Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Smeg SO4902M1N Bedienungsanleitung

Smeg SO4902M1N Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SO4902M1N:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Algemene veiligheidswaarschuwingen
We raden aan deze handleiding aandachtig door te lezen, omdat ze alle aanwijzingen bevat om
de esthetische en functionele kwaliteiten van het apparaat te behouden. Raadpleeg de website voor
verdere informatie over dit product: www.smeg.com
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Algemene
veiligheidswaarschuwingen
Persoonlijk letsel
• LET OP: Het apparaat en de
toegankelijke delen ervan
worden zeer heet tijdens het
gebruik Houd kleine kinderen
uit de buurt van het apparaat.
• LET OP: Het apparaat en de
toegankelijke delen ervan
worden zeer heet tijdens het
gebruik. Raak de
verwarmingselementen niet
aan tijdens gebruik.
158 - WAARSCHUWINGEN
158
158
164
165
165
165
165
165
166
166
166
167
167
167
168
168
169
169
169
169
• Bescherm de handen met
ovenwanten bij het hanteren
van voedsel in de ovenruimte.
• Probeer geen vlammen/brand
te doven met water: schakel het
apparaat uit en bedek het vuur
met een deksel of een
brandwerende deken.
• Gebruik van dit apparaat door
kinderen vanaf 8 jaar,
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale
capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring of kennis is alleen
170
171
171
172
178
179
180
180
185
188
189
189
189
190
191
192
192
192
193
91477A641/B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg SO4902M1N

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Voorbereiding We raden aan deze handleiding aandachtig door te lezen, omdat ze alle aanwijzingen bevat om de esthetische en functionele kwaliteiten van het apparaat te behouden. Raadpleeg de website voor verdere informatie over dit product: www.smeg.com WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Algemene •...
  • Seite 2: Waarschuwingen

    toegestaan onder toezicht en openen, de stoom laten begeleiding van volwassenen ontsnappen en vervolgens de die verantwoordelijk zijn voor deur volledig openen. hun veiligheid. • Plaats geen metalen en puntige • Laat kinderen niet spelen met voorwerpen (bestek of het apparaat. gereedschappen) in de spleten •...
  • Seite 3 uitzondering van ervaren Oneigenlijk gebruik personeel - is het gevaarlijk om Explosiegevaar onderhoud of reparaties te • Tijdens het gebruik van de verrichten waarvoor een kap, magnetron kan bij het die bescherming tegen de (her)opwarmen van vloeistoffen microgolven biedt, het kookproces vertraagd gedemonteerd moet worden.
  • Seite 4 Wees daarom voorzichtig bij aan het einde van de bereiding het hanteren van de houder. altijd de temperatuur, deze • Maak het apparaat continu mag niet te hoog zijn. Meng of schoon en verwijder eventuele roer de inhoud goed door om voedselresten.
  • Seite 5 compatibiliteit en veiligheid. Oneigenlijk gebruik Desondanks raden we Gevaar voor beschadiging van het apparaat personen met een pacemaker • GEBRUIK GEEN HOUDERS/ aan om een afstand van 20-30 ACCESSOIRES (schalen, cm tussen de werkende glazen schalen enz.) magnetron en de pacemaker te RECHTSTREEKS OP DE behouden.
  • Seite 6 bevatten. uit de ovenruimte. • Roosters en ovenschalen • Bedek de bodem van de moeten in de zijgeleiders ovenruimte niet met worden geplaatst tot ze niet aluminiumfolie. verder kunnen. De • Plaats geen pannen of mechanische ovenschalen rechtstreeks op de veiligheidsblokkeringen die de bodem van de ovenruimte.
  • Seite 7: Voor Dit Apparaat

    van een tweede persoon in het • Voorafgaand aan iedere meubel. ingreep op het apparaat • Om oververhitting van het (installatie, onderhoud, apparaat te voorkomen mag plaatsing of verplaatsing) moet het niet achter een sierdeur of u altijd zorgen voor paneel geïnstalleerd worden.
  • Seite 8: Beoogd Gebruik

    plaatsen/gebruiken. • het niet in acht nemen van de voorschriften van de gebruiksaanwijzing; • (enkel op sommige modellen) • het forceren van ook slechts één deel van Gebruik uitsluitend de het apparaat; • het gebruik van niet-originele geleverde temperatuursonde reserveonderdelen. of een temperatuursonde die Typeplaatje door de fabrikant wordt...
  • Seite 9: Om Energie Te Besparen

    Om energie te besparen toepassingen met hoge temperaturen zoals ovens. • Verwarm het apparaat uitsluitend voor als dit • Dit apparaat bevat lichtbronnen met in het recept is aangegeven. De efficiëntieklasse “G”. voorverwarmingsfase kan in alle functies worden uitgesloten (zie hoofdstuk Wegwijs in de gebruiksaanwijzing „Voorverwarmingsfase“) met uitzondering In deze gebruiksaanwijzing komen de...
  • Seite 10: Beschrijving

    BESCHRIJVING Algemene beschrijving 1 Bedieningspaneel 4 Deur 2 Pakking 5 Ventilator 3 Lamp Niveau van het frame Bedieningspaneel 1 Functieknop bereidingstemperatuur en de eventuele toegekende duur weer. Met deze knop is het volgende mogelijk: • het apparaat in-/uitschakelen; 3 Temperatuurknop •...
  • Seite 11: Andere Onderdelen

    Andere onderdelen oven optimaal worden gebruikt met een tussenniveau tussen het eerste en tweede Plaatsbare vlakken niveau. Het apparaat beschikt over vlakken om roosters en ovenschalen op verschillende hoogtes te In deze handleiding hebben de plaatsen. De plaatsbare hoogtes worden verwijzingen naar het tweede of begrepen van laag naar hoog.
  • Seite 12: Optionele Accessoires (Apart Verkrijgbaar)

    ovenschaal, voor het bereiden van voedsel dat geribbelde kant wordt aanbevolen voor het kan lekken. grillen van vlees (filets, hamburgers...), terwijl het gladde oppervlak gebruikt kan worden voor het Optionele accessoires (apart bakken van groenten, fruit, vis... verkrijgbaar) AIRFRY (rooster voor bakken zonder olie) Diepe ovenschaal Aanbevolen accessoire voor het zonder olie Nuttig om vet op te vangen afkomstig van...
  • Seite 13: Materialen Die Geschikt Zijn Voor De Magnetron

    plaatje met technische gegevens) van de verontreiniging van het voedsel) accessoires en de schappen. Het vaatwerk mag geen decoraties van • Verwijder en was alle accessoires van het metaal bevatten. apparaat (zie het hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD”). Gebruik geen metalen ovenschalen bij Eerste opwarming de functies magnetron of magnetron 1.
  • Seite 14: Digitale Programmeereenheid

