Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.16
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59633170
02/10
3
10
16
23
30
37
44
51
57
63
69
75
82
88
95
102
109
115
122
129
135
141
147
154
160
167
174

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.16

  • Seite 1 K 2.16 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59633170 02/10...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Garantie Geräteabbildung In jedem Land gelten die von unserer zuständi- Allgemeine Hinweise DE - 3 gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih- Sicherheitshinweise DE - 4 rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- Bedienung DE - 5 frist kostenlos, sofern ein Material- oder Transport DE - 7 Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 4 dürfen nicht im Wasser liegen. Sicherheitshinweise Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Gefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit en nur dafür zugelassene und entsprechend feuchten Händen anfassen. gekennzeichnete Verlängerungsleitungen Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: Netzanschlussleitung oder wichtige Teile 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Seite 5 Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Ver- Bedienung längerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt Lieferumfang oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich packung abgebildet.
  • Seite 6 Vor Inbetriebnahme Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb- Vorsicht nahme montieren. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- Abbildungen siehe Seite 2 schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut Saugschlauch für Reinigungsmittel mit An- das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck schluss verbinden.
  • Seite 7 Transport Arbeiten mit Reinigungsmittel Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungsaufga- Vorsicht be ausschließlich KÄRCHER Reinigungs- und Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- mit Ihrem Gerät entwickelt wurden. Die Verwen- ten (siehe technische Daten).
  • Seite 8 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Seite 9 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,4 kW legenden Sicherheits- und Stromaufnahme Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 10 Contents Warranty Illustration of appliance The warranty terms published by the relevant General information EN - 3 sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance Safety instructions EN - 3 within the warranty period free of charge, provid- Operation EN - 5 ed that such failure is caused by faulty material...
  • Seite 11 If the appliance is used in hazardous areas Keep packaging film away from children - (e.g. filling stations) the corresponding safety risk of suffocation! provisions must be observed. This appliance was designed to be used with High-pressure jets can be dangerous if im- detergents which are supplied or recom- properly used.
  • Seite 12 10 Trigger gun Safety Devices 11 Lock trigger gun 12 High pressure hose Caution Safety devices protect the user and must not be 13 Clamp for high pressure hose modified or bypassed. 14 Spray lance with high pressure nozzle 15 Spray lance with Dirtblaster Power switch 16 Washing brush The appliance switch prevents unintentional op-...
  • Seite 13 Start up Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Caution Dry runs lasting longer than two minutes lead to Lock the lever on the trigger gun. damages to the high pressure pump. If the appli- During longer breaks (more than 5 minutes), also ance does not build up pressure within two min- turn the appliance off using the "0/OFF"...
  • Seite 14 Troubleshooting Storing the Appliance Prior to extended storage periods, as during the You can rectify minor faults yourself with the help winter, also observe the instructions in the Care of the following overview. section. If in doubt, please consult the authorized cus- Park the machine on an even surface.
  • Seite 15 Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,4 kW as in the version put into circulation by us.
  • Seite 16 Table des matières Garantie Illustration de l'appareil Dans chaque pays, les conditions de garantie en Consignes générales FR - 3 vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pan- Consignes de sécurité FR - 3 nes sur l’appareil sont réparées gratuitement Utilisation FR - 5 dans le délai de validité...
  • Seite 17 Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- te pression, des robinets et des raccords re- commandés par le fabricant. ble haute-pression n'est pas endommagé. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé Un flexible haute pression endommagé doit par des personnes avec des capacités phy- immédiatement être remplacé.
  • Seite 18 L'appareil doit être raccordé uniquement au Utilisation courant alternatif. La tension doit être identi- que avec celle indiquée sur la plaque signa- Contenu de livraison létique de l’appareil. Pour des raisons de sécurité, nous recom- L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage.
  • Seite 19 Alimentation en eau Fonctionnement Selon les directives en vigueur, l'appareil Danger ne doit jamais être exploité sans sépara- Le jet d'eau sortant de la buse haute pression teur système sur le réseau d'eau pota- provoque une force de réaction sur la poignée- ble.
  • Seite 20 Fin de l'utilisation Protection antigel Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée-pis- Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel. tolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas L'appareil et les accessoires sont détruits par le de pression dans le système.
  • Seite 21 L'appareil ne fonctionne pas Caractéristiques techniques Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appa- reil se met en service. Branchement électrique Vérifier que la tension indiquée sur la plaque Tension 220-240 signalétique correspond à la tension de la 1~50/60 prise de courant. Puissance de raccordement 1,4 kW Vérifier si le câble d'alimentation est endom-...
  • Seite 22 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matiè- re de sécurité...
