelse for visir 5. Typebetegnelse for ramme MERK: Andre globale markeringer (f.eks. ANSI eller CSA) kan være brukt. Ta kontakt med 3M for mer informasjon. { Produksjonsdato ? Se instruksjonene for bruk.
  • Seite 24 Säästä kaikki käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten. KÄYTTÖTARKOITUS Kasvosuojaimellinen 3M™ G500-päähine on suunniteltu suojaamaan käyttäjää silmiin ja kasvoihin edestä tai sivuilta kohdistuvilta iskuilta. 3M™-verkkokasvosuojaimet ovat silmien ja kasvojen verkkotyyppisiä suojaimia koskevan standardin EN1731:2006 mukaisia. Kirkkaat 3M™-kasvosuojaimet ovat henkilökohtaista silmiensuojausta koskevan standardin EN166:2001 mukaisia.
  • Seite 25 Katso kasvosuojaimen ja kehyksen merkintöjä kuvasta 9. 1. Valmistaja 2. CE-merkintä 3. Eurooppalainen standardi, käyttöalue ja iskusuojausluokan tunnus 4. Kasvosuojaimen tyyppimerkintä 5. Kehyksen tyyppimerkintä HUOMAUTUS: Tuotteissa saattaa olla muita kansainvälisiä merkintöjä (esim. ANSI ja CSA). Lisätietoja saat 3M:ltä. { Valmistuspäivä ? Lue käyttöohje.
  • Seite 26 Leia todas as instruções de utilização e guarde-as para referência futura. USO PREVISTO O Conjunto para a cabeça 3M™ G500 com viseira de protecção foi concebido para proteger os olhos e o rosto do utilizador de impactos frontais e laterais.
  • Seite 27 Consulte as instruções de utilização da viseira de protecção transparente 3M™ ou da viseira de protecção de rede 3M™ para obter informações sobre a protecção oferecida pela viseira de protecção. ^ Se a viseira de protecção e a armação não possuírem o mesmo símbolo, aplica-se o nível mais baixo à protecção facial completa.
  • Seite 28 Δείτε όλες τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το κάλυμμα κεφαλής 3M™ G500 με προσωπίδα, σχεδιάστηκε για την προστασία του χρήστη από κρούσεις στα μάτια και στο πρόσωπο, από εμπρός και από το πλάι. 3M™ Οι Δικτυωτές Προσωπίδες πληρούν τις απαιτήσεις του EN1731:2006, Προστατευτικά ματιών και προσώπου τύπου πλέγματος.
  • Seite 29 Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της 3M™ Διάφανης Προσωπίδας ή στης 3M™ Δικτυωτής Προσωπίδας για λεπτομέρειες σχετικά με το βαθμό προστασίας που προσφέρουν οι προσωπίδες. ^ Εάν η προσωπίδα και το πλαίσιο δεν επισημαίνονται με το ίδιο σύμβολο, το χαμηλότερο επίπεδο ισχύει για ολόκληρο το...
  • Seite 30 Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i zachowaj je do dalszego wykorzystania. WŁAŚCIWE UŻYCIE Zestaw nagłowny 3M™ G500 z osłoną twarzy zapewnia użytkownikowi ochronę twarzy i oczu przed uderzeniami, zarówno z przodu, jak i z boku. Siatkowe osłony twarzy 3M™ spełniają wymagania normy EN1731:2006 – Siatkowe ochronniki oczu i twarzy.
  • Seite 31 Szczegóły dotyczące stopnia ochrony zapewnianego przez przezroczystą osłonę twarzy 3M™ lub siatkową osłonę twarzy 3M™ znajdują się w instrukcji użytkowania tych osłon. ^ Jeżeli osłona twarzy i oprawka nie są oznaczone takim samym symbolem, dla całego tworzonego przez nie ochronnika twarzy należy założyć...
  • Seite 32 Az összes utasítást/leírást őrizze meg a későbbi hivatkozás céljára! ALKALMAZHATÓSÁG A 3M™ G500 típusú fejrész az arcvédővel úgy lett kialakítva, hogy viselője szemét és arcát megvédje az elülső- vagy oldalsó irányból érkező becsapódásokkal szemben. A 3M™ hálós arcvédő megfelel az EN 1731:2006 szabvány (Hálós szem- és arcvédők) követelményeinek.