    Tijdens het gebruik van de magnetron voor het gericht zijn. (her)opwarmen van vloeistoffen kan een vertraagd kookproces zich voordoen. Om dit fenomeen te voorkomen, dient u tijdens het opwarmen het meegeleverde kookstaafje (of een plastic, hittebestendige lepel) in de houder aan te brengen.
  • Seite 15: Het Gebruik Van De Oven

    een bereiding moet u de actuele tijd instellen. De tijd wijzigen 1. Houd in het hoofdmenu enkele seconden de toets ingedrukt. Instelling van de tijd 1. Druk op de toets 2. Voer de wijziging van de tijd uit zoals beschreven inpunt 2 van het vorige 2.
  • Seite 16 1. Open de deur. 7. Draai de temperatuurknop om de bereidingsduur in te stellen (van 5 seconden 2. Plaats het gerecht in de ovenruimte. tot 1,5 uur) (bijvoorbeeld “5 minuten”). 3. Sluit de deur. 4. Draai de functieknop vanaf stand 0 naar rechts op een stand om de functie MAGNETRON te selecteren.
  • Seite 17 Gecombineerde bereiding 4. Draai aan de temperatuurknop om het magnetronvermogen te wijzigen van 150W De gecombineerde bereiding is een tot 450W (bijvoorbeeld “350 watt”). combinatie van een traditionele bereiding en magnetron. Deze functies worden aangegeven doordat het symbool van de magnetronfunctie en het symbool van een traditionele functie gaan branden.
  • Seite 18 Deze fase wordt aangeduid door het MAGNETRON + GRILL Door het gebruik van de grill kleurt de controlelampje en door het oplopen van de buitenkant van het voedsel goudbruin. temperatuur De magnetron maakt het echter mogelijk om de binnenkant van het De voorverwarmingsfase kan worden voedsel in korte tijd te bereiden.
  • Seite 19 • gaat het controlelampje uit; 4. Druk op toets om de functie te starten. • klinkt er een geluidssignaal; Aan het einde van de voorverwarming: 5. Zet het gerecht in de oven. • gaan het woord en de toets 6. Druk op toets om de bereiding te knipperen om aan te geven dat het starten.
  • Seite 20 2. Draai aan de temperatuurknop om de 2. Druk kort op de toets bereidingsduur in te stellen (van 1 minuut tot 13 uur) (bijvoorbeeld “25 minuten”). Op het display gaan de controlelampjes knipperen. 3. Draai de temperatuurknop naar links tot de bereidingsduur nul is.
  • Seite 21: Advies Voor Bereidingen

    STATISCH In de ECO-functie duren de Traditionele bereiding, geschikt voor de bereidingstijden (en de eventuele bereiding van één gerecht tegelijk. voorverwarming) langer en kunnen Ideaal voor het bereiden van gebraden afhankelijk zijn van de hoeveelheid vlees, vet vlees, brood en gevulde voedsel in de ovenruimte.
  • Seite 22: Mini-Handleiding Accessoires

    donkerkleurige bakvormen; deze zullen de voedingsmiddelen. warmte beter absorberen. • Om vlees te ontdooien kunt u een rooster • De temperatuur en de duur van de gebruiken op het tweede niveau, en een bereiding hangen af van de kwaliteit en de ovenschaal op het eerste niveau.
  • Seite 23: Ontdek De Recepten

    30 minuten) (bijvoorbeeld “15’:00”). categorieën gerechten en voor meer informatie en tips bij de bereiding, adviseren wij u om de speciale pagina op onze site www.smeg.com te bezoeken. Scan hiervoor de QR-code op het losse blad bij het product.
  • Seite 24 1. Plaats het gerecht parallel aan de deur in 1. Nadat u het menu met speciale functies de ovenruimte. heeft geopend, drukt u op de toets de functie is geselecteerd. Als de binnentemperatuur hoger is dan verwacht, dan wordt de functie niet geactiveerd en geeft het apparaat bij elke druk op de toets 2.
  • Seite 25 • De lamp in de oven is uitgeschakeld. Bij het 1. Nadat u het menu met speciale functies openen van de deur (indien aanwezig) of heeft geopend, drukt u op de toets een handmatige activering met de knop gaat de lamp niet aan. de functie is geselecteerd.
  • Seite 26 1. Nadat u het menu met speciale functies 2. Plaats het accessoire PPR2 of STONE in de oven (zie de aparte handleiding van het heeft geopend, drukt u op de toets accessoire). 3. Sluit de deur de functie is geselecteerd. 4.
  • Seite 27 BBQ (Barbecue) 8. Als de oven voorverwarmd is, opent u de Handig voor het bereiden van deur en plaatst u het gerecht op het barbecue-gerechten. Te gebruiken met accessoire. het accessoire BBQ, dat apart 9. Sluit de deur. verkrijgbaar is. 10.
  • Seite 28: Secundaire Functies

    7. Druk op toets om de functie te starten. 4. Druk op toets om de functie te starten. Net als bij de normale Net als bij de normale bereidingsfuncties kan de bereidingsfuncties kan de voorverwarming worden overgeslagen voorverwarming worden overgeslagen en kan een geprogrammeerde en kan een geprogrammeerde bereiding met tijdsinstelling worden...
  • Seite 29 KLOK 1. Nadat u het menu met instellingen heeft 1. Houd in het hoofdmenu enkele seconden geopend, drukt u op de toets tot de de toets ingedrukt. functie Toetsenblokkering geselecteerd is. 2. Draai de temperatuurknop om de tijdnotatie 2. Draai de temperatuurknop om de functie Toetsenblokkering te activeren.
  • Seite 30 1. draai tijdens een bereiding aan de 3. Druk op de toets om naar de temperatuurknop of druk op een toets op het display. volgende instelling te gaan of druk op de toets om te bevestigen. De actieve Showroom-stand wordt aangegeven op het display door het controlelampje Om de oven normaal te gebruiken...
  • Seite 31: Overige Instellingen

    1. Nadat u het menu met instellingen heeft 3. Druk op de toets om naar de geopend, drukt u op de toets tot de volgende instelling te gaan of druk op de functie Geluid geselecteerd is. toets om te bevestigen. Om de oven normaal te gebruiken moet deze functie op OFF ingesteld worden.
  • Seite 32: Reiniging En Onderhoud

    ingedrukt. REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging van het apparaat • de frames voor roosters/ovenschalen. In geval van gebruik van specifieke Zie Algemene reinigingsproducten wordt aanbevolen veiligheidswaarschuwingen. om het apparaat circa 15/20 minuten Reiniging van de oppervlakken op de maximale temperatuur te laten functioneren om eventuele resten te Om de oppervlakken in goede staat te houden, verwijderen.
  • Seite 33: Speciale Reinigingsfuncties

    los (gebruik bijvoorbeeld een munt om dit te 2. Plaats het voorste gedeelte van het frame doen). terug in zitting A op de zijwand bij de opening van de ovenruimte. 2. Trek het frame voorzichtig naar de binnenkant van de ovenruimte om het uit de voorste zitting A te halen.
  • Seite 34: Vapor Clean (Enkel Op Sommige Modellen)

    Vapor Clean (enkel op sommige Instelling van de functie Vapor Clean modellen) Als de binnentemperatuur hoger is dan verwacht, dan wordt de functie niet geactiveerd en geeft het apparaat bij Algemene veiligheidswaarschuwingen elke druk op de toets geluidswaarschuwing. De functie Vapor Clean is een Laat het apparaat afkoelen voordat u reinigingsprocedure die de de functie inschakelt.
  • Seite 35: Buitengewoon Onderhoud

