Herunterladen Diese Seite drucken
Sames Kremlin PRIMA 01D100 Betriebsanleitung

Sames Kremlin PRIMA 01D100 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRIMA 01D100:

Werbung

PRIMA
01D100
TM
Betriebsanleitung 582195110
2023-08-14
Index C
Übersetzung aus der Originalanleitung
Sames
13 Chemin de Malacher
38240 Meylan
www.sames-kremlin.com
33 (0)4 76 41 60 60

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sames Kremlin PRIMA 01D100

  • Seite 1 PRIMA 01D100 Betriebsanleitung 582195110 2023-08-14 Index C Übersetzung aus der Originalanleitung Sames 13 Chemin de Malacher 38240 Meylan www.sames-kremlin.com 33 (0)4 76 41 60 60...
  • Seite 2 Jegliche Weitergabe oder Vervielfältigung dieses Dokuments, gleich in welcher Form, sowie jede Verwertung oder Mitteilung seines Inhalts ist ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung von Sames untersagt. Die in diesem Dokument enthaltenen Beschreibungen und Merkmale können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. © Sames 2022...
  • Seite 3 Inhalt Inhalt ..............................3 Sicherheitshinweise ........................10 Persönliche Sicherheit ........................10 Erklärungen ..........................17 Präsentation des G ........................18 Vollständiges System ........................18 3.1.1 Visuelle generische Präsentation ....................18 Beschreibung der wichtigsten Elemente des Systems ..............21 Identifizierung des Geräts ......................22 Beschreibung der Kennzeichnung auf dem Etikett ..............
  • Seite 4 Transport ............................40 Überprüfen Sie den Lieferumfang ....................40 Allgemeine Hinweise ........................40 Lagerung ............................41 Handhabung ............................ 41 Start-up ............................42 Anweisungen für die Inbetriebnahme ..................42 Benutzereinstellungen ........................43 Diagnosehilfe / Fehlersuchanleitung ..................45 Mögliche Störungssymptome / Störungsursachen / Abhilfemaßnahmen - schneller Betrieb ................................
  • Seite 5 Anhänge ..........................104 11.1 Anhang A Erklärungen ........................104 11.2 Anhang B Plan zur vorbeugenden Wartung ................105 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 6 Entwicklungstabelle des Dokuments Aufnahme von Revisionen Herausgeber Objekt Revision Datum Geändert C. HUSSON Pumpe, Woche N. PLANTARD Modell 01D100 12/2022 C. HUSSON EPDM-Version Woche wurde hinzugefügt, 12/2023 Änderung § 10.6: Referenzen für Verschleißteile C. HUSSON Streichung der Woche N. PLANTARD Richtlinie 28/2023 1999/92/EG,...
  • Seite 7 Garantie Sames gewährt eine vertragliche Garantie für einen Zeitraum von zwölf (12) Monaten ab dem Datum der Bereitstellung an den Kunden. sofern Die in diesem technischen Handbuch angegebenen Nutzungsbedingungen müssen dabei stehts eingehalten werden. Damit der Garantieanspruch geltend gemacht werden kann, muss die betreffende Fehlfunktion genau und schriftlich definiert werden.
  • Seite 8 Bedeutung der Piktogramme Gefahr: Gefahr: Gefahr: Gefahr: Hoher Druck Allgemeine Ursachen Explosive Stoffe Elektrizität Gefahr: Gefahr: Gefahr: Gefahr: Schädliche oder Durch Einklemmen Giftige Stoffe Ätzende Materialien reizende Materialien bzw. Quetschen Gefahr: Gefahr: Gefahr: Gefahr: heiße Oberflächen oder automatischen Start, Materialaustritt leichte Entflammbarkeit Teile bewegliche Teile...
  • Seite 9 Qualifikationen des Personals Arbeiten an dem Gerät dürfen nur gemäß der bestehenden Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen ausgeführt werden. Arbeiten an dem Gerät dürfen nur von dafür unterwiesenem und qualifiziertem Personal unter Beachtung aller Sorgfaltspflichten durchgeführt werden. Die folgenden Voraussetzungen müssen erfüllt sein: ...
  • Seite 10 1 Sicherheitshinweise 1.1 Persönliche Sicherheit Übersicht Die Ihnen zur Verfügung stehenden Geräte sind nur für den profes- sionellen Gebrauch bestimmt. Sie dürfen nur bestimmungs- gemäß verwendet werden. Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen und Geräteaufkleber sorgfäl- tig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Das Personal, das dieses Gerät benutzt, muss in dessen Verwendung geschult worden sein.
  • Seite 11 Druckgefahren Aus Sicherheitsgründen muss im Versorgungssystem des Pumpen- motors ein Entlüftungsventil installiert werden, damit eingeschlos- sene Luft entweichen kann, wenn die Versorgung abgeschaltet wird. Ohne diese Vorsichtsmaßnahme kann Restluft aus dem Motor die Pumpe zum Laufen bringen und einen schweren Unfall verursachen. Außerdem muss ein Ablassventil in das Materialsystem eingebaut werden, damit die Material vor jedem Eingriff an der Anlage abge- lassen werden kann (nachdem die Luft im Motor abgestellt und...
  • Seite 12 Das Fördern von explosiven Medien und der Einsatz in einem explo- sionsgefährdeten Bereich ist nur nach den Bestimmungen der Richt- linie 2014/34/EU, die auf dem Typenschild der Pumpe angegeben sind, zulässig: II 2 G Ex h IIB T6 Gb X Die Pumpe darf nur dann in explosionsgefährdeten Umgebungen (z.B.