  • Seite 33 A termék javasolt maximális tárolási élettartama a gyártás időpontjától számítva 5 év. A termék eredeti csomagolása alkalmas az Európai Unió területén történő szállításra. PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK A kompatibilis arcvédők részleteivel kapcsolatban olvassa el a 3M™ víztiszta arcvédő vagy a 3M™ hálós arcvédő használati utasítását is! Termékkód Megnevezés Izzadságszalag, poliamid...
  • Seite 34 Náhlavní souprava 3M™ G500 Přečtěte si prosím tento návod k použití spolu s návodem pro příslušný čirý obličejový štít 3M™ či síťový obličejový štít 3M™, kde najdete dodatečné informace o následujících: • Schválené kombinace obličejových štítů • Náhradní díly Přečtěte si všechny návody k použití a uložte je pro případ budoucí potřeby.
  • Seite 35 Doporučená délka životnosti produktu je 5 let od data výroby. Originální balení je vhodné k přepravě v rámci celého Evropského hospodářského společenství. NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ Podrobnosti o ochraně poskytované obličejovým štítem viz návod pro uživatele čirých obličejových štítů 3M™ nebo síťových štítů 3M™. Kód produktu Popis Potítko, polyamid...
  • Seite 36 Celý návod na použitie si prečítajte a uchovajte pre prípad ďalšej potreby. PLÁNOVANÉ POUŽITIE Držiak s ochranným štítom 3M™ G500 sú navrhnuté na ochranu používateľa pred zasiahnutím očí a tváre z prednej aj bočnej strany. 3M™ ochranné štíty so sieťkou spĺňajú požiadavky normy EN 1731:2006 – Sieťované chrániče očí a tváre.
  • Seite 37 Na prenos zariadenia v rámci celej Európskej únie je vhodné originálne balenie od výrobcu. NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO Podrobnosti o kompatibilných ochranných štítoch nájdete v návode na použitie priehľadného ochranného štítu 3M™ alebo ochranného štítu so sieťkou 3M™. Kód výrobku...
  • Seite 38 Visokohitrostni delci Nizkoenergijski udarec Glejte navodila za uporabo prozorne zaščite za obraz 3M™ ali mrežaste zaščite za obraz 3M™ glede podrobnosti o zaščiti, ki jo nudi ta zaščita za obraz. ^ Če zaščita za obraz in okvir nista označena z istim simbolom, se najnižja raven nanaša na zaščito celotnega obraza.
  • Seite 39 Priporočena najdaljša skladiščna življenjska doba izdelka je 5 let od datuma proizvodnje. Originalna embalaža je primerna za prenašanje izdelka po Evropski uniji. REZERVNI DELI IN DODATKI Glejte navodila za uporabo prozorne zaščite za obraz 3M™ ali mrežaste zaščite za obraz 3M™ glede podrobnosti o združljivih zaščitah za obraz. Koda izdelka...
  • Seite 40 .‫אורך חיי המדף המרבי המומלץ של המוצר הוא 5 שנים מתאריך הייצור‬ .‫האריזה המקורית מתאימה להובלת המוצר ברחבי האיחוד האירופי‬ ‫חלקי חילוף ואביזרים‬ .™3M ‫3 תואמות, נא עיין בהוראות למשתמש של המסכה השקופה או מסכת הרשת מתוצרת‬M™ ‫לפרטים בנוגע למסכות‬ ‫תיאור‬ ‫קוד מוצר‬...
  • Seite 41 .‫, הגנת עיניים‬EN166:2001 ‫3™ מסכות שקופות עומדות בדרישות התקן‬M .‫ניתן לחבר אוזניות בקלות לפי הצורך‬ .‫3 ומאושר לשימוש משולב איתה‬M™ G500 ‫( תואם את ערכת הראש‬P3E) ‫3 עם חיבור קסדה‬M™ Peltor™ ‫טווח רחב של אוזניות‬ .‫לערכי הנחתה והתאמה נכונה, נא עיין בהוראות השימוש של האוזניות‬...