    1. Nadat u de functie Vapor Clean heeft 6. De zelfreinigende panelen en de geleiderframes voor roosters/ovenschalen, geselecteerd, drukt u op de toets indien aanwezig, verwijderen. Voor een grotere hygiëne en om te voorkomen Op het display gaan de controlelampjes dat het voedsel naar gaat ruiken: •...
  • Seite 36: Plaatsing

    maakt. Pakking frontpaneel Plak de meegeleverde pakking op de Voor de Australische/Nieuw-Zeelandse achterkant van het frontpaneel om de eventuele markt: infiltratie van water of andere vloeistoffen te de geïntegreerde scheiding in de vaste voorkomen. aansluiting moet in overeenstemming met de norm AS/NZS 3000 zijn.
  • Seite 37 Inbouw in een kolom (mm) Ga na of het bovenste/achterste deel van het meubel voorzien is van een opening van ongeveer 35-40 mm diep. 194 - INSTALLATIE 91477A641/B...
  • Seite 38 A min. 603 mm B 560 - 568 mm C 445 - 447 mm D 9 - 11 mm E min. 5 mm F 259 - 1105 mm G min. 560 mm H min. 458 mm co Uitsnede voor de voedingskabel (min. 6 cm jb Elektrische aansluitkast 91477A641/B INSTALLATIE - 195...
  • Seite 39 Plaatsing onder een werkblad (mm) Ga na of het onderste/achterste deel van het meubel voorzien is van een opening van ongeveer 60 mm diep. Als het apparaat onder een werkblad moet worden ingebouwd, moet een houten lat geïnstalleerd worden om het gebruik van de zelfklevende pakking die aan de achterkant van het frontpaneel aangebracht is te...
  • Seite 40 A min. 603 mm B 560 - 568 mm C 445 - 447 mm D 9 - 11 mm E min. 5 mm F 259 - 1105 mm G min. 560 mm H min. 458 mm co Uitsnede voor de voedingskabel (min. 6 cm jb Elektrische aansluitkast wb Houten lat (aanbevolen) 91477A641/B...
  • Seite 41 Positioning Preliminary operations We advise you to read this manual carefully, which contains all the instructions for maintaining the appliance’s aesthetic and functional qualities. For further information on the product: www.smeg.com PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE General safety instructions inside the oven.
  • Seite 42 adults who are responsible for NEAR THE APPLIANCE. their safety. • DO NOT USE AEROSOLS IN • Children must not play with the THE VICINITY OF THIS appliance. APPLIANCE WHILST IT IS IN • Keep children under the age of USE.
  • Seite 43: 44 - Precautions

    high temperatures are applications are strictly generated. forbidden (e.g. drying clothes, • Check the appliance visually warming slippers, sponges, wet during the cooking of foods in cloths or the like, dehydrating plastic or paper containers. foods) because they can lead to the risk of injury or fire.
  • Seite 44 Always check the temperature minimum distance of 20-30 cm of the preparation after it has between the pacemaker and been heated, it should not be the microwave oven when it is too high. For an even in operation. Contact the temperature and to avoid pacemaker manufacturer for scalding stir or shake the...
  • Seite 45 • Fire hazard: never leave Risk of damaging the appliance objects in the oven cavity. • Do not use abrasive or • DO NOT FOR ANY REASON corrosive detergents (e.g. USE THE APPLIANCE AS A scouring powders, stain SPACE HEATER. removers and metallic •...
  • Seite 46: For This Appliance

    move this appliance. caught or damaged. • Always use any necessary/ Installation and maintenance required personal protective • THIS APPLIANCE MUST NOT equipment (PPE) before BE INSTALLED IN A BOAT OR performing any work on the CARAVAN. appliance (installation, • The appliance must not be maintenance, positioning or installed on a pedestal.
  • Seite 47: Appliance Purpose

    the manufacturer. Disposal This appliance conforms to the WEEE Appliance purpose European directive (2012/19/EU) and This appliance is intended for must be disposed of separately from other waste at the end of its service life. cooking food in the home The appliance does not contain substances in environment.
  • Seite 48: Light Sources

    • Use dark metal moulds: They help to absorb • The light sources contained in the appliance the heat better. are declared suitable for operation at ambient temperature ≥300°C and intended • Remove all trays and racks which are not for use in high temperature applications such required during cooking.
  • Seite 49: Control Panel

    Control panel 1 Function knob Cooling fan This knob can be used to: • turn the appliance on and off; • select a function. Turn the Function knob to the position 0 to immediately complete any cooking operation. 2 Digital programmer Displays the current time, the selected cooking temperature, power and function and any time The fan cools the appliance and comes into...
  • Seite 50: Optional Accessories (Can Be Purchased Separately)

    comply with the provisions of current Tray rack legislation. • Original supplied and optional accessories can be requested to Authorised Assistance Centres. Use only original accessories supplied by the manufacturer. • It is recommended to mount the pull-out slides on the first shelf of the frames. In this way, it is possible to optimise the space To be placed above the glass dish.
  • Seite 51: Microwaves

    AIRFRY (oil-free frying grill) generator called a magnetron. The microwaves generated are evenly emitted into the oven cavity in order to reach the food and heat it. Heating takes place through friction between the molecules contained in the food (mainly water molecules), with the consequent generation of heat.
  • Seite 52: Using The Accessories

    Testing dishes Glass racks and glass dish The microwave function can be used without any food inside the oven only for this test. To check whether the cookware is suitable for use with microwave cooking, carry out this simple test: 1.
  • Seite 53: Digital Programmer

    Digital programmer 5. Press the button to set the current time and go to the selection of minutes. 6. Turn the temperature knob to select the minutes of the current time. 7. Press the button to confirm. It may become necessary to change the current time, for example for daylight saving time.
  • Seite 54 paragraph Microwave power. When using the microwave, the food (or its container) must not be placed on 6. Press the button. the bottom of the oven cavity. Use the supplied accessories inserted in the indicator lights on the display shelves suitable for the recipe you want flashes.
  • Seite 55 4. Turn the temperature knob to change the Power (W) Uses power level from 150 W to 450 W (e.g. Heating liquids "350 watt"). Combination cooking Combination cooking is a mix of traditional cooking and microwave operation. These functions are marked by the microwave function icon and the symbol of a traditional function switching on.
  • Seite 56 This stage is indicated by the switching on of the MICROWAVE + GRILL indicator light and by a progressive The use of the grill results in perfect increase in the temperature level reached browning of the food’s surface. Using the microwave on the other hand leads to rapid internal cooking of the food.
  • Seite 57 • the indicator light switches off; 4. Press the button to start the function. • the appliance beeps; At the end of preheating: 5. Place the food inside the oven cavity. • the words and the button flash to indicate that the food can be 6.
  • Seite 58 Minute minder timing during a cooking indicator lights on the display process flashes. The minute minder timer does not stop 4. Turn the temperature knob to set the end-of- the cooking operation but rather informs cooking time (e.g. "13:15"). the user when the set time has run out. 1.
  • Seite 59: Cooking Advice