  • Seite 23 Indice Garanzia Illustrazione dell'apparecchio Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo Avvertenze generali IT - 3 paese di pubblicazione da parte della nostra so- cietà di vendita competente. Entro il termine di Norme di sicurezza IT - 3 garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali IT - 5 guasti all’apparecchio, se causati da difetto di Trasporto...
  • Seite 24 to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- Questo apparecchio non è indicato ad esse- le alta pressione danneggiato. re utilizzato da persone con limitate capacità E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di fisiche, sensoriali o mentali. esplosione. L'apparecchio non deve essere utilizzato da In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bambini e da persone non autorizzate.
  • Seite 25 Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di Descrizione dell’apparecchio principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). In questo manuale d'uso è descritta la dotazione I lavori di pulizia durante i quali si produce massima.
  • Seite 26 Alimentazione dell'acqua Funzionamento Secondo quanto prescritto dalle rego- Pericolo lamentazioni in vigore è necessario L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressio- che l'apparecchio non venga usato mai ne causa una forza repulsiva della pistola a senza disgiuntore di rete sulla rete di spruzzo.
  • Seite 27 Terminare il lavoro Deposito dell’apparecchio Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver- Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pitolo Cura.
  • Seite 28 Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Collegamento elettrico nati seguendo le seguenti istruzioni. Tensione 220-240 In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio 1~50/60 assistenza autorizzato. Potenza allacciata 1,4 kW Pericolo Potenza assorbita Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio-...
  • Seite 29 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
  • Seite 30 Inhoud Garantie Afbeelding van het apparaat In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Algemene instructies NL - 3 kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- passing. Eventuele storingen aan het apparaat Veiligheidsinstructies NL - 3 verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie- Bediening NL - 5 termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor-...
  • Seite 31 U mag het apparaat niet in gebieden met ex- Kinderen moeten onder toezicht blijven om plosiegevaar gebruiken. te garanderen dat ze niet met het apparaat Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- spelen. bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- ren houden, er bestaat verstikkingsgevaar! ten naleven.
  • Seite 32 Bediening Veiligheidsinrichtingen Voorzichtig Leveringsomvang Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet worden gewij- Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- zigd of omzeild. pakken of de inhoud volledig is. Apparaatschakelaar Mochten er eventueel accessoires ontbreken of De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert mocht u transportschade constateren, neem dan...
  • Seite 33 Watertoevoer Werking Volgens de geldige voorschriften mag Gevaar het apparaat nooit zonder systeem- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- scheider aangesloten worden op het gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de drinkwaternet. Er moet een geschikte spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en systeemscheider van de firma KÄRCHER of als handspuitpistool en lans goed vasthouden.
  • Seite 34 Werking stopzetten Apparaat opslaan Voor langdurige opslag, bv. tijdens de winter- Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuitpis- maanden, moeten tevens de instructies in het tool of het apparaat scheiden wanneer geen druk hoofdstuk Onderhoud in acht genomen worden. in het systeem voorhanden is. Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.
  • Seite 35 Hulp bij storingen Technische gegevens Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Elektrische aansluiting hulp van het volgende overzicht. Spanning 220-240 Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde 1~50/60 klantenservice. Aansluitvermogen 1,4 kW Gevaar Stroomopname Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- Veiligheidsklasse IP X5...
  • Seite 36 CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 37 Índice de contenidos Garantía Ilustración del aparato En todos los países rigen las condiciones de ga- Indicaciones generales ES - 3 rantía establecidas por nuestra empresa distri- buidora. Las averías del aparato serán Indicaciones de seguridad ES - 3 subsanadas gratuitamente dentro del periodo de Manejo ES - 5 garantía, siempre que se deban a defectos de...
  • Seite 38 daños. Si la manguera de alta presión pre- Este aparato no es apto para ser utilizado sentase daños, debe sustituirla sin demora. por personas con capacidades físicas, sen- Está prohibido usar el aparato en zonas en soriales e intelectuales limitadas. las que exista riesgo de explosiones.
  • Seite 39 Por razones de seguridad, recomendamos Descripción del aparato utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30 mA). En este manual de instrucciones se describe el Los trabajos de limpieza que producen equipamiento máximo. Según el modelos, hay aguas residuales que contienen aceite (p.
  • Seite 40 Suministro de agua Funcionamiento De acuerdo con las normativas vigentes, Peligro está prohibido utilizar el aparato sin un El chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroceso en la separador de sistema en la red de agua pistola pulverizadora manual.
  • Seite 41 Finalización del funcionamiento Almacenamiento del aparato Antes de almacenar el aparato durante un perío- Precaución Separar la manguera de alta presión de la pisto- do prolongado, como por ejemplo en invierno, la pulverizadora manual o del aparato solamente respetar también las indicaciones del capítulo cuando no haya presión en el sistema.