  • Seite 13 Fehlerfreiheit des Materials Pumpe  Beachten alle Anweisungen in den Betriebsanleitungen der Pumpe.  Bevor Sie das Pumpenaggregat in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig das Verfahren zur Druckentlastung.  Prüfen Sie, ob die Druckentlastungs- und Entlüftungsventile ordnungsgemäß funktionieren.  Verwenden Sie nur Originalzubehör und -ersatzteile von Sames, die dem Betriebsdruck der Pumpe standhalten.
  • Seite 14 Schläuche Empfehlungen für die Schläuche.  Halten Sie die Schläuche von Verkehrsflächen, beweglichen Teilen und heißen Bereichen fern.  Setzen Sie die Schläuche niemals Temperaturen oberhalb 60° C/140° F oder unterhalb 0° C/32° F aus.  Verwenden Sie keine Schläuche, um Geräte zu ziehen oder zu bewegen.
  • Seite 15 Verwendete Materialien In Anbetracht der Vielfalt der von den Anwendern eingesetzten Ma- terialien und der fehlenden Möglichkeit, alle Eigenschaften der che- mischen Stoffe, ihre Wechselwirkungen und ihre Entwicklung im Laufe der Zeit aufzulisten kann Sames nicht haftbar gemacht wer- den für: ...
  • Seite 16 Umwelt Das Gerät wird auf einem horizontalen, stabilen und ebenen Boden (z. B. Betonplatte) aufgestellt. Nicht bewegliche Geräte müssen durch geeignete Befestigungsvor- richtungen (Spieße, Schrauben, Bolzen usw.) am Boden befestigt werden, um ihre Stabilität während der Nutzung zu gewährleisten. Um Risiken durch statische Elektrizität zu vermeiden, müssen das Gerät und seine Komponenten geerdet werden.
  • Seite 17 Materialkennzeichnungen Jedes Gerät ist mit einem Typenschild versehen, auf dem der Name des Herstellers, die Gerätenummer, wichtige Informationen für den Gebrauch des Geräts (Druck, Leistung usw.) und manchmal das ne- benstehende Piktogramm angegeben sind. Bei der Entwicklung und Herstellung der Geräte werden hochwertige Materialien und Komponenten verwendet, die recycelt und wieder- verwendet werden können.
  • Seite 18 3 Präsentation des G 3.1 Vollständiges System 3.1.1 Visuelle generische Präsentation Beschreibung Beschreibung Pumpe Leitfähiger Materialschlauch FLUID AIR-Regler Messgerät GUN SPRAYING AIR Regler Messgerät PUMPE AIR Regler Messgerät Lufteinlassventil Erdungskabel Absaugstange Sprühpistole* Leitfähiger Luftschlauch* * nicht dargestellt 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 19 Nutzung und Leistungen Die PRIMA 01D100 Pumpe ist eine Niederdruck-Doppelmembranpumpe.  Geringer Wartungsaufwand und einfacher Betrieb,  Keine Materialpackung,  Einfaches Spülen. Diese Pumpe bietet eine breite Palette von Anwendungsmöglichkei- ten in der Industrie. In Kombination mit Sames Spritzpistolen und Airspray-Schläuchen ermöglicht es Ihnen, alle Beschichtungen gleichmäßig und präzise aufzutragen und eine tadellose Oberflächenqualität zu erzielen.
  • Seite 20 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die im Abschnitt "Bestimmungsgemäße Verwen- dung" und in dieser Betriebsanleitung beschriebene Verwendung so- wie eine Verwendung, die über die angegebene bestimmungsge- mäße Verwendung hinausgeht, gilt als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung resultieren, haftet der Hersteller nicht.
  • Seite 21 3.2 Beschreibung der wichtigsten Elemente des Systems Erwartete Nutzung  Einfache Konstruktion: einfache Bedienung und Wartung.  Kompakte Membrantechnologie: Konstante extrem pulsationsarme Abgabe für ein hervorragendes Finish.  Verteiler mit Feder, die den Kolben im Aufwärtshub belässt, um ein Anhalten der Pumpe zu verhindern. ...
  • Seite 22 4 Identifizierung des Geräts 4.1 Beschreibung der Kennzeichnung auf dem Etikett Grundsätze Lackierpumpen sind für den Einbau in eine Lackierkabine vorgesehen. Dieses Gerät entspricht den folgenden Bestimmungen:  ATEX-Richtlinie (2014/34 /EU : II 2 G - Gruppe II, Kategorie 2, Gas). Die EU-Konformitätserklärung und die UKCA-Erklärung (speziell für den britischen Markt) sind in diesem Dokument enthalten.
  • Seite 23 Beschreibung Identifikation des Herstellers Sigle Sames CE : Europäische Konformität : Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen II : Gruppe II 2 : Kategorie 2 Oberflächenmaterial, das für eine Umgebung bestimmt ist, in II 2 G der explosionsfähige Atmosphären durch Gase, Dämpfe und Nebel bei normalem Betrieb gelegentlich auftreten können.
  • Seite 24 4.2 Angewandte Normen und Leitlinien Die angewandten Normen lauten wie folgt: EN ISO 80079-36 Juni 2016 / EN ISO 80079-36 June 2016: Nicht- elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen - Methodik und Anforderungen - Explosionsgefährdete Bereiche. - Teil 36: Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen - Methodik und Anforderungen.
  • Seite 25 4.3 Ausrüstungspläne 4.3.1 Blanke Pumpe, Modell 01D100 cm / " 216,7 cm / 85" 188 cm / 74" 94 cm / 37" 214 cm / 84.2" 2 x M6 94 cm / 37" 40 cm / 15.7" 124 cm / 48.8" 277 cm / 109"...