    BOTTOM HEAT cooking. The heat comes from the bottom of the • When using the fan-assisted with grill cavity. Perfect for cakes, pies, tarts and function, we recommend that you preheat pizzas. the oven before grilling. • We recommend placing the food at the centre of the rack.
  • Seite 60: Mini Guide To Accessories

    If the indoor temperature is higher than website, which can be reached using the QR expected, the function is not activated code on the leaflet supplied with the product.
  • Seite 61 (e.g. "15':00"). 3. Open the door and turn the dish 180°. If dish rotation is not performed the appliance will wait for one minute and then automatically continue defrosting. In the defrosting function, the 4. Close the door and press the function knob microwave power cannot be changed.
  • Seite 62 4. Close the door. 2. Press the button to confirm. 5. Press the button to confirm. 3. Turn the temperature knob to set required temperature (for example "90°C"). Turn the temperature knob to change 4. Press the button to start the function. the temperature value (from 25°C to 40°C) 5.
  • Seite 63 7. At the end of cooking, turn the function knob 4. Press the button to start the function. to position 0 to exit the function. As with normal cooking functions, you STONE can skip pre-heating and set a timed and programmed cooking. Useful for on stone cooking.
  • Seite 64 9. Close the door. 8. After preheating, open the door and place the food to be cooked on the accessory. 10. At the end of cooking, turn the function knob to position 0 to exit the function. 9. Close the door. 10.
  • Seite 65: Secondary Functions

    8. After preheating, open the door and place 7. Turn the function knob to position 0 to exit the food to be cooked on the accessory. the function. 9. Close the door. Secondary functions 10. Turn the function knob to position 0 to exit The buttons at the bottom of the display have the function.
  • Seite 66 2. Turn the temperature knob to select the time 2. Turn the temperature knob to activate the control lock function. format to display ( When the version is selected, the display shows (morning) or (afternoon). 3. Press the button to confirm the modification and go on to adjust the time.
  • Seite 67 1. After entering the setting menu, press the 1. After entering the setting menu, press the button until the show room function is button until the keep warm function is selected. selected. 2. Turn the temperature knob to activate the 2.
  • Seite 68: Other Settings

    2. Turn the temperature knob to the right or left 2. Turn the temperature knob to disable the to select the desired brightness, from value 1 sound associated with the touching of the (low brightness) to value 5 (high brightness). symbols on the display.
  • Seite 69: Cleaning The Oven Cavity

    microfibre cloth. 1. Unscrew the front fixing pin located on the side wall near the opening of the oven Do not allow residues of sugary foods (such as cavity (you can help yourself with a tool, jam) to set inside the oven. If left to set for too e.g.
  • Seite 70: Special Cleaning Functions

    2. Replace the front part of the frame in • Remove the temperature probe, if present. housing A on the side wall near the opening • Remove the self-cleaning panels, if present. of the oven cavity. • Pour approx. 120 cc of water onto the floor of the oven.
  • Seite 71: Extraordinary Maintenance

    Vapor Clean End 2. Press the button to confirm. 1. Turn the function knob to 0 to exit from the function. 2. Open the door and wipe away the less stubborn dirt with a microfibre cloth. 3. Use a non-scratch sponge with brass filaments on hard to remove deposits.
  • Seite 72: Positioning

    Positioning 3 x 1.5 mm² three-core cable. The values indicated above refer to the See General safety instructions. cross section of the internal lead. Position of the power cable The aforementioned power cables are sized taking into account the coincidence factor (in compliance with standard EN 60335-2-6).
  • Seite 73 Appliance overall dimensions (mm) 74 - INSTALLATION 91477A641/B...
  • Seite 74 Mounting into a column (mm) Make sure that the cabinet top/rear section has an opening approx. 35-40 mm deep. 91477A641/B INSTALLATION - 75...
  • Seite 75 Mounting under worktops (mm) A min. 603 mm If the appliance is to be built-in under a B 560 - 568 cm worktop, a wooden bar has to be C 445 - 447 cm installed order to use the seal that is glued to the back of the front panel to D 9 - 11 cm prevent water or other liquids leaking in.
  • Seite 76 A min. 603 mm B 560 - 568 cm C 445 - 447 cm D 9 - 11 cm E min. 5 mm F 259 - 1105 cm G min. 560 mm H min. 458 mm co Cutout for power cord (min. 6 cm jb Electrical connection box wb Wooden bar (recommended) 91477A641/B...
  • Seite 77: Warnhinweise

    Vorhergehende Eingriffe Wir empfehlen Ihnen, dieses Bedienungshandbuch sorgfältig durchzulesen. Hier finden Sie wichtige Hinweise, um die Ästhetik und Funktionalität Ihres Gerätes erhalten zu können. Weitere Informationen zu den Produkten finden Sie auf der Internetseite www.smeg.com WARNHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR EINE SPÄTERE VERWENDUNG...
  • Seite 78 ab 8 Jahren sowie von • Die Backofentür während des Personen mit eingeschränkten Garvorgangs geschlossen körperlichen, sensorischen halten. oder geistigen Fähigkeiten • Wenn Speisen bearbeitet oder Personen verwendet werden müssen oder am Ende werden, die keine Erfahrung im des Garvorgangs, die Tür Umgang mit Elektrogeräten einige Sekunden lang 5 cm haben, sofern diese von...
  • Seite 79: Achtung: Wenn Die Tür

    • Den Stecker niemals durch unbeaufsichtigt lassen. Ziehen am Kabel vom Unsachgemäße Verwendung Stromnetz trennen. Explosionsgefahr Für Mikrowellengeräte • ACHTUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch zuständiges Personal nicht benutzt werden. •...
  • Seite 80 ausdrücklich untersagt (z.B. • Keine kombinierte Programme Trocknen von Kleidern, zum Erwärmen oder Kochen Wärmen von Pantoffeln, von Flüssigkeiten verwenden. Schwämmen, feuchten Tüchern • Säuglingsnahrung darf nicht in o.Ä., Austrocknen von Speisen) verschlossenen Behältern und können Verletzungen oder erwärmt werden. Den Deckel Brände zur Folge haben.
  • Seite 81 benutzen. Unsachgemäße Verwendung • Bei Rauchentwicklung das Gefahr von Schäden am Gerät Gerät ausschalten oder den • Bei der Verwendung der Stecker aus der Steckdose Mikrowelle darf das Gericht ziehen und die Tür geschlossen (oder sein Behälter) nicht auf halten, um Flammen zu den Boden des Garraums ersticken.
  • Seite 82 • Es ist verboten, sich auf das aus Plastik zum Garen von Gerät zu setzen. Speisen verwenden. • Bei der Reinigung von • Keine geschlossenen Dosen Stahlteilen oder Metallflächen oder Behälter in den Backraum (z.B. eloxierte, mit Nickel einführen. behandelte oder verchromte •...
  • Seite 83 verwenden. Nm entsprechen. • Um jede Art von Gefahr zu Installation und Wartung vermeiden, muss bei • DIESES GERÄT DARF NICHT beschädigtem Netzkabel AUF BOOTEN ODER IN unverzüglich der technische WOHNWAGEN Kundendienst kontaktiert INSTALLIERT WERDEN. werden, der dasselbe • Das Gerät darf nicht auf einem austauschen wird.
  • Seite 84: Für Dieses Gerät

