Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.70

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 2.70 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-494 F2009357 06/05...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Lesen Sie vor der ersten Benut- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des zung Ihres Gerätes diese Be- Gerätes, z.B. Sicherheitselemente, Hoch- triebsanleitung und handeln Sie druckschläuche, Spritzpistole, beschädigt danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sind.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten chend gekennzeichnete Verlängerungsleitun- oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel gen mit ausreichenden Leitungsquerschnitt: ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbver- 1 - 10 m:1,5 mm ; 10 - 30 m:2,5 mm dünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hoch- Stecker und Kupplung einer verwendeten Ver- entzündlich, explosiv und giftig.
  • Seite 5: Wasserversorgung

    Sicherungsklammer in der Handspritzpistole Betrieb mit Hochdruck z.B. mit kleinem Schraubenzieher heraus- drücken. Verletzungsgefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole zusam- Durch den austretenden Wasserstrahl an der menstecken. Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Sicherungsklammer eindrücken bis sie einra- Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und stet, sichere Verbindung durch Ziehen am Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Seite 6: Sonderzubehör

    Wasserhahn schließen. Störungen Hebel der Handspritzpistole drücken um den noch vorhandenen Druck im System abzu- Viele Störungen können Sie mit Hilfe der folgen- bauen. den Übersicht selbst beheben. Gerät vom Wasseranschluss trennen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den auto- Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung (1~50/60 Hz) 220-240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Anschlussleitung 1,6 kW brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Netzsicherung (träge) 10 A genden Sicherheits- und Schutzklasse...
  • Seite 8: Environmental Protection

    Dear Customer, Check the power cord with mains plug for da- Please read and comply with mage before every use. If the power cord is these instructions prior to the in- damaged, please arrange immediately for the itial operation of your appliance. exchange by an authorized customer service Retain these operating instructions for future refe- or a skilled electrician.
  • Seite 9: Safety Devices

    undiluted acids and solvents as they are ag- Safety devices gressive towards the materials from which the appliance is made. Safety devices prevent injury and may not be mo- dified or bypassed. Wear suitable clothing and goggles to protect against back spray containing water or dirt. Motor stop Never leave the appliance unattended when it If the lever on the handgun is released, a pressure...
  • Seite 10: Interrupting Operation

    Detach spray lance from handgun. Water supply Note: A low-pressure jet is generated if the spray lance is not attached to the handgun. Water supply from mains For connection values, see type plate/technical DT take-up from container data. Pull the required length of the DT suction hose Observe regulations of water supplier.
  • Seite 11: Special Accessories

    Special accessories Faults Special accessories expand the possibilities of You can rectify many faults yourself with the help using your appliance. Please contact your of the following overview. Kärcher dealer for further information. If in doubt, please consult the authorized custo- mer service.
  • Seite 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety and Voltage (1~50/60 Hz) 220-240 V health requirements of the EU Directives, both in Power cord 1,6 kW its basic design and construction as well as in the Mains fuse (slow-blow) 10 A version put into circulation by us.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Cher client, tenir compte des consignes de sécurité corre- Lisez attentivement ce mode spondantes. d’emploi avant la première utili- Ne jamais mettre l’appareil en service si le câ- sation de l’appareil et conformez ble d’alimentation ou des pièces importantes vous à ses consignes. Conservez ce mode d’em- de l’appareil, telles que par exemple les élé- ploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel ments de sécurité, les flexibles haute pressi-...
  • Seite 14: Dispositifs De Sécurité

    doivent uniquement être effectués à des postes Protection minimale par fusible de la prise de de lavage équipés d’un séparateur d’huile. courant 10 A (à action retardée). Minimum 30 cm de distance entre la lance et Pour éviter des accidents électriques nous re- les surfaces peintes pour éviter tout endom- commandons d’utiliser des prises de courant magement.
  • Seite 15 Sortie hp Fonctionnement à haute pression Flexible d'aspiration du détergent avec filtre 10 Lance avec rotabuse Risque de blessures 11 Lance avec buse 1 jets Le jet d'eau sortant de la buse haute pression pro- voque une force de réaction sur la poignée-pisto- Avant la mise en service let.
  • Seite 16: Accessoires Spéciaux

    Relâcher la gachette de la poignée-pistolet. Pièces de rechange Interrupteur sur „0/OFF“. Utiliser uniquement des pièces de rechange de la Fermer le robinet d'eau. marque Kärcher. Vous trouverez une liste des Actionner la gachette de la poignée-pistolet pièces de rechanges à la fin de cette notice. afin de faire échapper la pression restante dans le système.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spé- Alimentation électrique cifiée ci-après répond de par sa conception et son Tension nominale(1~50/60 Hz) 220-240 V type de construction ainsi que de par la version que Puissance raccordée 1,6 kW nous avons mise sur le marché...
  • Seite 18: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Non accendere l'apparecchio nel caso la linea Prima di utilizzare l'apparecchio di allacciamento alla rete o parti importanti per la prima volta, leggere e se- dell'apparecchio, per es. componenti di sicu- guire queste istruzioni per l'uso. rezza, tubi flessibili ad alta pressione, pistola Conservare le presenti istruzioni per l'uso per con- a spruzzo siano danneggiati.
  • Seite 19: Dispositivi Di Sicurezza