  • Seite 42 Datos técnicos Piezas de repuesto Emplear únicamente repuestos originales de KÄR- Conexión eléctrica CHER. Al final de este manual de instrucciones en- Tensión 220-240 contrará un listado resumido de repuestos. 1~50/60 Ayuda en caso de avería Potencia conectada 1,4 kW Consumo de corriente Usted mismo puede solucionar las pequeñas Grado de protección...
  • Seite 43 Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes.
  • Seite 44 Índice Garantia Ilustração do aparelho Em cada país vigem as respectivas condições Instruções gerais PT - 3 de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- sas de Comercialização. Eventuais avarias no Avisos de segurança PT - 3 aparelho durante o período de garantia serão re- Manuseamento PT - 5 paradas, sem encargos para o cliente, desde...
  • Seite 45 É proibido pôr o aparelho em funcionamento Este aparelho não deve ser manobrado por em áreas com perigo de explosão. crianças ou pessoas não instruídas. Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. As crianças devem ser supervisionadas de ex.
  • Seite 46 Equipamento de segurança Descrição da máquina Neste manual de instruções é descrito o equipa- Atenção Os dispositivos de segurança protegem o utiliza- mento completo. Consoante o modelo, existem dor e não podem ser alterados ou colocados fora diferenças no volume de fornecimento (ver em- de serviço.
  • Seite 47 Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Seite 48 Desligar o aparelho Guardar a máquina Antes de armazenar o aparelho durante um lon- Atenção Separar apenas a mangueira de alta pressão da go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar pistola pulverizadora manual ou do aparelho se especial atenção ao capítulo da conservação. o sistema estiver livre de pressão.
  • Seite 49 Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Ligação eléctrica mesmo pode eliminar pequenas avarias. Tensão 220-240 Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- 1~50/60 tência técnica autorizado. Potência da ligação 1,4 kW Perigo Consumo de corrente...
  • Seite 50 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 51 Indholdsfortegnelse Garanti Figur af maskinen I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere Generelle henvisninger DA - 3 fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Sikkerhedsanvisninger DA - 3 såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller Betjening DA - 5 produktionsfejl.
  • Seite 52 Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod personer uden beskyttelsesdragter i nærhe- personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod den. højtryksrenseren. Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel- Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for sesbriller som værn mod vand eller snavs, at rengøre tøj eller skotøj.
  • Seite 53 Forudsætninger til stabiliteten Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, Forsigtig Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal skal før brugen monteres. Se figurerne på side 2 der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller beskadigelser. Forbind sugeslangen til rensemidlet med til- –...
  • Seite 54 Ibrugtagning Afbrydelse af driften Slip pistolgrebets håndtag. Forsigtig Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader Brug håndsprøjtepistolens greb. på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved læn- ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem gere arbejdspauser (mere end 5 minutter).
  • Seite 55 Hjælp ved fejl Opbevaring af damprenseren Inden maskinen opbevares over et længere tids- Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til pe mindre fejl. anvisningerne i kapitel "Pleje". Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- Stil fejemaskinen på...
  • Seite 56 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,4 kW EF-direktiverne.
  • Seite 57 Innholdsfortegnelse Garanti Apparatfigur Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Generelle merknader NO - 3 land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir re- Sikkerhetsanvisninger NO - 3 parert gratis i garantitiden dersom disse kan føres Betjening NO - 5 tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 58 dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- Ikke bruk maskinen hvis andre personer er trykksvaskeren selv. innen rekkevidde, med mindre de har på seg Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller verneklær. andre for å rengjøre klær eller skotøy. Bruk egnede verneklær og vernebriller som Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- beskyttelse mot tilbakesprut av vann og...
  • Seite 59 Forutsetning for at den står støding Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet skal monte- Forsiktig! Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den res før det tas i bruk. Se side 2 for illustrasjoner står støtt for å...
  • Seite 60 Drift Etter bruk Fare Forsiktig! Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- temet.
  • Seite 61 Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Frostbeskyttelse Lufte maskinen: Slå på apparatet uten tilko- blet høytrykkslange og kjør det til det kom- Forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. mer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, der- fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 62 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,4 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømforbruk som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 63 Innehållsförteckning Garanti Bild av aggregat I respektive land gäller de garantivillkor som publi- Allmänna anvisningar SV - 3 cerats av våra auktoriserade distributörer. Eventu- ella fel på aggregatet repareras utan kostnad under Säkerhetsanvisningar SV - 3 förutsättning att det orsakats av ett material- eller Handhavande SV - 5 tillverkningsfel.