    Bedingungen der Kategorie Dieses Bedienungshandbuch Überspannung III ermöglicht. • Das vorliegende Bedienungshandbuch ist ein fester Bestandteil des Gerätes und ist • Dieses Gerät kann bis zu einer deshalb für die ganze Lebensdauer des maximalen Höhe von 4000 Gerätes sorgfältig und in Reichweite aufzubewahren.
  • Seite 85: So Können Sie Energie Sparen

    Die im Ofeninneren angesammelte Hitze Elektrische Spannung lässt die Speisen für die restlichen Minuten Stromschlaggefahr weitergaren. • Die Ofentür so wenig wie möglich öffnen, • Das Netzkabel von der elektrischen Anlage um Wärmeverluste zu vermeiden. trennen. • Den Backraum stets sauber halten. Um das Gerät zu entsorgen: Leuchtquellen •...
  • Seite 86: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Allgemeine Beschreibung 1 Bedienblende 4 Tür 2 Dichtung 5 Kühlgebläse 3 Lampe Schiene des Rahmens Bedienblende 1 Funktionsknebel der ausgewählten Garleistung und -temperatur sowie der eventuell zugeordneten Garzeit. Mithilfe dieses Drehknebels kann man: • das Gerät ein- und ausschalten; 3 Temperaturknebel •...
  • Seite 87: Weitere Teile

    Weitere Teile möglich, den Garraum mit einer Zwischenebene zwischen der ersten und Schienen zur Positionierung der zweiten Schiene zu optimieren. Das Gerät verfügt über Schienen zur Positionierung von Backblechen und Rosten auf In diesem Handbuch beziehen sich die unterschiedlicher Höhe. Die Einsatzstufen sind Vorschläge für die zweite oder mittlere von unten nach oben ausgerichtet.
  • Seite 88: Extra-Zubehör (Separat Zu Beziehen)

    Rost für Backblech BBQ (Teflon-Grillpfanne für Barbecue) Setzt man den Rost über dem Glasbackblech Doppelt verwendbares Zubehör: die gestreifte ein, kann er zum Garen von Speisen verwendet Seite wird zum Grillen von Fleisch (Filets, werden, die tropfen können. Hamburger...) empfohlen, während die glatte Oberfläche zum Garen von Gemüse, Obst, Extra-Zubehör (separat zu beziehen) Fisch...
  • Seite 89: Mikrowellengeeignete Materialien

    Schildes mit den technischen Daten) von - Styroporbehälter (Verderbgefahr der Speisen) den Zubehörteilen oder Einlegeböden Das Geschirr darf keine entfernen. Metallverzierungen besitzen. • Alle Zubehörteile des Gerätes entfernen und waschen (siehe Abschnitt Backbleche aus Metall nicht mit den „REINIGUNG UND WARTUNG“). Funktionen Mikrowelle oder Erstes Aufwärmen Mikrowelle kombiniert verwenden.
  • Seite 90: Digital-Zeitschaltautomatik

    zum Erwärmen oder Erhitzen von Flüssigkeiten sein. kann eine Verzögerung des Aufkochvorgangs auftreten. Um dieses Phänomen zu vermeiden, muss während der Aufheizphase die mitgelieferte Kochstange (oder ein Löffel aus hitzebeständigem Kunststoff) in den Behälter eingeführt werden. Die Roste und Backbleche bis zum Anschlag in den Backraum einschieben.
  • Seite 91: Gebrauch Des Backofens

    werden. Änderung der Uhrzeit 1. Drücken Sie im Hauptmenü die Taste und halten Sie sie einige Sekunden lang gedrückt. Einstellung der Uhrzeit 1. Die Taste drücken. 2. Ändern Sie die Uhrzeit wie unter Punkt 2 des 2. Drehen Sie den Temperaturknebel, um das vorgehenden Abschnitts beschrieben.
  • Seite 92: Mikrowellenleistung

    2. Die Speise in den Backraum geben. Die Taste drücken, um die Gardauer zu 3. Die Tür schließen. bestätigen. 4. Den Funktionsknebel aus der Position 0 um Um die Funktion zu starten, die Taste eine Position nach rechts drehen, um die drücken.
  • Seite 93 7. Den Temperaturknebel zur Einstellung der (z.B MIKROWELLE UND UMLUFT Gardauer drehen (von 1 Minute bis zu 13 Stunden) (zum Beispiel „15 Minuten”). 8. Die Taste drücken, um die Gardauer zu bestätigen. Die Taste und die Anzeige beginnen zu blinken. 2.
  • Seite 94 3. Die Tür schließen. 2 Den Temperaturknebel nach rechts oder links drehen, um die gewünschte Temperatur oder einzustellen (z.B. „200°C”). • Wenn sich das Gericht bereits im Garraum befindet, die Taste drücken, um der Garvorgang zu beginnen. 4. Den Garzustand des Gerichts prüfen und hierzu die Innenbeleuchtung einschalten.
  • Seite 95 4. Den Garzustand des Gerichts prüfen und 7. Den Funktionsknebel wieder auf 0 stellen. hierzu die Innenbeleuchtung einschalten. Um einen zeitgesteuerter Garvorgang zu löschen: Ende des Garvorgangs 5. Um den Garvorgang abzuschließen, den 1. Die Taste einige Sekunden lang Drehknebel der Funktionen auf 0 drehen, um drücken.
  • Seite 96 4. Den Temperaturknebel drehen, um das Um einen Garvorgang zu Ende der Garzeit einzustellen (z.B. unterbrechen, den Funktionsknebel auf „13:15”). 0 stellen. Minutenzähler während eines Garvorgangs Der Minutenzähler unterbricht den Garvorgang nicht, sondern macht den Benutzer nur darauf aufmerksam, dass die eingestellten Minuten abgelaufen sind.
  • Seite 97: Ratschläge Zum Garen

    GRILL der Qualität der Speisen sowie vom Ermöglicht hervorragende Grill- und individuellen Geschmack ab. Gratiniervorgänge Am Ende des • Bei der Zubereitung von Braten ein Garvorgangs, verleiht es den Speisen Fleischthermometer verwenden oder einfach eine gleichmäßige Bräunung. mit einem Löffel auf den Braten drücken. Wenn er nachgibt und wieder zurück federt, ist er fertig, andernfalls muss er noch einige UNTERHITZE...
  • Seite 98: Mini-Anleitung Für Zubehör