  • Seite 26 4.3.2 Pumpe, Modell 01D100 + Luftausrüstung mit 1 Regler Visual mit Wandhalterung cm / " 230 cm / 90.5" 161 cm / 63.4" 11 cm / 4.3" 10 cm / 3.9" 64 cm / 25.2" 85 cm / 33.4" F G 3/8" 143 cm / 56.3"...
  • Seite 27 4.3.3 Pumpe, Modell 01D100 + Luftausrüstung mit 2 Reglern (Pumpenmotor + Zerstäuberluft) cm / " 373 cm / 146.8" 188 cm / 74" Ø 14 Ø 7 F G 3/8" 22 cm / 8.6" 64 cm / 25.2" 85 cm / 33.4" Ø...
  • Seite 28 4.3.4 Pumpe, Modell 01D100 + Luftausrüstung mit 2 Reglern (Zerstäubungsluft + Materialregelung) cm / " 355 cm / 139.7" 188 cm / 74" Ø 14 Ø 7 F G 3/8" Ø 7 22 cm / 8.6" 60 cm / 23.6" 85 cm / 33.4"...
  • Seite 29 4.3.5 Pumpe, Modell 01D100 + Luftausrüstung mit 3 Reglern (Pumpenmotor + Zerstäuberluft + Steuerung der Materialregelung) cm / " 373 cm / 146.8" 189 cm / 74.4" Ø 14 Ø 7 F G 3/8" Ø 7 60 cm / 23.6" 64 cm / 25.2"...
  • Seite 30 4.3.6 Pumpe, Modell 01D100 + Luftausrüstung + Wandhalterung cm / " Befestigung von Ø 6.5 Platte 64 cm / 25.2" Ø 9 64 cm / 25.2" Filter / Regpro 40 cm / 15.7" 2 x M6 7 x M6 PRIMA 236 cm / 92.9"...
  • Seite 31 cm / " 428,4 cm / 168,5" 451,6 cm / 177,5" 378,6 cm / 148,8" 486,2 cm / 191,3" 463,5 cm / 182,3" 307,1 cm / 120,9" 501,9 cm / 197,2" 433 cm / 170.5" 393,6 cm / 154,7" 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 32 4.3.7 Dreibeinpumpe, Modell 01D100 cm / " 397,1 cm / 156,3" 702,2 cm / 276,4" 1079,8 cm / 424,8" 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 33 4.3.8 Wagenpumpe, Modell 01D100 cm / " 447,2 cm / 176" 578,3 cm / 227,5" 1085,1 cm / 427,2" 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 34 4.4 Zusammensetzung Die Pumpe PRIMA 01D100 gibt es in verschiedenen Ausführungen:  PTFE- oder FKM-Dichtungen,  PTFE-Membran (Standard) oder PU-Membran (01D100E), die besonders für Glasuren und Keramiken geeignet ist. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Ersatzteile. 4.5 Optionen Wir bieten Ihnen eine große Auswahl an Zubehör für Ihre PRIMA 01D100...
  • Seite 35 5 Technische Merkmale und Funktionsweise 5.1 Technische Merkmale Kapazität 50ccm Förd pro Zyklus 100ccm Druckverhältnis des Materials 1 : 1 Anschluss Materialeinlass F 1/2" BSPP Anschluss für den Materialeinlass F 3/8" BSPP Lufteintrittsanschluss (mit Krümmer) Schlauch 8x10 Lufteintrittsanschluss (ohne Krümmer) G 3/8"...
  • Seite 36 01D100 Version für Standardausführun Emaille Materialmembranen PTFE Luftmembranen Gummi-Leinwand Flansche PP 30% Kohlefaser gefüllt Kollektoren und PP 30% Glasfasern Kugelkäfig Dichtungen FKM oder EPDM (Materialteil) Dichtungen (Luftteil) Nitril Sitze und Bälle STAHL Zentraler Pumpenkörper Aluminium (Luftteil) Kolben POM C Abdeckung POM C 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 37 5.2 Funktionsprinzip NOTA Im nachstehenden Text sind die Materialien aufgeführt, die Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb der PRIMA 01D100 Pumpe benötigen (Luftausrüstung, Saugstange, Regler usw.). Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zubehör. Funktionsprinzip der Pumpe PRIMA 01D100 mit einer 3-Regler- Luftanlage 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 38 Bei dieser Pumpentechnologie handelt es sich um eine pneumatische Pumpe, die für die Förderung von Material mit niedrigem Druck verwendet wird. Sie kann auch für Farbumlaufsysteme oder als Transferpumpe verwendet werden. Die Pumpe besteht aus :  Ein zentraler Luftmotor (1), ...
  • Seite 39 6 Einrichtung WARNUNG Personen sind durch unsachgemäße Installation gefährdet.  Es sind Anschlüsse zu verwenden, deren Material mit dem Fördermedium und dem Material der Pumpe kompatibel ist.  Die Pumpe hat kein separates pneumatisches Absperrventil. Wenn die Pumpe nicht durch einfaches, sicheres Trennen oder Abschalten der Druckluftzufuhr abgeschaltet werden kann, muss ein zusätzliches, leicht zugängliches Absperrventil vor dem Druckluftanschluss installiert werden.
  • Seite 40 6.1 Transport Um Transportschäden zu vermeiden transportieren Sie die Pumpe nach Möglichkeit nur in der Originalverpackung, 6.2 Überprüfen Sie den Lieferumfang  Entfernen Sie die Transportverpackung der Pumpe.  Die Pumpe wird in unserem Werk auf einem automatischen Prüfstand getestet. Ein Prüfbericht ist in der Verpackung enthalten.
  • Seite 41 6.4 Lagerung Stellen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit geschützt auf, nachdem Sie die verschiedenen Lufteinlässe und Öffnungen (Stopfen) verschlossen haben.  Die ungünstige Lagerungsbedingungen wirken sich nachteilig auf die Lebensdauer der Membranen aus.  Bevor Sie die Pumpe zur Lagerung wegstellen, müssen Sie sie gründlich reinigen.