  • Seite 64 Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller Använd inte apparaten om andra personer mot andra för att rengöra kläder eller skor. befinner sig i dess närhet, detta gäller om de Spruta aldrig på föremål som innehåller häl- inte bär skyddskläder. sovådliga ämnen (t.ex.
  • Seite 65 Förutsättningar för stabilitet Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på innan det tas i drift. maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor Figurer, se sida 2 eller sakskador. Koppla samman sugslangen för rengörings- –...
  • Seite 66 Idrifttagning Avbryta driften Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- Spärra avtryckaren på spolhandtaget. dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- bör aggregatet dessutom slås av "0/OFF".
  • Seite 67 Åtgärder vid störningar Förvara aggregatet Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vintern, även Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel. da ett flertal störningar. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är Placera spolhandtaget i dess fäste.
  • Seite 68 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,4 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Strömförbrukning inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelseförklaring ogiltig.
  • Seite 69 Sisällysluettelo Takuu Laitekuvaus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Yleisiä ohjeita FI - 3 me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- Turvaohjeet FI - 3 heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- Käyttö FI - 5 ta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen Kuljetus FI - 6 kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutet-...
  • Seite 70 saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen. henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suoja- Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- varustusta. misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja distamiseksi.
  • Seite 71 Edellytykset seisontavakavuudelle Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuvat, katso sivu 2 laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. Kiinnitä puhdistusaineen imuletku liittimeen. – Kun laite asetetaan vaakasuoralle alustalle, Kuva sen seisontavakavuus on taattu.
  • Seite 72 Käyttöönotto Käytön keskeytys Päästä suihkupistoolin vipu irti. Varo Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa Lukitse suihkupistoolin liipaisin. korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden Käytön lopetus mukaan.
  • Seite 73 Häiriöapu Laitteen säilytys Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan si, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. yhteenvedon avulla. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun Pistä suihkupistooli pitimeensä. asiakaspalvelun puoleen. Kokoa verkkoliitäntäkaapeli, korkeapainelet- Vaara ku ja varusteet laitteeseen.
  • Seite 74 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,4 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Virrankulutus sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 75 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Απεικόνιση μηχανημάτων Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Γενικές υποδείξεις EL - 3 εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν Υποδείξεις ασφαλείας EL - 3 αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή Χειρισμός EL - 5 σας, εφόσον...
  • Seite 76 Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι σωλήνα υψηλής πίεσης για ζημιές. Αντικαθιστάτε παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που ασφάλεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο παρουσιάζει βλάβες. εύκαμπτους...
  • Seite 77 Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο Περιγραφή συσκευής ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός υπάρχουν...
  • Seite 78 Παροχή νερού Λειτουργία Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, Κίνδυνος το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή κατάλληλος...
  • Seite 79 Τερματισμός λειτουργίας Φύλαξη της συσκευής Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, Προσοχή π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη τις Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο Αποθέστε...
  • Seite 80 Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να Ηλεκτρική σύνδεση αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Τάση 220-240 Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε 1~50/60 στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης Ισχύς σύνδεσης 1,4 kW πελατών. Κατανάλωση ρεύματος Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και Βαθμός...
  • Seite 81 Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα...
  • Seite 82 İçindekiler Garanti Cihaz resmi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Genel bilgiler TR - 3 verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, Güvenlik uyarıları TR - 3 arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası Kullanımı TR - 5 olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.
  • Seite 83 Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, cihazın kullanılması durumunda gerekli boğulma tehlikesi bulunmaktadır! emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya Yüksek basınçlı tazyik, düzgün önerilen temizlik maddesinin kullanılması için kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik geliştirilmiştir.
  • Seite 84 13 Yüksek basınç hortumunun mandalı Güvenlik tertibatları 14 1 kademeli memeli püskürtme borusu 15 Kir frezeli püskürtme borusu Dikkat 16 Yıkama fırçası Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Özel aksesuar değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını yapılmamalıdır. genişletir.
  • Seite 85 İşletime alma Çalışmaya ara verme El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. yüksek basınç pompasında hasarlara neden Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". cihazı...
  • Seite 86 Depolama Yedek parçalar Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları Dikkat kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Arızalarda yardım Cihazın saklanması Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Örn.
  • Seite 87 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,4 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Akım çekişi Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 88 Оглавление Защита окружающей среды Изображение аппарата Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не Общие указания RU - выбрасывайте упаковку вместе с домашними Указания по технике безопасности RU - отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема Управление RU - вторичного...
  • Seite 89 выдерживать расстояние между форсункой Символы на приборе и шиной, как минимум, 30 см! Опасность взрыва! Не направлять струю воды на Не распылять горючие жидкости. людей, животных, включенное Всасывание аппаратом жидкостей, электрическое оборудование или содержащих растворители, а также на сам высоконапорный моющий неразбавленных...