    Unsere Rezepte blinkt Verschiedene Rezepte und mehr Tipps und Hinweise zum Garen finden Sie auf der Seite Um die verfügbare Funktionen www.smeg.com, die auch mit dem QR-Code in abzurollen, die Taste solange der Broschüre, die dem Gerät beiliegt, aufgerufen werden kann.
  • Seite 99 AUFTAUSTUFE Am Ende blinkt im Display die Anzeige Dieses Programm ermöglicht, die und ein akustisches Signal wird Speisen nach einer einstellbaren Zeit ausgelöst. aufzutauen. 8. Den Drehknebel der Funktionen auf 0 1. Nach dem Aufrufen des Menüs drehen, um die Funktion zu verlassen. Sonderfunktionen die Taste solange Die Speisen einige Minuten ruhen...
  • Seite 100 5. Falls nötig, kann das Gerät erneut das 5. Zur Bestätigung die Taste drücken. Wenden der Speise verlangen. Die Anzeige erscheint auf dem Display. 6. Bei der zweiten Wendung muss die Tür geöffnet und die Speise um 90° gedreht Den Temperaturknebel drehen, um den Wert Temperatur (25°C bis 40°C) zu verändern 6.
  • Seite 101 1. Nach dem Aufrufen des Menüs 2. Zur Bestätigung die Taste drücken. Sonderfunktionen die Taste solange drücken, bis die Funktion angewählt ist. 2. Zur Bestätigung die Taste drücken. 3. Den Temperaturknebel drehen, um die Gartemperatur (zum Beispiel „90°C“) einzustellen. 3. Den Temperaturknebel drehen, um die gewünschte Gartemperatur einzustellen (von 50°C bis 250°C).
  • Seite 102 2. Zur Bestätigung die Taste drücken. drücken, bis die Funktion angewählt ist. 3. Um die Funktion zu starten, die Taste 5. Zur Bestätigung die Taste drücken. drücken. In dieser Funktion kann die Vorheizphase nicht übersprungen werden. 4. Nach dem Vorheizen die Tür öffnen und das Gargut in den Garraum einführen.
  • Seite 103 2. Das Zubehör BBQ in den Garraum Querverweis auf die Anleitungen und einführen. Ratschläge für die Benutzung in den 3. Die Tür schließen Unterlagen des Zubehörs. 4. Nach dem Aufrufen des Menüs 1. Die Tür öffnen. Sonderfunktionen die Taste solange 2.
  • Seite 104: Sekundäre Funktionen

    AIRFRY Sekundäre Funktionen Für das Frittieren ohne Öl geeignet Mit Die Tasten am unteren Rand der Anzeige haben dem separat zu beziehenden Zubehör einige sekundäre Funktionen: AIRFRY einzusetzen. MINUTENZÄHLER Querverweis auf die Anleitungen und Der Minutenzähler signalisiert dem Ratschläge für die Benutzung in den Nutzer nur, dass die eingestellten Unterlagen des Zubehörs.
  • Seite 105 2. Drehen Sie den Temperaturknebel, um das 2. Den Temperaturknebel drehen, um die anzuzeigende Zeitformat auszuwählen Bediensperre zu aktivieren. oder Wenn die Version gewählt wird, erscheint (Vormittag) oder (Nachmittag) auf dem Display. 3. Die Taste zur Bestätigung drücken und zur Zeiteinstellung übergehen. 4.
  • Seite 106 1. Nach dem Aufrufen des Menüs der 1. Nach dem Aufrufen des Menüs der Einstellungen die Taste solange Einstellungen die Taste solange drücken, bis die Funktion Show Room drücken, bis die Funktion Wärme angezeigt angezeigt wird. wird. 2. Den Temperaturknebel drehen, um die 2.
  • Seite 107: Weitere Einstellungen

    drücken, bis die Funktion der Display- Berührung der Symbole auf dem Display Helligkeit angewählt ist. zugeordnet ist. 2. Den Temperaturknebel nach rechts oder 3. Die Taste drücken, um zur nächsten links drehen, um die gewünschte Helligkeit auszuwählen, Wert 1 (schwache Helligkeit) Einstellung zu gelangen, die Taste Wert 5 (starke Helligkeit).
  • Seite 108: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung des Gerätes • die Halterahmen für Roste/Backbleche. Es empfiehlt sich, das Gerät bei der Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise. Verwendung von Spezialprodukten ungefähr 15 bis 20 Minuten bei Reinigung der Oberflächen Höchsttemperatur in Betrieb zu lassen, um eventuelle Rückstände zu Um die Oberflächen in bestem Zustand zu beseitigen.
  • Seite 109: Spezielle Reinigungsfunktionen

    Garraumöffnung befindet, herausdrehen 2. Den vorderen Teil des Rahmens in den Sitz (mit einem Werkzeug oder einer Münze). A an der Seitenwand in der Nähe der Öffnung des Garraums einführen. 2. Den Rahmen vorsichtig zum Inneren des Garraums ziehen, so dass er sich aus der Einrastvorrichtung A löst.
  • Seite 110: Vapor Clean (Nur Bei Einigen Modellen)

    Vapor Clean (nur bei einigen Einstellung des Vapor Clean Modellen) Ist die Innentemperatur höher als erwartet, wird die Funktion nicht Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise. aktiviert, und jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird, gibt das Gerät eine akustische Warnung aus. Die Funktion Vapor Clean ist ein Das Gerät vor der Aktivierung der unterstützter Reinigungsvorgang, der Funktion auskühlen lassen.
  • Seite 111: Außergewöhnliche Wartung

    FUNKTION des Vapor Clean wie die anderen 6. Sofern vorhanden, die selbstreinigenden Garfunktionen einstellen. Platten und die Halterahmen für Roste/ Backbleche erneut einsetzen. 1. Nach Einstellung der Vapor Clean Funktion, Für eine bessere Hygiene und um zu vermeiden, die Taste drücken.
  • Seite 112: Positionierung

    mit einem ausreichendem Abstand zwischen Positionierung den Kontakten vorsehen, damit im Falle einer Situation gemäß Überspannungskategorie III Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise. die Vorrichtung eine vollständige Trennung ermöglicht. Anordnung des Versorgungskabels Für den australischen/neuseeländischen Markt: Der in den Festanschluss eingebaute Trennschalter muss der Norm AS/NZS 3000 entsprechen.
  • Seite 113 Abmessungen des Gerätes (mm) 91477A641/B INSTALLATION - 153...
  • Seite 114 Einbau in einen Hochschrank (mm) Prüfen, ob die Ober-/Rückseite des Möbelstücks eine Öffnung mit einer Tiefe von 35-40 mm aufweist. 154 - INSTALLATION 91477A641/B...
  • Seite 115 A min. 603 mm B 560 - 568 mm. C 445 - 447 mm. D 9 - 11 mm. E min. 5 mm F 259 - 1105 mm. G min. 560 mm H min. 458 mm co Schlitz für Versorgungskabel (min. 6 cm jb Gehäuse der elektrischen Anschlüsse 91477A641/B INSTALLATION - 155...
  • Seite 116 Einbau unter der Arbeitsfläche (mm) Prüfen, ob die Unter-/Rückseite des Möbels eine Öffnung mit einer Tiefe von 60 mm aufweist. Wenn das Gerät unter einer Arbeitsplatte versenkt werden soll, muss eine Holzleiste installiert werden, um die Verwendung der Klebedichtung im hinteren Bereich der Bedienblende zu gewährleisten und dadurch ein eventuelles Eindringen von Wasser...
  • Seite 117 A min. 603 mm B 560 - 568 mm. C 445 - 447 mm. D 9 - 11 mm. E min. 5 mm F 259 - 1105 mm. G min. 560 mm H min. 458 mm co Schlitz für Versorgungskabel (min. 6 cm jb Gehäuse der elektrischen Anschlüsse wb Holzleiste (empfohlen) 91477A641/B...
  • Seite 118: Avertissements Généraux De Sécurité

    Opérations préliminaires Nous conseillons de lire attentivement ce manuel qui contient toutes les indications nécessaires pour préserver les caractéristiques esthétiques et fonctionnelles de l’appareil acheté. Pour toute information complémentaire concernant le produit : www.smeg.com AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR TOUTE EXIGENCE FUTURE Avertissements généraux de...
  • Seite 119: Avertissements

    ans et des personnes ayant des aliments ou à la fin de la capacités physiques, cuisson, ouvrez la porte de 5 sensorielles ou mentales cm pendant quelques réduites, ou manquant secondes, laissez sortir la d’expérience et de vapeur, puis ouvrez connaissances, sous la complètement la porte.
  • Seite 120 effectuée par du personnel Usage impropre compétent. Danger d’explosion • ATTENTION : Il est dangereux • En utilisant les micro-ondes pour tous, à l'exception du pour chauffer ou réchauffer les personnel préposé, d'effectuer liquides, un retard peut se toute opération d'entretien ou vérifier au cours du processus de réparation impliquant le d’ébullition ;...
  • Seite 121 micro-ondes peut provoquer préparation qui ne doit pas être une ébullition éruptive retardée, trop élevée. Mélangez ou il faut donc faire attention en agitez le contenu pour obtenir manipulant le récipient. une température homogène et • Nettoyez constamment éviter les brûlures. l’appareil et éliminez les •...
  • Seite 122 et de compatibilité Usage impropre électromagnétique. On Risque de dommages à l’appareil recommande toutefois aux • N’UTILISEZ PAS DE porteurs de pacemaker de CONTENANTS OU respecter une distance D’ACCESSOIRES (plats, plats minimale de 20-30 cm entre le en verre, etc.) POSÉS four à...
  • Seite 123 doivent être insérées dans les • Ne posez pas de casseroles ni glissières latérales jusqu’à de lèchefrites sur le fond de la l’arrêt complet. Les dispositifs cavité de cuisson. de blocage mécanique de • Si nécessaire, il est possible sécurité empêchent l’extraction d’utiliser la grille pour lèchefrite des grilles et des lèchefrites et (fournie ou vendue séparément...
  • Seite 124: Pour Cet Appareil

    possible l’appareil ne doit pas individuelle. être installé derrière une porte • Avant toute intervention, décorative ou un panneau. désactivez l’alimentation • Du personnel qualifié doit électrique générale. effectuer l’installation et les • Permettez le débranchement interventions d’assistance dans de l'appareil après l'installation, le respect des normes en au moyen d'une prise vigueur.
  • Seite 125: Fonction De L'appareil

    recommandée par le Plaque d’identification fabricant. La plaque d'identification contient les données techniques, le numéro de série et le marquage. Fonction de l’appareil N’enlevez jamais la plaque d’identification. Cet appareil est destiné à la Élimination cuisson d’aliments dans le milieu Cet appareil, conforme à...
  • Seite 126: Sources Lumineuses

    fonction ECO), évitez d'ouvrir la porte le service technique. pendant la cuisson. • Sauf indication contraire sur l’emballage, décongelez les aliments surgelés avant de les introduire dans la cavité de cuisson. • En cas de cuissons multiples, on conseille de cuire les aliments l’un après l’autre pour exploiter la chaleur déjà...
  • Seite 127: Panneau De Commandes

    Panneau de commandes 1 Manette de fonctions Turbine de refroidissement Cette manette permet de : • d’allumer/d’éteindre l’appareil ; • de sélectionner une fonction. Tournez la manette des fonctions sur 0 pour terminer instantanément une éventuelle cuisson. 2 Programmateur analogique Il affiche l’heure courante, la fonction, la puissance et la température de cuisson La turbine refroidit l’appareil et se met en...
  • Seite 128: Accessoires En Option (Vendus Séparément)

    • Les accessoires susceptibles d’entrer au pour les cuissons au micro-ondes. contact des aliments sont fabriqués avec Grille pour lèchefrite des matériaux conformes aux lois en vigueur. • Vous pouvez demander les accessoires d’origine fournis ou en option aux centres d’assistance agréés.
  • Seite 129: Micro-Ondes

    BBQ (Gril barbecue téflon) d’aliments précédemment panés, précuits et/ou surgelés (pommes de terre frites, croquettes de pommes de terre ou de viande, petites mozzarellas panées…). Micro-ondes L’appareil est équipé d’un générateur de micro- ondes appelé magnétron. Les micro-ondes générées sont uniformément introduites dans la Accessoire double utilisation : le côté...
  • Seite 130: Utilisation Des Accessoires

    • Feuilles d’aluminium d’arrêt. • Plats en aluminium • Les dispositifs de blocage mécanique de sécurité qui empêchent l’extraction • Assiettes accidentelle de la grille doivent être orientés • Outils en métal vers le bas et vers la partie postérieure de la •...
  • Seite 131: Programmateur Analogique

    longue coupure de courant, l’affichage de Haute température Risque de dommages à l’appareil l’appareil affiche et la touche clignote. Pour commencer une cuisson, • Utilisez la tige d’ébullition exclusivement sélectionnez l’heure courante. avec les fonctions Micro-ondes. N’utilisez jamais la tige avec les fonctions combinées ou traditionnelles.
  • Seite 132: Utilisation Du Four

    Pour annuler l’opération, tournez la manette fonctions ou gardez enfoncée pendant quelques secondes la touche Modification de l’heure 1. Dans le menu principal, gardez enfoncée N’UTILISEZ PAS DE CONTENANTS OU D’ACCESSOIRES (plats, plats en pendant quelques secondes la touche verre, etc.) POSÉS DIRECTEMENT SUR LE FOND DE LA CAVITÉ...
  • Seite 133 Puissance (W) Utilité Sur l’afficheur, les voyants Réchauffer des liquides clignotent. 7. Tournez la manette de la température pour Cuisson combinée régler la durée de cuisson (de 5 secondes à La cuisson combinée est une cuisson 1 heure et demie) (par exemple traditionnelle associée au micro-ondes.
  • Seite 134 4. Tournez la manette de la température pour cuisson. modifier la valeur de la puissance de 150 Cette phase est signalée par l’allumage du W à 450 W (par exemple « 350 watts »). voyant et l’augmentation progressive du niveau de préchauffage Il est possible de sauter la phase de préchauffage en gardant enfoncée quelques secondes la touche...
  • Seite 135 MICRO-ONDES + GRIL niveau de préchauffage Le gril permet de dorer parfaitement la Il est possible de sauter la phase de surface des aliments. L’action des préchauffage en gardant enfoncée micro-ondes permet en revanche de quelques secondes la touche cuisiner rapidement la partie interne des aliments.
  • Seite 136 2. Tournez la manette température pour régler Pour des raisons de sécurité, on ne peut la durée de cuisson (d’une minute à pas sélectionner uniquement l’horaire 13 heures) (par exemple « 25 minutes »). de fin de cuisson sans sa durée. 1.
  • Seite 137 Au terme de la cuisson, un signal sonore 5. Appuyez sur la touche pour quitter la intervient et l’afficheur indique le message fonction. Liste des fonctions de cuisson traditionnelles 7. Ramenez la manette des fonctions sur 0. Certains modèles ne sont pas équipés Pour annuler une cuisson programmée de toutes les fonctions.
  • Seite 138: Conseils Pour La Cuisson