  • Seite 42 7 Start-up WARNUNG Weitere Informationen finden Sie in § 1 Sicherheitshinweise. 7.1 Anweisungen für die Inbetriebnahme  Achten Sie darauf, dass die Pumpe während des Betriebs immer vollständig mit Material gefüllt ist.  Vergewissern Sie sich, dass die Austrittsstelle des zu fördernden Materials nicht verstopft oder verschlossen ist.
  • Seite 43 7.2 Benutzereinstellungen NOTA In der nachstehenden Beschreibung der Inbetriebnahme sind die Materialien aufgeführt, die Sie für den korrekten Betrieb PRIMA 01D100 Pumpe benötigen (Luftausrüstung, Ansaugstangen, Regler usw.). Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zubehör. Darstellung der PRIMA 01D100 Pumpe, ausgestattet mit einer 3-Regler-Luftanlage Beschreibung Beschreibung...
  • Seite 44 Stellen Sie die Pumpe vor der Inbetriebnahme am Boden auf. Dann :  Drehen Sie die Luftregler (B, C und D) gegen den Uhrzeigersinn.  Verbinden Sie die Pumpe mit dem Luftdrucknetz (saubere, trockene Luft, maximaler Luftdruck = 6 bar / 87 psi). Installieren Sie bei Bedarf einen Wasserfall, Modell 3/8.
  • Seite 45 8 Diagnosehilfe / Fehlersuchanleitung Fehlersuche Vor jedem Eingriff an der Pumpe, den Schläuchen oder dem Auslassventil muss unbedingt eine allgemeine Dekompressions- Entleerungsprozedur durchgeführt werden. Um das Risiko von Personenschäden, Produktinjektionen, Verletzungen durch sich bewegende Teile oder Lichtbögen zu vermeiden, ist es unerlässlich, vor jedem Eingriff, bei Abschaltung des Systems, Montage, Reinigung oder dem Wechsel einer Düse das folgende Verfahren einzuhalten.
  • Seite 46 8.1 Mögliche Störungssymptome / Störungsursachen / Abhilfemaßnahmen - schneller Betrieb WARNUNG jedem Eingriff muss unbedingt eine Dekompression durchgeführt und die Sicherheitshinweise beachtet werden.  Schließen Sie die Luftzufuhr und lassen Sie dann den Druck im Materialnetz ab, indem Sie die Pistole öffnen. Standardeinstellungen Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen...
  • Seite 47 Standardeinstellungen Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Die Pumpe funktioniert Schlauchquerschnitt zu Tauschen Sie den Schlauch gegen nicht oder nur langsam klein einen Schlauch mit einem größeren Querschnitt aus. Defekter Luftverteiler Luftverteiler und Steuerkolben demontieren und überprüfen. Auspuffrohr verstopft oder Prüfen Sie, ob die Ventile der Kollektoren verstopft Abgasleitung nicht versehentlich geschlossen wurden.
  • Seite 48 Standardeinstellungen Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Probleme mit der Blasen auf der Saugseite Überprüfen Sie die Ansaug- und Grundierung Dichtheitsbedingungen zwischen der Pumpe und der Saugstange (oder dem Saugnapf). Bringen Sie die Pumpe näher an das Produkt heran. Überprüfen Sie den Zustand der Dichtungen an den Kollektoren.
  • Seite 49 Standardeinstellungen Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Gesteigerte Ansaughöhe Wenn Material aus einer Höhe von mehr als 6 m / 236" angesaugt wird, saugt die Pumpe an, wenn die Kammern mit Material gefüllt sind. Luftaustritt auf der Prüfen Sie alle Dichtungen und Saugseite oder Anschlüsse - Saugseite.
  • Seite 50 Standardeinstellungen Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Pumpe läuft langsam, Vorhandensein von Eis Entfernen Sie die unregelmäßig oder Schalldämpferabdeckung. blockiert; schlechter Reinigen und/oder Eis entfernen. Durchfluss Bauen Sie den Schalldämpfer wieder zusammen. Installieren Sie einen Lufttrockner. Kollektoren verstopft Reinigen Sie die Kollektoren, damit das Produkt gut zirkulieren kann.
  • Seite 51 Standardeinstellungen Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Ansaugleitung verstopft Entfernen oder entleeren Sie die Gegenstände, die die Verstopfung verursacht haben. Prüfen und entleeren Sie alle Ansaugsiebe und -siebe. Vorhandensein von Demontieren Sie die gepumptem Material im Pumpenkammern. Prüfen Sie, ob Schalldämpfer der die Material- und/oder Abluftleitung Luftmembranen beschädigt sind.
  • Seite 52 Standardeinstellungen Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Diaphragma beschädigt, Blasen auf der Saugseite Überprüfen Sie die Ansaug- und defekt oder undicht Dichtheitsbedingungen zwischen der Pumpe und der Saugstange (oder dem Saugnapf). Bringen Sie die Pumpe näher an das Produkt heran. Überprüfen Sie den Zustand der Dichtungen an den Kollektoren.
  • Seite 53 Standardeinstellungen Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Die Pumpe arbeitet, Verstopfte Ventile Reinigen Sie die Pumpe mit dem fördert aber keine entsprechenden Reinigungsmittel. Material oder bleibt Reinigen oder wechseln Sie die stehen Ventile. Ventile verschlissen Prüfen und wechseln Sie die Teile. oder/und falsch montiert Auspuffschlauch verstopft Reinigen oder wechseln Sie den Abgasschlauch.