    Almeno 30 cm di distanza di getto durante la Attenzione: Prolunghe non adatte possono pulizia di superfici smaltate, in modo da evita- risultare pericolose. All'aperto utilizzate solo re danneggiamenti. prolunghe autorizzate e previste per quell'uti- lizzo con sezione di conduzione sufficiente: Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi allo stato puro o solventi! Di questi fanno 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Seite 20 Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile Rischio di lesioni AP e la pistola a spruzzo non sono ancora montati Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta per evitare pieghe. Montare prima del primo utiliz- pressione, una forza repulsiva agisce sulla pistola a spruzzo.
  • Seite 21: Accessorio Optional

    contenitore di acqua pulita, azionare l'appa- Manutenzione recchio per almeno un minuto con lancia smontata e lavare. L'apparecchio è senza manutenzione. Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Ricambi Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. Chiudere il rubinetto. Impiegare solamente ricambi originali Kärcher. La Premere la leva della pistola a spruzzo in gamma dei pezzi di ricambio si trova alla fine delle modo da scaricare la pressione ancora pre-...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di Allacciamento elettrico seguito indicata, in base alla sua concezione, al Tensione (1~50/60 Hz) 220-240 V tipo di costruzione e nella versione da noi introdot- Collegamento alla rete 1,6 kW ta sul mercato, è...
  • Seite 23: Doelmatig Gebruik

    Geachte klant, moeten de passende veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruikershandlei- in acht worden genomen. ding door, voordat u uw appa- Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- raat voor het eerst in gebruik taansluiting of belangrijke onderdelen van het neemt, en neem de aanwijzingen in acht.
  • Seite 24: Inbedrijfstelling En Bediening

    Houd minstens 30 cm afstand tot de straal bij geschakelde verliesstroomschakelaar het reinigen van gelakte oppervlakken, om (maximaal 30 mA nominale afschakelstroom) beschadigingen te voorkomen. te gebruiken. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof of Waarschuwing: ongeschikte verlengingska- onverdunde zuren en oplosmiddelen op! Tot bels kunnen gevaarlijk zijn.
  • Seite 25: Eerste Ingebruikneming

    Eerste ingebruikneming Gebruik met hoge druk Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- Letselrisico gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool Door het uittreden van de waterstraal uit de hoge- nog niet gemonteerd. Die moeten dus vóór het druksproeier werkt er een reactiekracht op de eerste gebruik worden gemonteerd.
  • Seite 26: Extra Accessoires

    Zet de apparaatschakelaar op 0/OFF. Onderhoud Draai de waterkraan dicht. Het apparaat is onderhoudsvrij. Druk de hendel van het handspuitpistool in, om de nog aanwezige druk in het systeem af te laten nemen. Storingen Koppel het apparaat los van het wateraanslu- itpunt.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noemen ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V door ons in het verkeer gebrachte uitvoering Aansluitkabel 1,6 kW voldoet aan de fundamentele veiligheids- en ge- Netzekering (traag) 10 A zondheidseisen, zoals vermeld in de desbetref-...
  • Seite 28: Protección Del Medio Ambiente

    Estimado cliente: No ponga el aparato en funcionamiento si el Antes de poner en marcha por cable de conexión a la red o partes importan- primera vez el aparato, lea el tes del aparato, como, p. e., los elementos de presente manual de instruccio- seguridad, las mangueras de alta presión o la nes y siga las instrucciones que figuran en el mis-...
  • Seite 29: Dispositivos De Seguridad

    Para evitar daños, mantenga el chorro a una nominal de máx. 30 mA). distancia mínima de 30 cm durante la limpie- Advertencia: Los cables prolongadores ina- za de superficies pintadas. decuados pueden ser peligrosos. Para el exte- ¡No aspire nunca líquidos que contengan di- rior, utilice sólo cables prolongadores solventes o ácidos ni disolventes sin diluir! autorizados para exterior, adecuadamente...
  • Seite 30: Interrupción Del Funcionamiento

    Antes de la primera puesta en marcha Funcionamiento con alta presión Cuando se entrega el aparato, la manguera de Peligro de lesiones alta presión y la pistola pulverizadora manual no El chorro de agua que sale de la boquilla de alta están montadas para evitar que se doblen.
  • Seite 31: Accesorios Especiales

    depósito con agua limpia, conecte el aparato Limpieza durante aprox. 1 minuto con la lanza de agua desmontada y enjuáguelo. Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante el invierno: Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Quite el filtro de la manguera de aspiración manual.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    Grandes oscilaciones de la presión Declaración CE Limpie la tobera de alta presión: Elimine las impurezas del orificio de la boquilla con una Mediante la presente declaramos que la máquina aguja y aclárela con agua hacia la parte designada a continuación cumple, en lo que re- delantera.
  • Seite 33: Utilização Correcta

    -Estimado cliente, (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- Antes da primeira utilização de- servadas as respectivas normas de segurança. ste aparelho leia o presente ma- O aparelho não deve ser colocado em funcio- nual de instruções e proceda namento se o cabo de ligação à...
  • Seite 34: Dispositivos De Segurança

    gem do motor, lavagem do chassi inferior, só (máx. 30 mA corrente de activação nominal). em lugares de lavagem onde existem colecto- Advertência: Os cabos de extensão não res de óleo. apropriados podem ser perigosos. Utilize ao Pelo menos 30 cm devería ser a distância do ar livre unicamente cabos de extensão com jacto durante a limpeza de superfícies la- uma secção transversal suficiente e devida-...
  • Seite 35 Colocação prévia em funcionamento Funcionamento a alta pressão Na entrega do aparelho, a mangueira AP e a pi- Perigo de lesão stola de injecção manual ainda não estão monta- O jacto que sai do bocal de alta pressão, provoca das para evitar perigo de dobramento. Por favor um retrocesso da pistola de injecção manual.
  • Seite 36: Acessórios Especiais

    detergente e limpá-lo com água corrente, Desligar o aparelho Extrair a peneira da conexão de água por Se não foi misturado DT: Pendurar a mangueira meio de um alicate de pontas chatas e lavá-la de sucção DT num recipiente com água clara, com água corrente.
  • Seite 37: Dados Técnicos