  • Seite 42 Tutvu kõigi juhistega püsivaks kasutamiseks ja säilitamiseks. SIHTOTSTARVE Peakate 3M™ G500 koos visiiriga on mõeldud kandja silmade ja näo kaitsmiseks löökide vastu nii eest kui ka külgedelt. 3M™ võrkvisiir vastab standardi EN 1731:2006 (võrktüüpi silma- ja näokaitse) nõuetele. 3M™ läbipaistvad visiirid vastavad standardi EN 166:2001 (isiklikud silmakaitsevahendid) nõuetele.
  • Seite 43 Teavet visiiri ja raami tähistuse kohta leiate jooniselt 9. 1. Tootja 2. CE-tähistus 3. Euroopa standard, kasutusala ja löögi kaitseklassi tähis 4. Visiiri tüübitähistus 5. Raami tüübitähistus MÄRKUS. Toodetel võivad olla ka muud rahvusvahelised märgised (nt. ANSI, CSA). Lisateabe saamiseks võtke ühendust 3M-iga. { Tootmiskuupäev ? Vaata kasutusjuhendit.
  • Seite 44 Lūdzam izlasīt visas lietošanas instrukcijas un saglabājiet tās turpmākai uzziņai. IZMANTOŠANAS MĒRĶIS 3M™ G500 galvas aizsarga komplekts ar sejas aizsargu ir veidots, lai aizsargātu valkātāja acis un seju gan no priekšpuses, gan no sāniem. 3M™ tīkliņa sejas aizsargs atbilst standarta EN1731:2006, Sietveida acu sargi un sejsargi, prasībām.
  • Seite 45 Ieteicamais maksimālais izstrādājuma glabāšanas laiks ir 5 gadi no ražošanas datuma. Oriģinālais iepakojums ir piemērots produkta transportēšanai pa Eiropas Savienību. REZERVES DAĻAS UN PIEDERUMI Lūdzam, skatīt 3M™ caurspīdīgā sejas aizsarga vai 3M™ tīkliņa sejas aizsarga lietotāja instrukcijas, lai iegūtu detalizētu informāciju par savietojamiem sejas aizsargiem. Izstrādājuma kods...
  • Seite 46 Žr. visas naudojimo instrukcijas, kurias patartina išsaugoti. PASKIRTIS 3M™ G500 Antveidžio ir apsauginių ausinių laikiklis naudojamas kartu su antveidžiu yra skirtas apsaugoti naudotojo akis ir veidą iš priekio ir iš šono. 3M™ Tinkliniai antveidžiai atitinka EN1731:2006 (Tinklinio tipo akių ir veido apsaugos priemonės) standarto reikalavimus.
  • Seite 47 1. Gamintojas 2. CE žyma 3. Europos standartas, naudojimo sritis ir apsaugos nuo poveikio klasės simbolis 4. Antveidžio tipas 5. Rėmelio tipas PASTABA: gali būti ir kitų bendrųjų ženklinimų (pvz., ANSI, CSA). Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į 3M. { Pagaminimo data ? Žr.
  • Seite 48 Cititi toate instructiunile de utilizare si pastrati-le pentru consultare ulterioara. DOMENIU DE UTILIZARE Casca de protecţie pentru cap 3M™ G500 cu vizieră încorporată este concepută pentru protejarea purtătorului faţă de impactul asupra ochilor şi figurii, atât frontal, cât şi din lateral.
  • Seite 49 Va rugăm să consultaţi instrucţiunile de utilizare pentru Viziera transparentă 3M™ sau pentru Viziera din plasă metalică 3M™ pentru detalii referitoare la protecţia oferită de aceste viziere. ^ Daca viziera si rama nu sunt amandoua marcate cu acelasi simbol, atunci se aplica cel mai mic nivel dintre cele doua simboluri ca fiind echivalentul pentru intregul set.
  • Seite 50 Прозрачные лицевые щитки 3M™ отвечают требованиям стандарта EN166:2001 – Средства индивидуальной защиты глаз. При необходимости можно легко прикрепить средства защиты слуха . Широкий ассортимент наушников 3M™ Peltor™ с креплением к каске (P3E) совместим и одобрен для использования с держателем лицевого щитка3M™ G500.