  • Seite 54 9 Wartung 9.1 Vorbeugender Wartungsplan WARNUNG Weitere Informationen finden Sie im Plan zur vorbeugenden Wartung in § 11 Anhänge. 9.2 Erforderliche Qualifikationsniveaus - beschriebene Intervention Da die Pumpe leicht zu demontieren ist, kann diese Art von Eingriff von einem autorisierten Techniker mit durchschnittlicher Qualifikation vor Ort tragbarem Werkzeug (Schraubenschlüssel,...
  • Seite 55 Vergewissern Sie sich, dass das Ansaugsieb sauber und in gutem Zustand ist. Reinigen Sie es regelmäßig und wechseln Sie es bei Bedarf aus. Spülen Sie die Pumpe so oft wie nötig, besonders wenn Sie mit Pigmenten gefülltes Material versprühen. Vergewissern sich, dass Materialschläuche...
  • Seite 56 9.4 Wartungs- und Überwachungsfristen Es wird empfohlen, nach einer bestimmten Anzahl von Betriebsstunden eine Routinewartung zu planen. Diese wird von der Wartungsabteilung des Benutzers festgelegt und basiert auf dem Material, der Arbeitsgeschwindigkeit und dem üblichen Druck. Diese Wartung besteht aus dem Austausch von Teilen mit Rissen oder Abnutzungserscheinungen Reinigung Bauteilen...
  • Seite 57 9.6 Demontage / Wiedermontage WARNUNG jedem Eingriff sind unbedingt Verfahren Druckentlastung und die Sicherheitshinweise zu beachten. Vorläufige Maßnahmen  Wenn die Pumpe mit einem Luftaggregat ausgestattet ist Drehen Spritzluftregler gegen • Uhrzeigersinn oder trennen Sie den Lufteinlass der Spritzpistole ab. ...
  • Seite 58 Weitere Informationen finden Sie in den entsprechenden Abschnitten über die Demontage und den Zusammenbau: § 9.6.1: Erdungskabel,  § 9.6.2: Demontage der kompletten Pumpe,  • Schritt 3 Demontage der Auslassventile, • Schritt 9: Demontage der Ansaugventile, • Schritt 11: Demontage der Membranen und der Pilotspule, •...
  • Seite 59 9.6.1 Demontage des Erdungskabels (29) Erforderliche Zeit 1 Minute 50  Halten Sie die Erdungsklemme mit einem 10-mm-Schlüssel fest und schrauben Sie die Sicherungsmutter (A) mit einem anderen Schlüssel ab.  Entfernen Sie von Hand die Unterlegscheibe (B), die Lasche (C) mit dem Erdungsdraht und die Unterlegscheibe (D).
  • Seite 60 Demontage der Pumpe Schritt 1  Die Stopfen (1) durch Hebeln mit einem flachen Schraubenzieher abnehmen, dann die 4 Schrauben (2) mit einem 10-mm- Steckschlüssel herausdrehen. Schritt 2  Trennen Sie den oberen Teil der Pumpe, der aus den Krümmern (3) und der Kupplung (5) besteht, von den Flanschen (13).
  • Seite 61 Demontage der Auslassventile - Zeitbedarf 2 Minuten Schritt 3  Zum Ausbau der Auslassventile (9) einen 24-mm-Flachschlüssel verwenden.  Entfernen Sie den Kugelkäfig (9.2), die Kugel (9.3) und den Sitz (9.5) oder entfernen Sie den Sitz (9.5), die Kugel (9.3) und den Kugelkäfig (9.2) mit Hilfe eines 7-mm-Steckschlüssels.
  • Seite 62 Schritt 4  Lösen Schrauben (11) einem 10-mm- Steckschlüssel.  Führen Sie das gleiche Verfahren auf der anderen Seite der Pumpe durch, indem Sie die 4 anderen Schrauben (11) herausdrehen. Schritt 5  Entfernen Sie die Abdeckungen (12). 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 63 Schritt 6  Lösen Sie die 4 Schrauben (2) mit einem 10 mm Steckschlüssel.  Führen Sie das gleiche Verfahren auf der anderen Seite der Pumpe durch, indem Sie die 4 anderen Schrauben (2) herausdrehen. Schritt 7  Lösen Sie die 4 Schrauben (8) unter den Füßen (7) mit einem 10 mm Steckschlüssel.
  • Seite 64 Schritt 8  Entfernen Sie die 2 Füße (7) von den Flanschen (13) sowie den unteren Teil der Pumpe, bestehend aus Krümmern (3) und Kupplung (4). Auswechseln Dichtungen Baugruppe Krümmer (3) und Muffen (4) siehe Schritte und 29. 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 65 Demontage der Ansaugventile - Zeitbedarf 2 Minuten Schritt 9  Zum Ausbau Ansaugventile (10) einen 24-mm- Flachschlüssel verwenden.  Entfernen Sie den Kugelkäfig (10.2), die Kugel (10.3) und den Sitz (10.5) oder entfernen Sie den Sitz (10.5), die Kugel (10.3) und den Kugelkäfig (10.2) mit Hilfe eines 7-mm-Steckschlüssels.
  • Seite 66 Demontage der Membranen und der Pilotspule - Zeitbedarf 5 Minuten Schritt 11  Schrauben Baugruppe Schraube-Unterlegscheibe- Materialteil (14) mit einem 10-mm-Steckschlüssel ab. Auf der anderen Seite mit einem weiteren 10-mm-Steckschlüssel gegenhalten.  Entfernen Sie die Materialmembran (15), die Luftmembran (16) und die Unterlegscheibe (17) von Hand.
  • Seite 67 Schritt 13  Nehmen Sie die 2 Unterlegscheiben (21) und die 2 Dichtungen (22) ab. Prüfen Sie, ob die Dichtungen vorhanden und in gutem Zustand sind. Wechseln Sie sie bei Bedarf aus. Schritt 14  Nehmen Sie die Pilotspule (23) mit den Dichtungen (24) ab, indem Sie auf diese herausdrücken.