    Nenhuma sucção de detergente Declaração CE Limpe o filtro na mangueira de sucção DT. Separe o tubo de jacto da pistola de injecção Declaramos que a máquina descrita a continu- manual e trabalhe sem tubo de jacto. ação preenche devido à sua concepção e tipo de construção assim como na versão lançada no mercado as exigências de segurança e de saúde Dados técnicos...
  • Seite 38: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Kontroller altid tilslutningsledningen og net- Læs denne brugsanvisning før stikket for skader, før højtryksrenseren tages første gangs brug af højtryksren- i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal seren og følg anvisningerne. udskiftes af en autoriseret kundeserviceafde- Gem brugsanvisningen til senere brug eller til se- ling/elektriker med det samme.
  • Seite 39: Elektrisk Tilslutning

    Bær passende sikkerhedstøj og beskyttelses- Sikkerhedsanordninger briller for beskyttelse mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Motorstop Advarsel: Højtryksrenseren er udviklet til Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum- brug af de rengøringsmidler, der leveres og...
  • Seite 40: Idrifttagning

    RM-indsugning fra beholder Vandforsyning Træk RM-sugeslangen ud af huset i den øns- Vandforsyning fra vandledning kede længde. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Før RM-sugeslangen ned i en beholder med Overhold det lokale vandværks forskrifter. RM-opløsning. Benyt en slange, der er forstærket med en be- Anbefalet rengøringsmetode klædning (ikke del af leveringsomfanget) med Sprøjt lidt rengøringsmiddel på...
  • Seite 41: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Fejl Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksrensers Ved hjælp af denne oversigt, kan De selv afhjælpe anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer mange fejl. herom fås hos Deres Kärcher-forhandler. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Risiko for elektrisk stød Rengørinsmiddel Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
  • Seite 42: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseerklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte mas- Strømtilslutning kine i design og konstruktion og i den af os i hand- Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V len bragte udgave overholder de gældende Tilslutningsledning 1,6 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Netsikring (træg) 10 A EU-direktivet.
  • Seite 43: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for Les denne bruksveiledningen skader hver gang høytrykksvaskeren skal før apparatet tas i bruk første brukes. En skadet strømledning må skiftes ut gang, og følg anvisningene. umiddelbart hos autorisert kundeservice eller Oppbevar denne bruksveiledningen til senere autorisert elektriker.
  • Seite 44 Bruk egnede verneklær og vernebriller som Sikkerhetsinnretninger beskyttelse mot tilbakesprut av vann og smuss. Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse mot personskader, og må ikke endres eller omgås. La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang. Motorstopp Advarsel: Denne høytrykksvaskeren er kon- Hvis spaken på...
  • Seite 45 Merk: Uten strålerør gir håndsprøytepistolen Vanntilførsel en lavtrykksstråle. Vanntilførsel fra vannledning RM-inntak fra beholder Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Trekk ut RM-sugeslange til ønsket lengde. Følg vannverkets forskrifter. Heng RM-sugeslangen ned i en beholder Bruk en vevforsterket slange (medfølger ikke) med RM-løsning.
  • Seite 46 Tilleggsutstyr Funksjonsfeil Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- Mange funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende tene for høytrykksvaskeren. Ta kontakt med din oversikt utbedre selv. Kärcher-forhandler for mer informasjon. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kun- deservice. Fare for elektrisk støt Rengjøringsmiddel Slå...
  • Seite 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Strømledning 1,6 kW syn til både design, konstruksjon og type Sikring (treg) 10 A markedsført av oss.
  • Seite 48: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ an- Användning av aggregatet i utrymmen med visningarna noggrant. Denna explosionsrisk är förbjuden. bruksanvisning ska förvaras för senare använd- Vid användning av aggregatet i riskområden ning eller ges vidare om apparaten byter ägare. (t.ex.
  • Seite 49: Beskrivning Av Aggregatet

    Sug aldrig upp vätskor som innehåller lösnings- Säkerhetsanordningar medel eller outspädda syror och lösningsme- del! Hit räknas bl.a. bensin, thinner eller Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och eldningsolja. Ångan är lättantändlig, explosiv får inte ändras eller sättas ur spel. och giftig. Använd inte aceton, outspädda syror Motorstopp och lösningsmedel eftersom de angriper de När handtaget på...
  • Seite 50: Idrifttagande

    RM-uppsugning ur behållare Vattenförsörjning Dra ut önskad längd på RM-sugslangen ur Vattenförsörjning från vattenledning kåpan. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. Häng ner RM-sugslangen i en behållare med Beakta anvisningar från vattenleverantören. RM-lösning. Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) med RM-uppsugning ur RM-tank standardkoppling: - Diameter, minst 1/2 tum Vid lågtrycksarbete sugs rengöringsmedel (13 mm).
  • Seite 51: Skötsel Och Underhåll

    Specialtillbehör Störningar Specialtillbehören utökar aggregatets använd- Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- ningsmöjligheter. Din återförsäljare har mer infor- da ett flertal störningar. mation. Kontakta återförsäljaren om du är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten Rengöringsmedel före alla skötsel- och underhållsarbeten.
  • Seite 52: Tekniska Data