  • Seite 51 СЕРТИФИКАЦИЯ Держатель лицевого щитка 3M™ G500 отвечает следующим требованиям: Модель Европейский стандарт Символ Область применения Механическая прочность Высокоскоростные частицы при Среднеэнергетический G500 EN166:2001 экстремальных температурах удар Высокоскоростные частицы Высокоэнергетический удар EN1731:2006 Высокоскоростные частицы Низкоэнергетический удар См. подробную информацию о защите, обеспечиваемой лицевым щитком, в инструкции пользователя поликарбонатного лицевого...
  • Seite 52 Оригинальная упаковка соответствует требованиям, предъявляемым к транспортировке продукции в пределах Европейского союза и РФ. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ См. подробную информацию о совместимых лицевых щитках в инструкции пользователя поликарбонатного лицевого щитка 3M™ или сетчатого лицевого щитка 3M™. Код изделия Описание...
  • Seite 53 Уважно ознайомтеся з цією інструкцією та збережіть її задля можливості подальшого використання. ПРИЗНАЧЕННЯ Головний комплект 3M™ G500 із лицевим щитком призначений для забезпечення захисту обличчя та очей спереду та з боків. Сітчасті щитки 3M™ відповідають вимогам стандарту EN1731:2006 щодо сітчастих засобів захисту для очей та обличчя.
  • Seite 54 Про параметри захисту, що забезпечують лицеві щитки, будь-ласка читайте в інструкціях користувача до прозорих щітків 3M™ або сітчастих щитків 3M™ ^ Якщо лицевий щиток і рамка не мають однакових позначень, то це свідчить про найнижчий рівень захисту засобу загалом. ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ...
  • Seite 55 3M™ G500 naglavni komplet Molimo da pročitate ove upute za uporabu u vezi s prozirnim štitnikom za lice 3M™ ili upute za uporabu mrežastog štitnika za lice 3M™ u kojima ćete pronaći informacije o: • Odobrene kombinacije štitnika za lice •...
  • Seite 56 Preporučeni maksimalni vijek trajanja proizvoda je 5 godina od datuma proizvodnje. Originalno pakiranje je odgovarajuće za transport kroz Europsku Uniju. DODATNI DIJELOVI I OPREMA Detalje o štitnicima za lice kompatibilnima sa 3M™ prozirnim štitnikom za lice ili 3M™ mrežastim štitnikom za lice pročitajte u uputama za uporabu. Kod proizvoda...
  • Seite 57 За справка вижте всички инструкции за употреба и безопасност. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Оборудването за глава 3M™ G500 с визьор е предназначено да предпазва потребителя от поражения на очите и лицето отпред и отстрани. Мрежестите визьори3M™ отговарят на изискванията на EN1731:2006, „Средства от мрежест тип за защита на очите и на лицето“.
  • Seite 58 1. Производител 2. CE знак 3. Европейски стандарт, поле на употреба и символ за клас на защита от поражения 4. Типово обозначение на предпазител за лице 5. Типово обозначение на рамка ЗАБЕЛЕЖКА: Възможно е да има и други световни обозначения (напр. ANSI, CSA). За повече информация се обърнете към 3M. { Дата на производство...
  • Seite 59 3M™ G500 naglavna garnitura Molimo da pročitate ova uputstva za korištenje u vezi sa 3M™ providnim štitnikom za lice ili uputstva za korištenje 3M™ mrežastog štitnika za lice jer ćete u njima pronaći informacije o: • Odobrenim kombinacijama štitnika za lice •...
  • Seite 60 Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji. REZERVNI DELOVI I PRIBOR Molimo da u uputstvima za korištenje 3M™ providnog štitnika za lice ili 3M™ mrežastog štitnika za lice potražite detalje o kompatibilnim štitnicima za lice. Šifra proizvoda...
  • Seite 61 Kullanım talimatlarının tümünü okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayınız. KULLANIM AMACI Yüz siperine sahip 3M™ G500 başlık, hem önden hem de yandan gözlere ve yüze gelen darbelere karşı kullanıcıyı korumak için tasarlanmıştır. 3M™ Örgülü (mesh) Yüz siperleri, EN1731:2006, Örgülü (mesh) tip göz ve yüz koruyucuların şartlarını karşılamaktadır.