  • Seite 68 Demontage des Verteilers - Erforderliche Zeit 6 Minuten Schritt 15  Lösen Sie die 4 Schrauben (8) mit einem 10-mm-Steckschlüssel, um den Verteiler vom Motorgehäuse zu trennen. Schritt 16  Entfernen Sie die Stopfen (30), indem Sie einen flachen Schraubendreher als Hebel in der Nut verwenden. Es ist ein Klicken zu hören, das anzeigt, dass die Stopfen aus ihrem Gehäuse gezogen wurden.
  • Seite 69 Schritt 17  Nehmen Sie den Luftventilschieber (32) vom Verteilergehäuse (37) ab.  Nehmen Dichtungen einem nichtmetallischen Werkzeug ab, um eine Beschädigung der Dichtungen zu vermeiden.  Entfernen Sie den Schalldämpfer (38) von Hand.  Schrauben Sie die Verschraubung (39) mit einem 17-mm- Flachschlüssel ab.
  • Seite 70 Wiedermontage der Pumpe Wiederzusammenbau des Verteilers 6 Minuten - Zeitbedarf Schritt 18 Kluber petamo HY 133N  Schrauben Sie die Verschraubung (39) mit einem 17-mm- Flachschlüssel fest.  Den Schalldämpfer (38) von Hand einbauen.  Das Innere des Verteilergehäuses (37) einfetten. Vorsicht! Tragen Sie nicht zu viel Fett auf, um ein Verstopfen der Löcher zu vermeiden.
  • Seite 71 Stufe 19 Kluber petamo HY 133N  Setzen Sie die Dichtungen (31) wieder auf die Stopfen (30), indem Sie die gesamte Dichtungskontur gleichmäßig mit Fett einstreichen.  Setzen Sie den oberen Stopfen (30) mit seiner Dichtung (31) wieder auf die Pumpe. Es ist ein Klicken zu hören, das anzeigt, dass er an seinem Platz ist.
  • Seite 72 Schritt 20 Loctite 222  Kleber auf die Gewinde der 4 Schrauben (8) auftragen und diese mit einem 10-mm-Drehmomentschlüssel anziehen, um den Verteiler wieder am Motorkörper zu befestigen. Anzugsdrehmoment : 7,5 N.m / 5.5 ft /lbs. Achtung! Wenn die Schrauben (8) nicht in ihr Gehäuse gleiten, ist Spiel zwischen den Teilen vorhanden.
  • Seite 73 Schritt 22 Kluber petamo HY 133N  Setzen Sie die 2 Dichtungen (22) und die 2 Unterlegscheiben (21) wieder ein, indem Sie die gesamten Dichtungskonturen gleichmäßig mit Fett bestreichen. Achtung! Beachten Sie die Einbaurichtung der Distanzscheiben. Eine Einkerbung ermöglicht es Ihnen, die Scheiben in der richtigen Richtung zu montieren.
  • Seite 74 Schritt 24 Kluber petamo HY 133N  Setzen Sie die 2 Dichtungen (19) wieder ein und streichen Sie die gesamten Dichtungskonturen gleichmäßig mit Fett ein.  Die Kupplungsachse (27) durch einschieben wieder einbauen. Stufe 25 Kluber petamo HY 133N  Setzen Sie die Dichtungen (18) wieder ein, indem Sie die gesamten Dichtungskonturen gleichmäßig mit Fett bestreichen, die Unterlegscheiben (17), die neuen Luftmembranen (16) und die neuen Materialmembranen (15).
  • Seite 75 Schritt 26 Loctite 222  Kleber auf die Gewinde der Schrauben-Scheiben-Fluidteil- Baugruppe (14) auftragen und die Membranen mit einem 10- mm-Drehmomentschlüssel anziehen, wobei auf der anderen Seite mit einer 10-mm-Rohrzange gegengehalten wird. Anzugsdrehmoment: 7,5 N.m / 5,5 ft /lbs.  Führen Sie das gleiche Verfahren auf der anderen Seite der Pumpe durch.
  • Seite 76 Achtung! Die Schrauben (2), die in Schritt 25 als Hilfe bei der Montage der Membranen angebracht wurden, müssen vorher entfernt werden.  Kleber auf die Gewinde der Schrauben (2) auftragen und die 2 Flansche (13) durch kreuzweises Einschrauben der Schrauben (2) mit einem 10 mm Drehmomentschlüssel wieder einbauen.
  • Seite 77 Wiederzusammenbau der Kollektordichtungen - Unterteil 2 Minuten - Zeitbedarf Schritt 29 Kluber petamo HY 133N  Setzen Sie die 2 Dichtungen (6) wieder ein, indem Sie die gesamte Dichtungskontur gleichmäßig mit Fett einstreichen.  Bringen Sie die Krümmer (3) wieder an der Kupplung (4) an. Beim Wiedereinbau kann...
  • Seite 78 Empfehlungen für Ansaug- und Auslassventile Achtung: Beachten Sie die Einbaurichtung der Ventile.  Gefahr der Beschädigung der Pumpe. gibt zwei Versionen Ventilen: Ansaugventile und die Auslassventile. Ansaugventile können nicht anstelle Auslassventile installiert werden (unterschiedliche Teile). Zur Erinnerung: Die Ansaugventile sind am unteren Teil der Pumpe angebracht, die Auslassventile am oberen Teil.
  • Seite 79 Vorsicht! Kein Fett auf die Kugeln (9.3 und 10.3) und die Sitze (9.5 und 10.5) auftragen Gefahr des Festklebens. Achtung! Achten Sie darauf, dass die Ventile in der richtigen Richtung eingebaut werden. Wenn die Ventile in der falschen Richtung eingebaut sind oder wenn Sie Auslassventile...