    Tekniska data CE-förklaran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Strömanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- Anslutningskabel 1,6 kW tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och Nätsäkring (tröghet) 10 A hälsokrav.
  • Seite 53: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja Lue käyttöohje ennen laitteen virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- ensimmäistä käyttöä ja toimi sen kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö- mukaan. Säilytä tämä käyttöohje mästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Varoitus: Suurpaineletkut, armatuurit ja kytki- varten.
  • Seite 54: Ennen Käyttöönottoa

    Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja ta- Turvalaitteet kaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaami- seksi. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- jaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- an kuin se on käytössä. Moottorin pysäytys Varoitus: Tämä...
  • Seite 55: Käyttöönotto

    Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tarko- Veden saanti itettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. Veden saanti vesijohdosta Ohje: Käsiruiskupistooli tuottaa ilman liitettyä Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. suihkuputkea pienpainesuihkun. Noudata vesihuoltoyhtiön määräyksiä. Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu Puhdistusaineen lisäimu puhdistusaine toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- astiasta kaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm).
  • Seite 56: Hoito Ja Huolto

    Erikoisvaruste Häiriöt Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah- Monet häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- dollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Kärcher -myy- vedon avulla. jäliikkeeltäsi. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asia- kaspalvelun puoleen. Sähköiskuvaara Puhdistusaine Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Suosittelemme jokaiseen puhdistustehtävään so- Varoitus pivaa Kärcherin puhdistus- ja hoitoaineohjel-...
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Täten todistamme, että alempana mainittu kone Sähköliitäntä vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V meidän liikkeelle laskemamme mallin osalta EU- Liitosjohto 1,6 kW direktiivien yksiselitteisiä perustavanlaatuisia tur- Verkkosulake (hidas) 10 A vallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta mu- Kotelointiluokka 2,IPX5 utetaan ilman suostumustamme, tämän...
  • Seite 58: Κανονική Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Πριν από την πρώτη χρήση της Η συσκευή δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία, αν το συσκευής διαβάστε τις οδηγίες καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή σηµαντικά τµήµατα λειτουργίας και ενεργήστε βάσει της συσκευής, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, εύκαµπτοι αυτών.
  • Seite 59: Περιγραφή Συσκευής

    οχηµάτων επιτρέπονται µόνο σε πλυντήρια που Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχηµάτων, διαθέτουν διαχωριστή λαδιών. συνιστάται η χρήση πριζών µε προεγκατεστηµένο προστατευτικό διακόπτη ρεύµατος διαρροής (µέγ. Κατά τον καθαρισµό βαµµένων επιφανειών, 30 mA ονοµαστική ισχύς ρεύµατος απεµπλοκής). κρατήστε απόσταση ψεκασµού τουλ. 30 cm, για την...
  • Seite 60 Έξοδος Υ.Π Βάλτε το ρευµατολήπτη στην πρίζα. Εύκαµπτος σωλήνας αναρρόφησης ΑΠ µε φίλτρο Ρυθµίστε το γενικό διακόπτη στο „I/ON“. 10 Σωλήνας ψεκασµού µε φρέζα ρύπων Απασφαλίστε το κούµπωµα στο πιστολέτο πιέζοντάς το και τραβήξτε τον µοχλό. 11 Σωλήνας ψεκασµού µε απλό ακροφύσιο Λειτουργία...
  • Seite 61: Φροντίδα Και Συντήρηση

    εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε τη Καθαρισµός συσκευή και µέσω του διακόπτη της. Πριν από αποθήκευση για µεγάλο χρονικό διάστηµα Τερµατισµός λειτουργίας π.χ. το χειµώνα: αφαιρέστε το φίλτρο από το σωλήνα αναρρόφησης Όταν προστεθεί ΑΠ: αναρτήστε το σωλήνα ΑΠ σε απορρυπαντικού...
  • Seite 62: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Έντονες διακυµάνσεις πίεσης ∆ήλωση πιστότητας CE Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Εµείς, δηλώνουµε µε την παρούσα, ότι το µηχάνηµα ακροφυσίου µε µια βελόνα και ξεπλύνετε από την που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασµού µπροστινή...
  • Seite 63: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, yet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın ör- önce bu kullanma kılavuzunu neğin güvenlik elemanları, yüksek basınç okuyunuz ve buna göre dav- hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları ranın. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar zarar görmüşse cihazı...
  • Seite 64: Güvenlik Düzenekleri

    dir. Aseton, inceltici asitler ve çözücü Güvenlik düzenekleri maddeler kullanmayın, çünkü cihazda kul- lanılan malzemelere yapışır. Güvenlik düzenekleri yaralanmalara karşı koru- maya yaramaktadır ve değiştirilmemelidir veya Geri sıçrayabilecek su veya kirden korunmak herhangi bir işlem yapılmamalıdır. için uygun koruyucu elbise ve koruyucu göz- lük takın.
  • Seite 65 Püskürtme borusunu el tabancasından ayırın. Su beslemesi Bilgi: El tabancası, püskürtme borusu takılmadan bir alçak basınç tazyiki oluşturur. Su boru hattından su beslemesi Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/Teknik bil- Kaptan RM emişi giler. RM emme hortumunu istenilen uzunlukta Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. muhafazadan çekin.
  • Seite 66: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar Arızalar Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını Çok sayıda arızalar aşağıdaki genel bakışın genişletir. Buna ilişkin detaylı bilgileri Kärcher- yardımıyla giderilebilir. satıcınızdan edinebilirsiniz. Şüphe ettiğiniz durumda yetkili müşteri hizmetine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik maddesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 67: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler CE açıklaması İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut Akım girişi tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafımızdan piyasa- Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V ya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili Bağlantı kablosu 1,6 kW temel güvenlik ve sağlık şartlarına uygun ol- Şebeke sigortası...
  • Seite 68: Охрана Окружающей Среды