  • Seite 90 Для защиты от разлетающихся брызгов Блокировка ручного пистолета-распылителя воды и грязи следует носить Блокировка блокирует рычаг ручного пистолета- соответствующую защитную одежду и распылителя и защищает от непроизвольного защитные очки. запуска аппарата. Внимание! Перепускной клапан с пневматическим реле Во время продолжительных перерывов в Перепускной...
  • Seite 91 10 Ручной пистолет-распылитель Подача воды из водопровода 11 Блокировка ручного пистолета-распылителя Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения. 12 Шланг высокого давления Параметры для подключения указаны на 13 Скоба для шланга высокого давления заводской табличке и в разделе "Технические 14 Струйная трубка с 1-элементной форсункой данные".
  • Seite 92 Струйная трубка с 1-элементной форсункой опустить в резервуар с чистой водой, Трубка предназначена для обычных условий включить аппарат, предварительно сняв мойки. струйную трубку, и дать ему поработать в Не предназначена для работы с моющим течение 1 минуты. средством. Отпустить рычаг ручного пистолета- Струйная...
  • Seite 93 Опасность Защита от замерзания При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат следует Внимание! Защищать аппарат и принадлежности от выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. мороза. Ремонтные работы и работы с электрическими Прибор и принадлежности могут быть повреждены узлами...
  • Seite 94 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Электрические параметры Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребляемая мощность 1,4 kW исполнении отвечает соответствующим основным Потребление...
  • Seite 95 Tartalomjegyzék Garancia Készülékábra Minden országban az illetékes forgalmazónk Általános megjegyzések HU - 3 által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Biztonsági tanácsok HU - 3 garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, Használat HU - 5 amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Transport HU - 7 Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást...
  • Seite 96 figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne előírásokat. játszanak. A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet A csomagolófóliát tartsa gyermekektől távol, szakszerűtlen használat esetén. A fulladás veszélye áll fenn! vízsugarat soha ne irányítsa személyre, Ezt a készüléket a gyártó...
  • Seite 97 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati Biztonsági berendezések csatlakozóval Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“ Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét 10 Kézi szórópisztoly szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy 11 Kézi szórópisztoly zárja megkerülni. 12 Magasnyomású tömlő 13 Kapocs a magasnyomású tömlőhöz Készülékkapcsoló 14 Sugárcső...
  • Seite 98 Vízellátás a vízvezetékből Munkavégzés tisztítószerrel Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/ KÄRCHER tisztító- és ápolószereket Műszaki adatoknál. használjon, mivel ezeket speciálisan az Ön Használjon megerősített anyagú víztömlőt készülékével történő használatra fejlesztették ki. (nem része a szállítási tételnek) Más tisztító- és ápolószerek gyorsabb kereskedelmi forgalomban kapható...
  • Seite 99 Ápolás és karbantartás Transport Balesetveszély Vigyázat Minden ápolási- és karbantartási munka A készülék szállításánál a balesetek vagy megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és sérülések elkerülése érdekében vegye figyelembe húzza ki a hálózati csatlakozót. a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). Ápolás Szállítás kézzel Hosszabb tárolás előtt, pl.
  • Seite 100 ki a készüléket, és kösse vissza a Műszaki adatok magasnyomású tömlőt. Ellenőrizze a vízellátást. Elektromos csatlakozás A vízcsatlakozóban található szűrőszitát Feszültség 220-240 húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó 1~50/60 víz alatt. Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW Erős nyomásingadozások Áramfelvétel Magasnyomású fúvóka tisztítása: A Védelmi fokozat IP X5 szennyeződéseket a szórófej furatból egy tű...
  • Seite 101 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: nagynyomású...
  • Seite 102 Obsah Záruka Vyobrazení zařízení V každé zemi platí záruční podmínky vydané Obecná upozornění CS - 3 příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční Bezpečnostní pokyny CS - 3 lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný Obsluha CS - 5 materiál nebo výrobní...
  • Seite 103 poškozená. Poškozenou hadici ihned Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho vyměňte. používaly osoby s omezenými fyzickými, Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v smyslovými nebo duševními schopnostmi. S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí které...
  • Seite 104 Z bezpečnostních důvodů zásadně Popis zařízení doporučujeme provozovat zařízení přes ochranný spínač proti zbytkovému proudu V provozní příručce je popsáno maximální (max. 30 mA). vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah Čisticí práce, při kterých vzniká odpadová dodávky (viz obal). voda obsahující...