  • Seite 80 Wiederzusammenbau der Ansaugventile - Zeitbedarf 2 Minuten Schritt 30 Kluber petamo HY 133N  Gegebenenfalls die Dichtungen (10.1) und (10.4) auswechseln.  Setzen wieder ein, indem gesamten Dichtungskonturen gleichmäßig mit Fett einstreichen.  Bauen Sie die Teile (10.2), (10.3) und (10.5) wieder ein. Schritt 31 Loctite 222 ...
  • Seite 81 Stufe 32  Bringen Sie die Abdeckungen (12) wieder an. Schritt 33 Loctite 222  Tragen Sie Klebstoff auf die Gewinde der 4 Schrauben (11) auf und ziehen Sie sie mit einem 10 mm Drehmomentschlüssel fest. Anzugsdrehmoment : 7,5 N.m / 5.5 ft /lbs. ...
  • Seite 82 Wiedereinbau der Auslassventile - Erforderliche Zeit 2 Minuten Stufe 34 Achtung! Bitte beachten Sie den Abschnitt Empfehlungen für Ansaug- und Auslassventile. Kluber petamo HY 133N  Gegebenenfalls die Dichtungen (9.1) und (9.4) auswechseln.  Setzen wieder ein, indem gesamten Dichtungskonturen gleichmäßig mit Fett einstreichen. ...
  • Seite 83 Demontage der Kollektordichtungen - Oberteil 2 Minuten - Zeitbedarf Stufe 35  Trennen Sie die Krümmer (3) von die Kupplung (5).  Die 2 Dichtungen (6) entfernen. Dichtungen prüfen. Falls erforderlich, wechseln Sie sie aus. Wiederzusammenbau der Kollektordichtungen - Oberteil 2 Minuten - Zeitbedarf Schritt 36...
  • Seite 84 Schritt 37  Montieren Sie den oberen Teil der Pumpe, der aus dem Krümmer (3) und die Kupplung (5) besteht, wieder auf die Flansche (13). Schritt 38 Loctite 222  Kleber auf das Gewinde der Schrauben (2) auftragen und diese mit einem 10-mm-Drehmomentschlüssel wieder einschrauben.
  • Seite 85 10 Ersatzteile Verwenden Sie nur Originalzubehör und -ersatzteile von Sames, die für die Betriebsdrücke der Pumpe ausgelegt sind. Weitere Informationen finden Sie in den entsprechenden Abschnitten:  § 10.1 : Explosionszeichnung,  § 10.2 : Membrane und Steuerkammer,  § 10.3 : Oberteil und Auslassventile, ...
  • Seite 86 10.1 Explosionsdarstellung 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 87 10.2 Baugruppe Membranen und Pilotkammer 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 88 10.3 Oberteil und Auslassventile 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 89 10.4 Unterteil und Ansaugventile 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 90 10.5 Verteiler 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 91 10.6 Verschleißteilnummern # Teilenummer Beschreibung Menge 144 936 300 PRIMA 01D100 EPDM / PTFE-Membranpumpe 144 936 400 PRIMA 01D100E EPDM / PU-Membranpumpe 144 936 550 PRIMA 01D100 PTFE / FKM-Membranpumpe 144 936 600 PRIMA 01D100E PU / FKM-Membranpumpe Gemeinsame Stücke # Teilenummer Beschreibung Menge Stufe...
  • Seite 92 # Teilenummer Beschreibung Menge Stufe NBR schwarz Dichtung 80 SH Ø int 8.9 in den Packungen enthalten - Ø tore 2.7 044 930 005 Hülse Pilotspule für Luftverteiler 109 420 283 Blaue Dichtung 70 SH Ø int 15,6 - Ø tore 1,78 (Packung mit 10 Stück) 044 930 004...
  • Seite 93 Spezifische Teile PRIMA 01D100 PTFE / FKM # Teilenummer Beschreibung Menge Stufe FKM-Dichtung 70 SH Ø int 20 in den Packungen enthalten - Ø tore 3 144 936 060 Auslassventil *9.1 FKM-Dichtung 70 SH Ø int 20  in den Packungen enthalten - Ø...
  • Seite 94 Spezifische Teile PRIMA 01D100E PU / FKM # Teilenummer Beschreibung Menge Stufe FKM-Dichtung 70 SH Ø int 20 in den Packungen enthalten - Ø tore 3 144 936 060 Auslassventil *9.1 FKM-Dichtung 70 SH Ø int 20  in den Packungen enthalten - Ø...
  • Seite 95 Spezifische Teile PRIMA 01D100 EPDM / PTFE # Teilenummer Beschreibung Menge Stufe FKM-Dichtung 70 SH Ø int 20 in den Packungen enthalten - Ø tore 3 144 936 460 Auslassventil *9.1 EPDM-Schwarze Dichtung 70 SH  in den Packungen enthalten Ø...
  • Seite 96 Spezifische Teile PRIMA 01D100E EPDM / PU # Teilenummer Beschreibung Menge Stufe FKM-Dichtung 70 SH Ø int 20 in den Packungen enthalten - Ø tore 3 144 936 460 Auslassventil *9.1 EPDM-Schwarze Dichtung 70 SH  in den Packungen enthalten Ø...
  • Seite 97 10.7 Teilenummern für Ersatzteile oder Reparatursätze Reparatur-Sets # Teilenummern Beschreibung Menge 144 849 901 Packung mit 4 Kugeln aus rostfreiem Stahl Ø 16 / 10.3 15 (x2), 144 936 090 PTFE-Material- und Luftmembransatz 16 (x2) 15 (x2), 144 936 095 PU-Material- und Luftmembransatz 16 (x2) Packungen mit Dichtungen...