    Уважаемый покупатель! Указания по технике безопасности Перед использованием прибора в первый раз необходимо Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах ознакомиться с настоящим запрещается. руководством по эксплуатации и выполнять указания, При использовании прибора в опасных зонах содержащиеся в нем. Сохраните эту инструкцию по (например, на...
  • Seite 69: Защитные Приспособления

    автомобильные шины/шинные вентили опасны электроподключения, исполненному для жизни. Во время мойки расстояние струи электромонтером в соответствии со стандартом должно составлять как минимум 30 см! Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364. Моющие работы, при которых появляются сточные воды, содержащие машинное масло, Прибор...
  • Seite 70: Подача Воды

    следует уведомить торговую организацию, продавшую следует обязательно использовать водный фильтр прибор. фирмы Kärcher (специальные принадлежности). Изображения прибора см. на стр. 2 Включение прибора место хранения принадлежностей, Привинтить шланг HD к выходу HD на приборе. Выключатель прибора (вкл./выкл.) Надеть на ручной пистолет-распылитель Сетевой...
  • Seite 71: Специальные Принадлежности

    Отходящую грязь смыть с помощью Уход и техническое обслуживание высоконапорного моющего аппарата. Опасность поражения током Перерыв в работе При проведении любых работ по уходу и Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя, техническому обслуживанию прибор следует при перерывах в работе ручной пистолет- отключить, а сетевой шнур - вынимуть из розетки. распылитель...
  • Seite 72 Проверить все трубы и шланги, ведущие к насосу Заявление о соответствии HD, на герметичность и засоры. требованиям СЕ Сильные перепады в давлении Прочистить высоконапорную форсунку: иголкой Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по удалить загрязнение из отверстия форсунки и своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и...
  • Seite 73: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vevőnk! figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági A készülék első használata előtt előírásokat. olvassa át a jelen üzemeltetési A készüléket nem szabad üzembe helyezni, utasítást és ennek alapján járjon ha a készülék hálózati kábele vagy valamely el. A üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy fontos alkatrésze - pl.
  • Seite 74: Biztonsági Berendezések

    A sérülések elkerüléséhez tisztítás során névleges kioldó áramerősség) használják. legalább 30 cm távolságot kell betartani a Figyelem!: A nem megfelelő hosszabbító lakkozott felületektől. kábel veszélyes lehet. A szabadban csak az Tilos felszívni oldószertartalmú folyadékot erre engedélyezett és megfelelően jelölt, vagy tömény savat és oldószert! Ide tartozik elégséges keresztmetszettel rendelkező...
  • Seite 75: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt Nagynyomású üzem A készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének Sérülésveszély veszélye miatt a HD tömlő és a kézi szórópisztoly A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly még nincsen felszerelve. Kérjük, ezeket az első hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell üzembe helyezés előtt szerelje fel.
  • Seite 76: Ápolás És Karbantartás

    Zárja el a vízcsapot. használjon. A pótalkatrészek listája a jelen kezelési útmutató végén található. Nyomja meg a kézi szórópisztoly nyomókarját, hogy a rendszerben maradt Üzemzavar nyomást megszüntesse. A készüléket válassza le a vízcsapról. A meghibásodásokat a következő áttekintő A sugárcsövet válassza le a kézi táblázat segítségével Ön is megszüntetheti.
  • Seite 77: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép atervezése és típusa alapján, Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben Csatlakozó vezeték 1,6 kW megfelel az európai közösségi irányelvek Hálózati biztosíték (lomha) 10 A vonatkozó, alapvető, biztonsági és egészségügyi Érintésvédelem 2,IPX5...
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li před prvním použitím přístroje si poškozený síťový přívod či jsou-li vadné bezpodmínečně pečlivě důležité části přístroje, jako např. přečtěte tento návod k jeho bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice či obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo stříkací...
  • Seite 79: Bezpečnostní Prvky

    Při čištění lakovaných povrchových dodržujte Pozor: Použití nevhodných prodlužovacích vzdálenost paprsku vysokého tlaku od plochy vedení může mít nebezpečné následky. min. 30 cm, abyste zabránili poškození ploch. Pracujete-li s čističem venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, která jsou Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny příslsušným způsobem schválená...
  • Seite 80: Zásobování Vodou

    Hlavní spínač nastavte na „I/ON“ (I/ZAP). Před uvedením do provozu Tlakem uvolněte pojistnou západku na Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte páčku. vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se Provoz s vysokým tlakem zabránilo jejich případnému zlomení. Obě laskavě namontujte, než...
  • Seite 81: Zvláštní Příslušenství