  • Seite 105 Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, Přívod vody zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává v Podle platných předpisů nesmí být systému zachován. zařízení nikdy provozováno na Vysokotlaká stříkací trubka s jednoduchou vodovodní síti bez systémového tryskou oddělovače. Jedná se o vhodný Pro obvyklé...
  • Seite 106 Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem Ošetřování a údržba odstranění zbylého tlaku ze systému. Zajistěte páčku stříkací pistole. Pozor! Vytáhněte zástrčku ze sítě. Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo ilustrace údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku Síťové napájecí vedení, vysokotlakou hadici ze sítě.
  • Seite 107 Silné kolísání tlaku Technické údaje Vyčistěte vysokotlakou trysku: Odstraňte jehlou nečistoty z otvoru trysky a zpředu ji Elektrické připojení propláchněte vodou. Napětí 220-240 Zkontrolujte množství přiváděné vody. 1~50/60 Zařízení je netěsné Příkon 1,4 kW Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Odběr proudu technicky.
  • Seite 108 ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Seite 109 Vsebinsko kazalo Garancija Slika naparave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila SL - 3 določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Varnostna navodila SL - 3 proizvodnih napak, v času garancije brezplačno Uporaba SL - 5 odpravljamo.
  • Seite 110 Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni Naprave ne uporabljajte, če se v njenem uporabi nevarni. Curka nikoli ne usmerjajte dosegu nahajajo druge osebe, razen, če na osebe, živali, aktivno električno opremo slednje nosijo zaščitna oblačila. ali na sam stroj. Za zaščito pred brizganjem vode ali umazanije Visokotlačnega curka ne usmerjajte na druge nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne osebe ali nase, da bi očistili oblačila ali obutev.
  • Seite 111 Predpogoji za stojno varnost Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Pozor Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzpostavite priložene dele. stojno varnost, da preprečite nesreče ali poškodbe. Slike glejte na strani 2 – Stojna varnost naprave je zagotovljena, ko je Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo naprava postavljena na ravni površini.
  • Seite 112 Priporočljiva metoda čiščenja Zagon Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne Pozor Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do sme posušiti). poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 Raztopljeno umazanijo splaknite z minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo visokotlačnim curkom.
  • Seite 113 Skladiščenje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri naslednjega pregleda. kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni (glejte tehnične podatke). službi. Nevarnost Shranjevanje naprave Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Seite 114 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Priključna moč 1,4 kW veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Odvzem toka našega soglasja.
  • Seite 115 Spis treści Gwarancja Rysunek urządzenia W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Instrukcje ogólne PL - 3 określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Wskazówki bezpieczeństwa PL - 3 Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w Obsługa PL - 5 okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 116 Eksploatacja urządzenia w miejscach Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby zagrożonych wybuchem jest zabroniona. nieprzyuczone jest zabroniona. Podczas użytkowania w obszarach Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem. należy przestrzegać stosownych przepisów Opakowania foliowe utrzymywać...
  • Seite 117 Przyłącze węża ssącego na środek Zabezpieczenia czyszczący ® VELCRO Zapięcie na rzepy Uwaga Schowek na lancę Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno Przewód zasilający z wtyczką ich modyfikować ani obchodzić. Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ Wyłącznik główny 10 Pistolet natryskowy Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu 11 Blokada pistoletu natryskowego się...
  • Seite 118 Dopływ wody z instalacji wodnej Praca ze środkiem czyszczącym Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. Do każdego czyszczenia należy używać Wartości przyłączenia patrz tabliczka wyłączenie środków czyszczących i znamionowa/dane techniczne. pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną zostały one przeznaczone specjalnie do użytku z (nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem.
  • Seite 119 Czyszczenie i konserwacja Transport Niebezpieczeństwo Uwaga Przed przystąpieniem do wszelkich prac W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. urządzenia (patrz dane techniczne). Konserwacja Transport ręczny Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
  • Seite 120 Usuwanie usterek Dane techniczne Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Podłączenie do sieci korzystając z poniższych wskazówek. Napięcie 220-240 W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do 1~50/60 autoryzowanego serwisu. Pobór mocy 1,4 kW Niebezpieczeństwo Pobór prądu Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie Stopień...
  • Seite 121 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ:...
  • Seite 122 Cuprins Garanţie Reprezentarea grafică a aparatului În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Observaţii generale RO - 3 publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui Măsuri de siguranţă RO - 3 aparat, care survin în perioada de garanţie şi Utilizarea RO - 5 care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie...
  • Seite 123 Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă de explozie. asigura, că nu se joacă cu aparatul. La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor pentru a evita pericolul de sufocare! respecta instrucţiunile de securitate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea...