  • Seite 62 Ürünün önerilen maksimum raf ömrü, üretim tarihinden itibaren 5 yıldır. Orijinal ambalajı, ürünün Avrupa Birliği içerisinde taşınmasına uygundur. YEDEK PARÇALAR VE AKSESUARLAR Uyumlu yüz siperleriyle ilgili detaylar için, lütfen 3M™ Saydam Yüz siperi veya 3M™ Örgülü (mesh) Yüz siperi kullanım talimatlarına bakınız. Ürün Kodu Tanım HYG50 Ter bandı, Poliamid...
  • Seite 63 Оларға тұрақты сілтеме жасау үшін пайдалану мен қауіпсіздік жөніндегі барлық нұсқауларды қараңыз. ПАЙДАЛАНУЫ Бет қалқаншасы бар 3M™ G500 бас гарнитурасы киюшіні көз бен бетке алдынан жəне шеттерінен болатын соққылардан қорғауға арналған. 3M™ тор қалқаншалары тор түріндегі көз жəне бет қорғаныштарына қойылатын EN1731:2006 талаптарына сəйкес келеді.
  • Seite 64 1. Өндіруші 2. CE таңбасы 3. Еуропалық стандарт, қолдану аясы жəне соққыдан қорғау класының таңбасы 4. Бет қалқаншасы түрінің белгісі 5. Жақтау түрінің белгісі ЕСКЕРТПЕ. Басқа да дүниежүзілік таңбалар (мысалы, ANSI, CSA) бар болуы мүмкін. Қосымша ақпарат алу үшін, 3M компаниясына хабарласыңыз.
  • Seite 65 See all instructions for use and save for continuing reference. INTENDED USE The 3M™ G500 Headgear with face shield is designed to protect the wearer against impacts to the eye and face, both from the front and the side. 3M™ Mesh Face shields meet the requirements of EN1731:2006, Mesh type eye and face protectors and certain mesh visors meet the requirements of AS/NZS1337.2:2012 - contact 3M Australia or New Zealand for more information.
  • Seite 66 The recommended maximum shelf life of the product is 5 years from the date of manufacture. The original packaging is suitable for transporting the product. SPARE PARTS AND ACCESSORIES Please see 3M™ Clear Face shield or 3M™ Mesh Face shield user instructions for details on compatible face shields. Product Code Description...
  • Seite 67 ‫. ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻭﻣﺠﺎﻝ ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﺭﻣﺰ ﻓﺌﺔ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ 4. ﺗﺴﻤﻴﺔ ﻧﻮﻉ ﺩﺭﻉ ﺍﻟﻮﺟﻪ 5. ﺗﺴﻤﻴﺔ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ‬CE 3‫1. ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ 2. ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ .3M ‫ (. ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﺗﺼﻠﻮﺍ ﺑـ‬ANSI ، CSA ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ )ﻓﻤﺜﻼ‬...
  • Seite 68 .‫ﺭﺍﺟﻊ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﺴﺘﻤﺮﺓ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ‬ . ‫3ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﺮﺗﺪﻳﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ ﻭﺍﻟﻮﺟﻪ ﻭﻛﻠﻬﻤﺎ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ‬M™ G500 ‫ﻗﺒﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻣﻊ ﺩﺭﻉ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ . ‫ ﻛﻮﺍﻗﻴﺎﺕ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ ﻭﺍﻟﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺸﺒﻜﻲ‬EN1731:2006 ‫3 ﺗﻠﺒﻲ ﺩﺭﻭﻉ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﺍﺷﺘﺮﺍﻃﺎﺕ‬M™...
  • Seite 71 Carl-Schurz-Str. 1 41453 Neuss 151 25, +49 2131 14 26 04 +30 210 68 85 300 3M Österreich GmbH 3M Poland Sp. z o.o. Kranichberggasse 4 Aleja Katowicka 117, Kajetany K / Warszawy 1120 Wien 05-830 Nadarzyn +43 1 86686 0...
  • Seite 72 831 04 Bratislava 03680, +421 2 49 105 230 .: +38 044 490 57 77 3M (East) AG 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Podružnica v Ljubljani Slavonska avenija 26/7 Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana 10000 Zagreb +386 1 2003 630...