    consistance de la pâte. Pendant la fonction ECO, les temps de • Vérifiez si le gâteau est cuit à l’intérieur : à la cuisson (et d’un éventuel préchauffage) fin de la cuisson, piquez un cure-dent au sont plus longs et peuvent dépendre de sommet du gâteau.
  • Seite 139: Mini-Guide Aux Accessoires

    1. Après être entré dans le menu des fonctions www.smeg.com, accessible en utilisant le code spéciales, appuyez sur la touche QR figurant sur la notice fournie avec le produit..
  • Seite 140 3. Introduisez les aliments à décongeler à Procédure « Turn » l’intérieur de la cavité de cuisson. Pour une décongélation optimale, il est conseillé de retourner les aliments à l’intérieur de la Il est conseillé de positionner les cavité. aliments à décongeler sur le premier 1.
  • Seite 141 LEVAGE • Aucun type de préchauffage ne sera effectué. Cette fonction est particulièrement • La température de cuisson sélectionnable adaptée pour le levage des pâtes. varie entre 60-150 °C. 1. Après être entré dans le menu des fonctions • Lampe du four désactivée, une intervention quelconque comme l’ouverture de la porte spéciales, appuyez sur la touche (si présente) ou l’activation manuelle par...
  • Seite 142 1. Après être entré dans le menu des fonctions 1. Après être entré dans le menu des fonctions spéciales, appuyez sur la touche spéciales, appuyez sur la touche jusqu’à sélectionner la fonction jusqu’à sélectionner la fonction 2. Appuyez sur la touche pour confirmer.
  • Seite 143 2. Insérez l’accessoire PPR2 ou STONE dans Consultez les instructions et les conseils la cavité de cuisson (consultez le manuel d’utilisation décrits dans les documents spécifique de l’accessoire). de l’accessoire. 3. Fermez la porte. 1. Ouvrez la porte. 4. Après être entré dans le menu des fonctions 2.
  • Seite 144 BBQ (Barbecue) 10. Tournez la manette fonctions sur la position 0 pour quitter cette fonction. Utile pour obtenir des cuissons barbecue. À utiliser avec l’accessoire AIRFRY BBQ vendu séparément. Utile pour obtenir des cuissons frites sans huile. À utiliser avec l’accessoire Consultez les instructions et les conseils AIRFRY vendu séparément.
  • Seite 145: Fonctions Secondaires

    7. Tournez la manette fonctions sur la position 2. Tournez la manette température pour 0 pour quitter cette fonction. sélectionner le format heure à visualiser Fonctions secondaires Les touches situées dans la partie inférieure de Quand on sélectionne la version l’afficheur ont des fonctions secondaires : l’afficheur indique les MINUTEUR...
  • Seite 146 2. Tournez la manette température pour activer 1. Après être entré dans le menu des réglages, la fonction de verrouillage des commandes. appuyez sur la touche jusqu’à sélectionner la fonction de show room. 3. Appuyez sur la touche pour passer au réglage suivant ou bien appuyez sur la 2.
  • Seite 147 sélectionner la fonction de maintien au 2. Tournez la manette température à droite ou chaud. à gauche pour sélectionner la luminosité souhaitée, de la valeur 1 (basse luminosité) à la valeur 5 (haute luminosité). 3. Appuyez sur la touche pour passer au réglage suivant ou bien appuyez sur la touche pour confirmer.
  • Seite 148: Autres Réglages

    Autres réglages appuyez sur la touche pendant quelques instants. Éclairage éco • Pour activer de nouveau la fonction Pour économiser davantage l’énergie, Éclairage Eco, appuyez sur la touche les lampes à l’intérieur de la cavité de pendant quelques instants. cuisson sont automatiquement désactivées environ une minute après le début de la cuisson ou de l’ouverture de la porte.
  • Seite 149 3. séchez la cavité de cuisson avec un chiffon Pour remonter les glissières de support pour doux ; grilles et lèchefrites : 4. laissez la porte ouverte le temps nécessaire 1. Enfilez la partie arrière de la glissière de pour le séchage complet de la cavité de support dans l’encastrement sous la goupille cuisson.
  • Seite 150: Fonctions Spéciales De Nettoyage

    Fonctions spéciales de nettoyage Réglage de la fonction Vapor Clean • De la position 0, tournez la manette de Si la température interne est supérieure fonctions à gauche d’un cran. La touche à celle prévue, la fonction n’est pas activée et à chaque pression de la clignote.
  • Seite 151: Entretien Extraordinaire

    1. Après avoir sélectionné la fonction Vapor 6. Repositionnez les panneaux autonettoyants (si présents) et les glissières de support pour Clean, appuyez sur la touche grilles et lèchefrites. Pour plus d’hygiène et pour éviter que les Sur l’afficheur, les voyants aliments ne prennent des odeurs désagréables : clignotent.
  • Seite 152: Positionnement

    surtension III, conformément aux normes Joint du panneau d’installation. Collez le joint fourni sur la partie arrière du panneau pour éviter des infiltrations éventuelles Pour le marché australien/néo-zélandais : d’eau ou d’autres liquides. La déconnexion incorporée à la connexion fixe doit être conforme à...
  • Seite 153 Encastrement en colonne (mm) Assurez-vous que la partie supérieure/arrière du meuble dispose d’une ouverture d’environ 35-40 mm de profondeur. 91477A641/B INSTALLATION - 113...
  • Seite 154 A 603 mm min. B 560 - 568 cm C 445 - 447 cm D 9 - 11 cm E 5 mm min. F 259 - 1105 cm G 560 mm min. H 458 mm min. Découpe pour le câble d’alimentation (min. 6 cm²) jb Boîtier des branchements électriques 114 - INSTALLATION...
  • Seite 155 Encastrement sous les plans de travail (mm) En cas d’installation de l’appareil sous un plan de travail, il conviendra d’installer une barre en bois pour garantir l’utilisation du joint adhésif collé sur la partie arrière du panneau frontal pour éviter d’éventuelles infiltrations d’eau ou d’autres liquides.
  • Seite 156 A 603 mm min. B 560 - 568 cm C 445 - 447 cm D 9 - 11 cm E 5 mm min. F 259 - 1105 cm G 560 mm min. H 458 mm min. co Découpe pour le câble d’alimentation (min. 6 cm²) jb Boîtier des branchements électriques wb Barre en bois (recommandée)

Inhaltsverzeichnis