  • Seite 98 # Teilenummern Beschreibung Menge 109 130 693 Packung mit 12 schwarzen EPDM Dichtungen 70 / 10.1 Ø int 20 – Ø tore 3 109 130 695 Packung mit 4 Gelbe EPDM Dichtungen 70 SH / 10.4 Ø int 16 – Ø tore 1.25 6 / 9.1 144 936 088 Packung mit flüssigen EPDM-Dichtungen...
  • Seite 99 Zubehör Platten und deren Ersatzteile # Teilenummer Beschreibung 151 751 206 Luftplatte mit 3 Reglern (Pumpenmotor + Zerstäuberluft + Materialregelung) 151 751 212 Luftplatte 2 Regulatoren (Pumpenmotor + Zerstäuberluft) 151 751 213 Luftplatte 2 Regler (Zerstäubungsluft + Materialregelung) 151 140 080 Luftplatte 1 Regler # Teilenummer Beschreibung...
  • Seite 100 Sonstiges Zubehör # Teilenummer Beschreibung 144 907 070 Wandhalterung für Membranpumpe 149 596 150 Absaugstange Ø 25 für Fass 60L - F 26x 125 149 596 160 Absaugstange Ø 25 für Fass 200L - F 26x 125 149 596 050 Absaugstange Ø...
  • Seite 101 # Teilenummer Beschreibung 149 596 060 Absaugstange Ø 16 für Fass 200L - F 26x 125 151 140 250 Fließbecher 6L mit L-Adapter 050 102 437 Verschraubung M 1/2 - M 26 X 125 aus Edelstahl 155 581 641 LP-Niederdruckfilter - Sieb Nr.
  • Seite 102 # Teilenummer Beschreibung 129 140 030 Filter für Airspray-Pistole 050 102 418 Anschluss, MM 18 x 125 - 15 x 21 aus Edelstahl 151 730 130 Stativ (siehe Dok. 582.220.110) 151 730 140 Wagenbausatz (Stativ + Räder) (Siehe Dok. 582.220.110) 144 936 561 Wagenumrüstsatz (Welle + Räder) (Siehe Dok.
  • Seite 103 10.8 Referenzen für Verbrauchsmaterial # Teilenummer Beschreibung 560 420 005 Schachtel mit Fett (450 gr / 1lb) 560 440 005 Schachtel mit Fett Kluber petamo HY 133N (1 Kg / 2.2 lbs) 554 180 010 Loctite 222 (50 ml / 1,7 Unzen) 554 180 015 Loctite 5772 (50 ml / 1,7 Unzen) 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 104 11 Anhänge 11.1 Anhang A Erklärungen 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 105 DocuSign Envelope ID: BAB2693A-F1B6-4A6D-A4EF-C73C361A4846 DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY EU DECLARATION OF CONFORMITY (1) The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. PNEUMATIC DIAPHRAGM PUMP (2) Equipment type PRIMA 01D100 (4) The relevant technical documentation was compiled as specified in annex VII, part B.
  • Seite 106 DocuSign Envelope ID: BAB2693A-F1B6-4A6D-A4EF-C73C361A4846 Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material den folgenden anwendbaren Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union entspricht / El fabricante declara que el equipo designado a continuación es conforme con la siguiente legislación de armonización de la UE aplicable / Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
  • Seite 107 DocuSign Envelope ID: 58226A3B-6A43-45B5-87C1-59BD313EA5BA DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY UK DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the UK statutory requirements. PNEUMATIC DIAPHRAGM PUMP (2) Equipment type PRIMA 01D100 (4) The relevant technical documentation was compiled as specified in annex VII, part B.
  • Seite 108 DocuSign Envelope ID: 58226A3B-6A43-45B5-87C1-59BD313EA5BA Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation des normes désignées du Royaume-Uni suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material mit den folgenden Rechtsvorschriften für bezeichnete Normen des Vereinigten Königreichs übereinstimmt/ El fabricante declara que el equipo designado a continuación se ajusta a la siguiente legislación de normas designadas del Reino Unido/ Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
  • Seite 109 11.2 Anhang B Plan zur vorbeugenden Wartung 582195110-Pumpe Prima-01D100-DE-indC...
  • Seite 110 Les périodicités mentionnées sont des moyennes basées sur l’expérience de Sames Kremlin. A charge des utilisateurs de les adapter aux conditions de leur installation notamment en fonction de la nature des produits utilisés, des vitesses de travail, etc. Sames Kremlin se réserve...
  • Seite 111 Pompe PRIMA 01D100 PMP582174110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN For 1 assembly Pour 1 ensemble - SAMES KREMLIN Acteurs Métiers Niveau 13, chemin de Malacher - Inovallée Temps prévu Notice Operators - skill Level Périodicité 38243 MEYLAN - France Sous ensemble Désignation de l'élément...
  • Seite 112 Boite de graisse 450g 560 420 005 Box of grease 450g Boite de graisse kluber petamo HY 133N 450kg 560 460 005 Box of grease kluber petamo HY 133N 1kg PMP582174110-PRIMA 01D100.xlsx, Spare Parts Page 3/4 Updated on 01.12.2021 C.Baillet...
  • Seite 113 Joint Bleu 70 SH Ø int 15,6 - Ø tore 1,78 109 420 283 O-ring Chambre de Joint U pilotage 109 060 301 O-ring Pilot chamber Joint Noir 90 SH 10,5 x 2,70 (notice 582174110) 909 130 411 O-ring PMP582174110-PRIMA 01D100.xlsx, Spare Parts Page 4/4 Updated on 01.12.2021 C.Baillet...