    Ukončení provozu Údržba Byl-li přidáván čisticí prostředek: Zavěste Údržba přístoje není nutná. hadici na čisticí prostředek do nádoby s čistou Náhradní díly vodou, odmontujte stříkací trubku a přístroj na cca 1 minutu zapněte a nechte propláchnout. Používejte pouze originální náhradní díly firmy Uvolněte stisk páčky na stříkací...
  • Seite 82: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje Přípojka el. proudu odpovídají na základě své koncepce a Napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napájecí vedení 1,6 kW provozu uvedených provedení příslušným Síťová...
  • Seite 83: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, pištola, poškodovani. Pred prvo uporabo vašega stroja Pred vsako uporabo preverite ali na preberite to navodilo za uporabo priključnem kablu z omrežnim vitčem in se po njem tudi ravnajte. To obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni za naslednjega lastnika.
  • Seite 84: Varnostne Naprave

    Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito pred poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte obhajti. brez nadzora. Opozorilo: Ta stroj je razvit za uporabo Ustavitev motorja čistilnih sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil Če ročico ročne brizgalne pištole spustite, izklopi...
  • Seite 85 Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pištole. Oskrbovanje z vodo Napotek: Ročna brizgalna pištola ustvarja brez nataknjene brizgalne cevi nizkotlačni Oskrbovanje z vodo iz vodovoda curek. Priključne vrednosti poglejte na tipski ploščici/v tehničnih podatkih. Sesanje ČS iz posode Upoštevajte predpise podjetja za oskrbovanje z Cev za sesanje ČS v želeni dolžini izvlecite iz vodo.
  • Seite 86: Posebni Pribor

    Posebni pribor Motnje Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega Veliko motenj lahko odpravite sami s pomočjo stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli naslednjega pregleda. pri vašem prodajalcu Kärcher. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Čistilno sredstvo Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Priporočamo naš...
  • Seite 87: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave kot tudi Napetost (1~50 Hz) 220-240 V uporabljenih osnovnih varnostnih in zdravstvenih Priključni kabel 1,6 kW zahtev ustreza spodaj navedenim ES-direktivam. Omrežna varovalka (inertna) 10 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo stroj Varnostni razred...
  • Seite 88: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Podczas użytkowania w obszarach Przed rozpoczęciem użytkowania zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) sprzętu należy przeczytać należy przestrzegać stosownych przepisów poniższą instrukcję obsługi i bezpieczeństwa. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować Nie uruchamiać urządzenia w przypadku na później lub dla następnego użytkownika. uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    Czyszczenie, podczas którego powstają znamionowej urządzenia. ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A (zwłoczny). podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w W celu zapobiegania wypadkom myjniach wyposażonych w separator oleju. spowodowanym prądem elektrycznym zaleca Podczas czyszczenia powierzchni się...
  • Seite 90 wąż ssący RM z filtrem Praca z wysokim ciśnieniem 10 lanca z frezem do zanieczyszczeń 11 lanca z dyszą pojedynczą Ryzyko obrażeń Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy Przygotowania wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła W momencie dostawy urządzenia wąż HD i pistolet odrzutu.
  • Seite 91: Wyposażenie Specjalne

    wąż ssący RM w zbiorniku z czystą wodą, Części zamienne włączyć urządzenie bez zamontowanej lancy i płukać przez ok. 1 minutę. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Kärcher. Lista części zamiennych znajduje Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. się na końcu instrukcji. Ustawić...
  • Seite 92: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do przewód zasilający 1,6 kW handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw Bezpiecznik sieciowy 10 A UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. (zwłoczny) Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje Klasa ochrony...
  • Seite 93: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este Citiţi acest manual de utilizare deteriorat cablul de legare la reţea sau înainte de prima utilizare a elemente importante ale aparatului, precum aparatului dumneavoastră şi de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de acţionaţi în conformitate cu el.
  • Seite 94: Descrierea Aparatului

    Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând să fie etanşe la apă. solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această Prelungitorul se va derula întotdeauna categorie intră de ex. benzina, diluantul pentru complet de pe tambur. vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este Dispoziţii de siguranţă...
  • Seite 95: Încheierea Utilizării

    Se montează furtunul de înaltă presiune la Lancea cu freză cu dinţi pistol. Pentru pete punctuale deosebit de dure. Se presează clema pănă la blocare, şi se Nu este posbilă utilizarea detergentului. verifică, trăgând de furtunul de înaltă Lancea cu duză cvadruplă presiune, dacă...
  • Seite 96: Accesorii Speciale

    Comutatorul aparatului pe „0/OFF“. Defecţiuni Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Multe defecţiuni pot fi remediate de dvs. înşivă, cu Se scoate ştecherul de la reţea. ajutorul celor prezentate în continuare. Se înfăşoară cablul şi se trece în jurul În caz că...
  • Seite 97: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că prezentul aparat Conexiunea de curent corespunde directivelor UE, prin concepţia şi Tensiune (1~50 Hz) 220-240 V modul de execuţie, şi că varianta produsă de noi Cablu conectare 1,6 kW îndeplineşte toate cerinţele de securitate şi Siguranţă...
  • Seite 98: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, stanice pohonných hmôt) sa musia Pred prvým použitím spotrebiča si dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. prečítajte tento návod na obsluhu Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené a riaďte sa jeho pokynmi. Návod prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie diely, napr.
  • Seite 99: Bezpečnostné Prvky

    Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom môžu byť nebezpečné. Vo vonkajšom rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a prostredí používajte výhradne schválené a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. patrične označené predlžovacie káble s benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací dostatočným priemerom vodiča: olej.
  • Seite 100 Príprava na použitie Prevádzka s vysokým tlakom Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková Nebezpečenstvo poranenia hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí reaktívna prvým použitím namontujte. sila.
  • Seite 101: Osobitné Príslušenstvo

    Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Poruchy Vypínač zariadenia prestavte na „0/VYP“. Zatvorte vodný ventil. Mnohé poruchy možno ľahko odstrániť pomocou Stlačte páčku ručnej striekacej pištole, aby sa nasledujúceho prehľadu. znížil tlak v systéme. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Zariadenie odpojte od prípojky vody.
  • Seite 102: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na Sieťové napájanie základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, zodpovedá Napätie (1~50 Hz) 220-240 V príslušným základným požiadavkám na Prípojné vedenie 1,6 kW bezpečnosť a ochranu zdravia uvedených v Sieťový...
  • Seite 103: Namjenska Uporaba

    Štovani kupče, Stroj ne stavljajte u pogon ako su oštećeni Prije prve uporabe pročitajte ovu mrežni priključni vod ili važni dijelovi stroja, na uputu za uporabu i postupajte pr. sigurnosni elementi, visokotlačna crijeva, prema njoj. Ovu uputu za pištolj za prskanje. uporabu sačuvajte za kasnije korištenje ili za Prije svakog rada provjerite ima li na sljedeće vlasnike.
  • Seite 104: Sigurnosni Uređaji

    otapala, jer mogu nagristi materijale Sigurnosni uređaji upotrijebljene na uređaju. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. prikladnu zaštitnu odjeću i zaštitne naočale. Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez Zaustavljanje motora nadzora.
  • Seite 105: Stavljanje U Pogon

    Napomena Ručni pištolj za prskanje stvara bez Napajanje vodom nataknute cijevi za prskanje niskotlačni mlaz. Napajanje vodom iz vodovoda Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude Priključne vrijednosti pogledajte na označnoj Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje pločici/u tehničkim podatcima. Vodite računa o željenom dužinom izvucite iz kućišta.
  • Seite 106: Njega I Održavanje

    Posebni pribor Smetnje Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Mnoge smetnje možete sami ukloniti pomoću Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit sljedećeg pregleda. ćete kod svoga prodavača Kärcher. U slučaju nedoumice molimo Vas da se obratite ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara Sredstvo za čišćenje Prije svih radova na njezi i održavanju isključite uređja i mrežni utikač...
  • Seite 107: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključni kabel 1,6 kW zahtjevima u skladu s dolje navedenim Mrežni osigurač (inertan) 10 A smjernicama Europske unije.
  • Seite 108: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, elementi, creva visokog pritiska, pištolj za Pre prve upotrebe Vašeg prsanje oštećeni. uređaja pročitajte ovo uputstvo Pre svake upotrebe proverite da li na za upotrebu i ravnajte se prema priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Seite 109 Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite Sigurnosni uređaji primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozleda i ne Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte smeju da se menjaju ili zaobilaze. bez nadzora. Upozorenje: Ovaj uređaj je razvijen za Zaustavljanje motora upotrebu sredstava za čišćenje koje...
  • Seite 110 Napajanje vodom Rad sa sredstvom za čišćenje Savet: Napajanje vodom iz vodovoda SČ se može dodavati samo u području niskog Priključne vrednosti pogledajte na tipskoj pločici/u pritiska. tehničkim podacima. Za radove sa SČ predviđene su sve četke za Vodite računa o propisima vodoopskrbnog pranje koje nudi Kärcher.
  • Seite 111: Poseban Pribor

    Mrežni utikač izvucite iz utičnice. Smetnje Namotajte mrežni priključni kabel i obesite ga primerice oko rukohvata. Mnogo smetnji možete sami ukloniti uz pomoć Pažnja. Mraz može oštetiti uredjaj, ako isti sledećeg pregleda. nije potpuno ispražnjen. Zimi ostavite uredjaj U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj u prostoriji, koja je zaštićena od mraza.
  • Seite 112: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana ma?ina po Strujni priključak svojoj koncepciji i nacinu izrade kao i sve njene izvedbe koje isporucujemo na trţiđte odgovara Napon (1~50 Hz) 220-240 V osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključni vod 1,6 kW Evropske zajednice o sigurnosti i zađtiti zdravlja.
  • Seite 113: Употреба По Предназначение

    Уважаеми клиенти, Не работете с уреда, ако захранващият кабел или Преди първия пуск на Вашия уред важни части на уреда, например обезопасителни прочетете това указание за употреба елементи, маркучи за работа под налягане, и го спазвайте. Запазете упътването пистолетът за разпръскване, са повредени. за...
  • Seite 114 разредители за бои или нафта. Силно Предпазни приспособления разпръскваната струя е лесно възпламенима, експлозивна и отровна. Не използвайте и не Предпазните приспособления служат за защита от засмуквайте ацетон, неразредени киселини и наранявания и не трябва да се променят или пропускат. разтворители, защото...
  • Seite 115: Захранване С Вода

    Притиснете скобата навътре, докато прилегне Тръба за разпръскване с единична дюза добре, проверете дали връзката е надеждна, като За нормално почистване. дръпнете маркуча. Не е възможно да работите с препарати за Махнете придържащите маркуча за работа под почистване. високо налягане жички и развийте маркуча. Работа...
  • Seite 116: Грижи И Поддръжка

    Отделете тръбата за разпръскване от пистолета за Повреди пръскане на ръка. Включете уреда за кратко „I/ON“, притиснете лоста С помощта на следната таблица можете да отстраните на пистолета за пръскане на ръка, докато престане сами множество повреди и проблеми. да излиза вода (около 1 минута). В...
  • Seite 117 Технически параметри СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрозахранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение (1~50 Hz) 220-240 V както и по начин на производство, прилаган от нас, Захранващ кабел 1,6 kW на съответните основни изисквания за техническа Предпазител...
  • Seite 118: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või enne seadme esmakordset kas- seadme olulised osad nagu ohutusseadised, utamist tuleb lugeda käesolevat kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud. kasutusjuhendit ja toimida selle Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta.
  • Seite 119: Seadme Osad

    Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Ohutusseadised kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järe- seks vigastuste eest ning neid ei tohi muuta ega levalveta. neid mitteaktiivseks seada. Hoiatus: Seade on välja töötatud kasutami- seks koos puhastusvahenditega, mida tarnib Mootori automaatne seiskamine või soovitab seadme tootja.
  • Seite 120 Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. Veevõtt Märkus: Ilma pritsetoruta püstol moodustab madalsurvejoa. Veevõtt veevärgist Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ Puhastusvahendi juurdeimu välisest anu- tehnilisest dokumentatsioonist. mast Jälgida veevärgiettevõtte eeskirju. Võtta soovitava pikkusega PV-imivoolik kor- Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud voolikut pusest välja. (ei sisaldu tarnekomplektis) standardse liitmi- Asetada PV-imivoolik PV-lahusega anumas- kuga: –...
  • Seite 121 Erivarustus Tõrked Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Täpsemat teavet selle kohta saab Kärcheri volita- kõrvalda. tud edasimüüjalt. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldu- stöökoja poole. Elektrilöögi oht Puhastusvahend Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada Erinevateks puhastustöödeks soovitame Kärcheri pistik vooluvõrgust.
  • Seite 122: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sea- Elektriühendus de vastab meie poolt turule toodud mudelina oma Pinge (1~50 Hz) 220-240 V kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivi- Toitejuhe 1,6 kW de asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervise- Võrgukaitse (inertne) 10 A kaitsenõetele.
  • Seite 123: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pies- Pirms uzsākt aparāta lietošanu, lēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, izlasiet šo lietošanas instrukciju piemēram, drošības elementi, augstspiediena un rīkojieties atbilstoši tajā teik- šļūtenes vai smidzinātājs. tajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai iz- Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai mantošanai vai nodošanai nākošajam nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla...
  • Seite 124: Aparāta Apraksts

    mais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un sprādzienbīstama un indīga. Neizmantojiet savienojumam jābūt ūdensdrošiem. acetonu, neatšķaidītas skābes un šķī- No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu paga- dinātājus, jo tie var bojāt aparātā izmantotos rinātāja kabeli. materiālus. Drošības ierīces Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netīrumiem valkājiet piemērotu aizsargapģēr-...
  • Seite 125 baudiet savienojuma drošumu, pavelkot aiz Tīrīšanas līdzekļa izmantošana augstspiediena šļūtenes. Norādījums: Noņemiet kabeļu saiti no augstspiediena Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar šļūtenes un iztiniet to. zemu spiedienu. Ūdens padeve Darbam ar tīrīšanas līdzekli ir paredzētas visas Kärcher piedāvātās mazgāšanas sukas. Ūdens padeve no ūdensvada Noņemiet uzgali no rokas smidzinātāja.
  • Seite 126: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Traucējumi Speciālie piederumi paplašina aparāta izman- Daudzus traucējumus Jūs varat novērst patstāvī- tošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs varat gi, izmantojot sekojošo pārskatu. saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā kli- entu apkalpošanas dienestā. Strāvas triecienu bīstamība Tīrīšanas līdzeklis Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Seite 127: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE paziņojums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā mašīna, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un izgata- vošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā iz- Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V pildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Pieslēgšanas kabelis 1,6 kW galvenajām drošības un veselības aizsardzības Tīkla drošinātājs (kūstošais)
  • Seite 128: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros prieš pradėdamas naudoti įsigy- laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., tą prietaisą, perskaitykite šią apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, naudojimo instrukciją ir va- purškimo pistoletai. dovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti priet- kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti aisą...
  • Seite 129: Prietaiso Aprašas

    kiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie gali Saugos įranga pažeisti prietaiso medžiagas. Saugos įranga apsaugo nuo sužeidimų, todėl jos Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės vandens negalima keisti ar paprasčiausiai nenaudoti. srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite tinka- mus apsauginius rūbus bei užsidėkite apsau- Variklio stabdymas ginius akinius.
  • Seite 130 Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai pritaikyti Vandens tiekimas darbui su valymo priemonėmis. Purškimo antgalį nuimkite nuo rankinio Vandentiekio vanduo purškimo pistoleto. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ Patarimas: rankinis purškimo pistoletas be prit- techninėje specifikacijoje. virtinto purškimo antgalio sukuria žemą slėgį. Laikykitės vandens tiekimo nurodymų.
  • Seite 131: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Gedimai Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudoji- Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu daugelį ge- mo galimybes. Daugiau informacijos apie tai gali- dimų pašalinsite patys. te gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- mo tarnybą. Elektros smūgio pavojus Valymo priemonės Prieš...
  • Seite 132: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašytos mašinos Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pateiktas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugu- Jungiantis laidas 1,6 kW mo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Elektros tinklo saugiklis 10 A mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita-...
  • Seite 136 Clondalkin Kärcher spol.s.r.o. Dublin 12 ☎ Za Mototechnou 1114/4 (01) 409 77 77 Karcher Asia Pacific Pte Ltd 155 00 Praha 5 -Stodûlky 5 Toh Guan Road East ☎ (02)3552-1665 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Co. Ltd. (South Korea) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis