Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FLIEGERUHR/SPITFIRE MARK XVI
REF. 3255
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iwc SPITFIRE MARK XVI

  • Seite 1 FLIEGERUHR/SPITFIRE MARK XVI REF. 3255 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
  • Seite 5 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Seite 6 Die technischen Feinheiten der Fliegeruhr/ Spitfire Mark XVI Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten, Sekunden und das Datum an. Das Gehäuse Ihrer Uhr ist wasserdicht bis 60 Meter (nach Norm ISO 2281) und durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 geschützt, welches bei Unterdruck, wie er z.B.
  • Seite 7 Die Legende zur Fliegeruhr/ 4 | 5 Spitfire Mark XVI 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Sekundenzeiger 4 Datumsanzeige 5 verschraubte Krone...
  • Seite 8 Die Funktionen der Krone X Normalstellung (verschraubt) 0 Aufzugsstellung 1 Datumseinstellung 2 Zeiteinstellung Die Normalstellung Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschrau- bung (Normalstellung, Position X) verhindert ein unbeab- sichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrgehäuse ist doppelt gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Seite 9 Die Aufzugsstellung 6 | 7 In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das auto- matische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum In- gangsetzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Besser ist es, durch zirka 30 Umdrehungen der Krone den Vollaufzug zu erreichen, da dann die maximale Ganggenauigkeit und eine Gangreserve, auch nach dem Ablegen der Uhr, von zirka 42 Stunden gewährleistet ist.
  • Seite 10 Das Einstellen der Zeit Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Bewegen Sie nun den Minutenzeiger einige Minutenstriche über die einzustellende Zeit hinaus.
  • Seite 11 Belastungen (Stoss) durchge- führt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungs- gemäss durchgeführt, oder wird die Uhr von nicht autori- sierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garan- tie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC- Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official...
  • Seite 12 Die Handhabung des Metallbandes Haben Sie sich für ein Metallband entschieden, können Sie dieses problemlos Ihrem Armumfang anpassen. Diese Anpassung können Sie durch Herausnehmen oder Hinzufügen einzelner Bandglieder selbst vornehmen. Das Trennen des Bandes und das Heraus- nehmen einzelner Bandglieder Öffnen Sie den Tastenverschluss durch Drücken der seitlichen Taste.
  • Seite 13 Das Ermitteln der Bandlänge 10 | 11 Legen Sie die Uhr mit geöffnetem Band um Ihr Hand- gelenk und schätzen Sie die überzähligen Bandglieder ab, die Sie nun aus dem Band (wie beschrieben) heraus- nehmen können. Müssen Sie um mehrere Glieder kürzen, nehmen Sie von beiden Hälften des Bandes die möglichst gleiche Anzahl Bandglieder heraus, damit der Verschlussbügel ungefähr in der Mitte des Hand-...
  • Seite 14 Das Zusammenfügen des Bandes Fügen Sie die Bandgliedteile an der Verbindungsstelle zusammen und schieben Sie den Gelenkbolzen gegenüber der Markierung seitlich in das Armband ein (1), bis der Gelenk- bolzen noch etwa 3 mm vorsteht. Mit dem beiliegenden Hilfswerkzeug drücken Sie nun den Fixierbolzen hinunter (2) und schieben gleichzeitig den Gelenkbolzen wieder bündig ins Armband zurück (3).
  • Seite 15 Der Service an Ihrer Fliegeruhr/Spitfire Mark XVI 12 | 13 Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem unterliegen einige Teile einem natür- lichen Verschleiss. Wichtig ist vor allem, dass die Ver- schleissstellen immer optimal geölt sind und dass die Verschmutzung des Öles durch metallischen Abrieb...
  • Seite 17 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We should like to congratulate you most sincerely on your choice, and we send you our best wishes for the time that you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
  • Seite 18 Technical refinements of the Pilot’s Watch/ Spitfire Mark XVI Your IWC watch shows you the date and the time in hours, minutes and seconds. The watch case is water-resistant up to 60 metres (according to standard ISO 2281) and is...
  • Seite 19 Key to the Pilot’s Watch/Spitfire Mark XVI 16 | 17 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Seconds hand 4 Date display 5 Screw-in crown...
  • Seite 20 Functions of the crown X Normal position (screwed in) 0 Winding position 1 Date setting position 2 Time setting Normal position This watch has a screw-in crown. The screw-in connec- tion (normal position, position X) prevents unintentional adjustment of the time or the date, and the watch case has double protection against penetrating water.
  • Seite 21 Winding position 18 | 19 In the winding position (position 0), you can also wind the automatic movement by hand. The movement will start after only a few revolutions of the crown. However, it is better to wind the movement fully with about 30 revo- lutions of the crown, as maximum accuracy and a power reserve of about 42 hours will then be assured, even after taking off the watch.
  • Seite 22 Setting the time Pull out the crown to position 2. This will stop the move- ment. For setting the time accurately to the second, it is best to bring the movement to a stop as the seconds hand passes over 60. You should now move the minute hand a few minute lines beyond the time to be set.
  • Seite 23 In order to ensure its perfect function, you must have your watch inspected by an IWC service point at least once a year. An inspection must also be carried out after the watch has suffered abnormal stresses (shock). If these...
  • Seite 24 Adjusting the metal bracelet If you have decided on a metal bracelet, you can easily adjust it to the size of your wrist. You can make this adjustment yourself by removing or adding individual bracelet links. Taking the bracelet apart and removing individual links Open the push-button release safety clasp by pressing the button on the...
  • Seite 25 Determining bracelet length 22 | 23 Place the watch with its separated bracelet on your wrist and estimate the number of links you need to remove (as described above). If you need to shorten the bracelet by several links, you should remove the same number of links from each half of the bracelet, if possible, to en- sure that the clasp can be worn more or less at the centre of the wrist.
  • Seite 26 Attaching the bracelet Attach the component parts of the bracelet link to the connection point and push the pivot pin into the brace- let from the side opposite the marking (1), until the pivot pin projects by about 3 mm. Using the special tool provided, now press the securing pin downwards (2) and, at the same time, slide the pivot pin back into the brace-...
  • Seite 27 This is why we recommend that you have a maintenance service carried out on your watch about every five years. Please contact an approved IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Depart- ment in Schaffhausen.
  • Seite 29 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition d’IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible de décrire...
  • Seite 30 Les raffinements techniques de la Montre d’Aviateur/ Spitfire Mark XVI Votre montre IWC affiche le temps en heures, en minutes et en secondes, de même que la date. Le boîtier de votre montre est étanche jusqu’à 60 mètres (selon norme ISO 2281) et il est protégé...
  • Seite 31 La légende de votre Montre d’Aviateur/ 28 | 29 Spitfire Mark XVI 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille des secondes 4 Affichage de la date 5 Couronne de remontoir vissée...
  • Seite 32 Les fonctions de la couronne X Position normale (vissée) 0 Position de remontage 1 Réglage de la date 2 Réglage de l’heure La position normale Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, position X) empêche de dérégler in- volontairement l’heure ou la date et, de surcroît, il assure une double protection de la boîte contre les infiltrations d’eau.
  • Seite 33 La position de remontage 30 | 31 Dans la position de remontage (position 0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement auto- matique. Quelques tours de la couronne de remontoir suffisent à faire partir le mouvement. Toutefois, nous recommandons d’effectuer environ 30 tours de la cou- ronne afin d’obtenir un remontage complet assurant la précision maximale et une réserve de marche d’environ 42 heures, même si vous ne portez pas votre montre.
  • Seite 34 Le réglage de l’heure Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lors du passage de l’aiguille des secondes sur 60. Déplacez alors l’aiguille des minutes de quelques traits des minutes en direction de l’heure à...
  • Seite 35 Afin de garantir son fonctionnement impeccable, votre montre doit être contrôlée au moins une fois par an dans un centre d’entretien IWC. Un contrôle de ce genre doit également être effectué après des sollicitations sortant de l’ordinaire (chocs). Si ces contrôles ne sont pas effectués correctement ou s’ils sont effectués par une...
  • Seite 36 Le maniement du bracelet métallique Si vous avez choisi un bracelet métallique, vous pourrez aisément l’ajuster à la largeur de votre poignet. Vous pouvez effectuer cette adaptation vous-même en retirant ou en ajoutant des maillons. Séparer le bracelet et retirer des maillons Ouvrez la boucle dépliante du bracelet en enfonçant la touche latérale.
  • Seite 37 Déterminer la longueur du bracelet 34 | 35 Mettez la montre avec le bracelet détaché à votre poignet et comptez les maillons excédentaires que vous enlève- rez comme décrit précédemment. Si vous devez retirer plusieurs maillons, il faudra si possible le faire en nombre égal des deux côtés du bracelet afin que le fermoir repose plus ou moins au milieu du poignet.
  • Seite 38 Assembler le bracelet Réunissez les deux parties du bracelet au point d’assemblage et glissez latéralement l’axe d’articulation dans le bracelet (1), en face du marquage, jusqu’à ce qu’il dépasse encore d’en- viron 3 mm. A l’aide de l’instrument fourni avec votre montre, enfoncez maintenant la cheville de fixation (2) tout en ramenant simultanément l’axe d’articulation de nouveau dans le...
  • Seite 39 éliminés à temps. Nous vous recom- mandons de ce fait de prévoir une révision de votre mon- tre tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un revendeur IWC agréé ou directement au service après-vente d’IWC à Schaffhouse. Situation août 2005.
  • Seite 41 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Seite 42 Le finezze tecniche del Orologio da Aviatore/ Spitfire Mark XVI Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, come pure la data. La cassa del suo orologio è imper- meabile fino a 60 metri (secondo la norma ISO 2281), ed è...
  • Seite 43 Le didascalie per l’Orologio da Aviatore/ 40 | 41 Spitfire Mark XVI 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Indicatore della data 5 Corona avvitata...
  • Seite 44 Le funzioni della corona X Posizione normale (avvitata) 0 Posizione di carica 1 Regolazione della data 2 Regolazione dell’ora La posizione normale Quest’orologio dispone di una corona avvitata. La posi- zione avvitata (posizione normale, posizione X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o del datario. La cassa dell’orologio è...
  • Seite 45 La posizione di carica 42 | 43 Nella posizione di carica (posizione 0) lei può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona. Tuttavia è consigliabile dare la carica completa con circa 30 rotazioni della corona, perché...
  • Seite 46 La regolazione dell’ora Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione pre- cisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60. Ora faccia avanzare la lancetta dei minuti di qualche trattino oltre l’orario da impostare, e quindi la riporti delicatamente in- dietro esattamente sulla posizione corretta.
  • Seite 47 Per assicurarne il funzionamento impeccabile, il suo orologio deve essere controllato almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Tale controllo deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni straordinarie (urti). Se questi controlli non vengono eseguiti in modo regolare, o se l’orologio viene aperto da persone non...
  • Seite 48 L’adattamento del bracciale metallico Se ha optato per un bracciale in metallo, le ricordiamo che questo può essere adattato senza problemi alle dimensioni del suo polso. Può effettuare da sé questo adattamento, aggiungendo o togliendo singole maglie. La separazione del bracciale e l’estrazione di singole maglie Apra la chiusura a tasto facendo pres- sione sul tasto laterale.
  • Seite 49 Il calcolo della lunghezza del bracciale 46 | 47 Indossi l’orologio col bracciale aperto e calcoli il numero di maglie in eccesso, che ora potrà togliere come sopra descritto. Se è necessario accorciare il bracciale di diverse maglie, faccia in modo di togliere da entrambe le metà...
  • Seite 50 La ricongiunzione del bracciale Ricongiunga le maglie terminali delle sezioni staccate del bracciale e le fissi inserendo lateralmente nel punto di giunzione marcato il perno di snodo (1), finché quest’ultimo sporga ancora di ca. 3 mm. Ora con l’utensile allegato spinga in dentro il perno di fissaggio (2) e completi contemporaneamente l’inserimento nel bracciale del perno...
  • Seite 51 Pertanto le consigliamo di fare effettuare un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. Allo scopo potrà rivolgersi ad un rivenditore IWC autorizzato, o direttamente al servizio dopovendita IWC di Sciaffusa. Situazione agosto 2005. Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 53 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena, y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor...
  • Seite 54 Los refinamientos técnicos del Reloj Aviador/ Spitfire Mark XVI Su reloj IWC le indica el tiempo en horas, minutos y se- gundos y también la fecha. La caja de su reloj es estanca hasta 60 metros (según norma ISO 2281) y está protegida...
  • Seite 55 La leyenda del Reloj Aviador/ 52 | 53 Spitfire Mark XVI 1 Horario 2 Minutero 3 Segundero 4 Indicador de fecha 5 Corona atornillada...
  • Seite 56 Las funciones de la corona X Posición normal (atornillada) 0 Posición para dar cuerda 1 Ajuste de la fecha 2 Puesta en hora La posición normal Este reloj está dotado de una corona atornillada. El en- roscamiento (posición normal, posición X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha;...
  • Seite 57 La posición para dar cuerda 54 | 55 En la posición para dar cuerda (posición 0) puede darse cuerda al mecanismo automático también a mano. Para poner en marcha el mecanismo bastan unas pocas vueltas a la corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda hasta el tope con unas 30 vueltas, ya que de esta manera se consiguen la máxima exactitud de marcha y una reserva de cuerda de aproximadamente 42 horas,...
  • Seite 58 El ajuste de la hora Tire de la corona hasta la posición 2. Con ello se detiene el mecanismo. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el mecanismo se detenga cuando la manecilla de los segundos pasa por el 60. Haga avanzar entonces la manecilla de los minutos unas marcas de minutos más allá...
  • Seite 59 Para asegurar un funcionamiento perfecto, su reloj deberá ser revisado por un concesionario autorizado de IWC por lo menos una vez al año. Tal revisión deberá llevarse a cabo también después de haber estado el reloj expuesto a circunstancias especiales (p. ej., golpes). En caso de que estas revisiones no se efectúen reglamenta-...
  • Seite 60 El manejo de la pulsera de metal Si se ha decidido por una pulsera metálica, la podrá ajustar a su muñeca sin ninguna dificultad. Usted mismo puede ajustarla, quitándole o añadiéndole eslabones. Dividir la pulsera y extraer eslabones Abra el cierre apretando el pulsador lateral.
  • Seite 61 Determinar la longitud de la pulsera 58 | 59 Ponga sobre su muñeca el reloj con la pulsera abierta y calcule la cantidad de eslabones sobrantes, que podrá desenganchar de la manera descrita. Si tiene que quitar varios eslabones, reparta equitativamente su número entre ambas mitades de la pulsera para que el cierre quede más o menos al centro de la muñeca.
  • Seite 62 Enganchar la pulsera Junte las partes de la pulsera en el punto de unión y meta lateralmente el perno de articulación enfrente de la marca (1) hasta que aún sobresalga unos 3 mm. Con la herramienta ad- junta, presione hacia abajo el perno de fijación (2) y meta simultánea- mente el perno de articulación hasta que quede a ras de la pulsera (3).
  • Seite 63 Por eso le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado de IWC o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. Estado agosto 2005. Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
  • Seite 64 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com...

Diese Anleitung auch für:

3255