  • Seite 124 Dispozitive de siguranţă Descrierea aparatului În acest manual este descrisă dotarea maximă. Atenţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi protecţia utilizatorului şi nu este permisă (vezi ambalajul). modificarea sau scoaterea din funcţiune a Pentru imagini vezi pagina 2 acestora.
  • Seite 125 Alimentarea cu apă Funcţionarea Conform normelor în vigoare, aparatul Pericol nu trebuie exploatat niciodată fără un Datorită jetului de apă care iese din pistol prin separator de sistem la reţeaua de apă duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de potabilă.
  • Seite 126 Întreruperea utilizării Depozitarea aparatului Eliberaţi maneta pistolului. În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de Blocaţi maneta pistolului de stropit. ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) capitolul Îngrijire. se deconectează aparatul de la Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă...
  • Seite 127 Remedierea defecţiunilor Date tehnice Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Racordul electric apelând la ajutorul următoarei prezentări de Tensiune 220-240 ansamblu. 1~50/60 În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi Puterea absorbită 1,4 kW serviciului pentru clienţi autorizat. Consum de curent Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere...
  • Seite 128 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Seite 129 Obsah Záruka Zobrazenie zariadenia V každej krajine platia záručné podmienky našej Všeobecné pokyny SK - 3 distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty Bezpečnostné pokyny SK - 3 bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu Obsluha SK - 5 alebo výrobné...
  • Seite 130 Pri používaní zariadenia v oblastiach so Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice že sa so zariadením nehrajú. pohonných hmôt) sa musia dodržiavať Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. príslušné bezpečnostné predpisy. Vzniká nebezpečenstvo udusenia! Vysokotlakový...
  • Seite 131 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou Bezpečnostné prvky Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ 10 Ručná striekacia pištoľ Pozor 11 Zaistenie ručnej striekacej pištole Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu 12 Vysokotlaková hadica používateľa pred poranením a nesmú byť 13 Svorka vysokotlakovej hadice zmenené...
  • Seite 132 minimálne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole. minimálne 7,5 m). Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou. Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na Zaveste saciu hadicu čistiaceho prostriedku vodnú prípojku zariadenia. do nádrže s čistiacim prostriedkom. Hadicu na vodu nasuňte na spojovací...
  • Seite 133 Uskladnenie Náhradné diely Používajte výhradne originálne náhradné diely Pozor Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť nájdete na konci tohto prevádzkového návodu. prístroja (viď technické údaje). Pomoc pri poruchách Uskladnenie prístroja Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Seite 134 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Elektrické pripojenie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,4 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Elektrický...
  • Seite 135 Pregled sadržaja Jamstvo Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Opće napomene HR - 3 izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za Sigurnosni napuci HR - 3 vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Rukovanje HR - 5 ukoliko je uzrok greška u materijalu ili...
  • Seite 136 Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju čišćenje ili kemikalija može smanjiti nestručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne sigurnost uređaja. smije usmjeravati na osobe, životinje, Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili...
  • Seite 137 Preljevni ventil s tlačnom sklopkom Prije prve uporabe Preljevni ventil sprječava prekoračenje dopuštenog radnog tlaka. Prije puštanja u rad montirajte nespojene Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna dijelove koji su priloženi uz uređaj. sklopka isključuje pumpu i zaustavlja Slike pogledajte na stranici 2 visokotlačni mlaz.
  • Seite 138 Preporučena metoda čišćenja Stavljanje u pogon Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se Oprez Rad na suho koji traje više od 2 minute može ne osuši). oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim minute ne uspostavi tlak, isključite ga i postupite mlazom.
  • Seite 139 Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru sljedećeg pregleda. mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređaja (pogledajte tehničke podatke). službi.
  • Seite 140 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Priključna snaga 1,4 kW direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Potrošnja struje valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 141 Pregled sadržaja Garancija Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene SR - 3 izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme Sigurnosne napomene SR - 3 trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko Rukovanje SR - 5 je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 142 Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod sredstava za čišćenje koje isporučuje ili nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sme da usmerava prema ljudima, sredstava za čišćenje ili hemikalija može životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili smanjiti bezbednost uređaja. samom uređaju.
  • Seite 143 Bravica ručne prskalice Poseban pribor Bravica blokira polugu ručne prskalice i sprečava Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja nehotično pokretanje uređaja. Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobićete od Vašeg prodavca KÄRCHER. Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak Prelivni ventil sprečava prekoračenje Pre upotrebe dozvoljenog radnog pritiska.
  • Seite 144 Preporučena metoda čišćenja Stavljanje u pogon Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne Oprez Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da osuši). ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite visokim pritiskom.
  • Seite 145 Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri sledećeg pregleda. odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj težinu uređaja (vidi tehničke podatke). servisnoj službi. Opasnost Skladištenje uređaja Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj...
  • Seite 146 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Električni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,4 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Potrošnja struje zaštiti.
  • Seite 147 Съдържание Опазване на околната среда Изображение на уреда Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките Общи указания BG - 3 при домашните отпадъци, а ги предайте на Указания за безопасност BG - 4 вторични суровини с цел повторна употреба. Обслужване...
  • Seite 148 Предупреждение Указания за безопасност Щепселът и куплунгът на удължителя трябва да бъдат водоустойчиви и не бива да Опасност Никога не докосвайте контакта и щепсела с се намират във вода. влажни ръце. Неподходящите удължители могат да са Не работете с уреда, ако захранващият опасни.
  • Seite 149 Внимавайте кабелът на уреда или Обслужване удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или Обем на доставката друго. Пазете кабела от топлина, масла и остри ръбове. Обемът на доставка на уреда е изобразен на Всички електрически части и елементи в опаковката.
  • Seite 150 Фигура Поставете тръбата за разпръскване в Маркуча за работа под налягане да се постави пистолета за ръчно пръскане и я фиксирайте на пистолета за ръчно пръскане. със завъртане на 90°. Притиснете скобата, докато се фиксира. Отворете напълно крана за водата. Проверете...
  • Seite 151 Tранспoрт Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Внимание ръка. За да се избегнат злополуки или наранявания при Блокирайте лоста на пистолета за ръчно транспортиране, вземете под внимание пръскане. теглото на уреда (виж техническите данни). При прекъсване на работа за по- Ръчен...
  • Seite 152 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от В случай на съмнение се обърнете към оторизиран контакта.
  • Seite 153 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,4 kW изисквания за техническа безопасност и Консумацията...
  • Seite 154 Sisukord Garantii Seadme pilt Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja Üldmärkusi ET - 3 antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui Ohutusalased märkused ET - 3 põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Käsitsemine ET - 5 Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja Transport ET - 6 või lähima volitatud klienditeenistuse poole,...
  • Seite 155 Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel puhastusvahendite või kemikaalide kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi kasutamine võib seadme töökindlust suunata inimestele, loomadele, pingestatud vähendada. elektriseadmetele ega seadmele endale. Seadet tuleb kasutada selle otstarbe Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke inimestele ega iseendale, et puhastada iseärasusi ning seadmega töötades pöörata riideid või jalanõusid.
  • Seite 156 Pesupüstoli lukustus Enne seadme kasutuselevõttu Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Survelülitiga ülevooluventiil Joonised vt lk 2 Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu Ühendage puhastusvahendi imivoolik ületamist. liidesega. Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, Joonis lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve Tõmmake kõrgsurvevooliku klamber...
  • Seite 157 Soovitatav puhastusmeetod Kasutuselevõtt Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte Ettevaatust Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel kuivatada). põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see pesta. välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "Abi Töö...
  • Seite 158 Hoiulepanek Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või kõrvalda. vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida Kahtluse korral palun pöörduda volitatud seadme kaalu (vt tehnilised andmed). hooldustöökoja poole. Seadme ladustamine Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 159 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tarbitav võimsus 1,4 kW tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Voolutarbimine muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 160 Satura rādītājs Garantija Aparāta attēls Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās Vispārējas piezīmes LV - 3 sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu Drošības norādījumi LV - 4 iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim Apkalpošana LV - 5 bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai Transportēšana LV - 7...
  • Seite 161 Brīdinājums Drošības norādījumi Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie Bīstami Nekad neaizskariet tīkla spraudni un nedrīkst atrasties ūdenī. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēguma dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši augstspiediena šļūtene, rokas smidzināšanas...
  • Seite 162 bojāts pārbraucot pāri, iespiežot, saraujot vai Apkalpošana tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas un asām malām. Piegādes komplekts Visām darba zonā esošajām strāvu vadošajām daļām jābūt aizsargātām pret Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz ūdens šļakatām. iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam pilnīgs.
  • Seite 163 pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. Darbība Attēls ® Nostiprināt VELCRO rāvējslēdzēja aizdari Bīstami uz aparāta. No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas Ūdens padeve atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali. Saskaņā ar spēkā esošajiem Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot sviru.
  • Seite 164 Transportēšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. nav spiediena. tehniskos datus). Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli sūkšanas Transportēšana ar rokām šļūteni iekariet kādā...
  • Seite 165 Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. kontaktdakšu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Kopšana Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet...
  • Seite 166 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50/60 laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,4 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Elektroenerģijas patēriņš...
  • Seite 167 Turinys Aplinkos apsauga Prietaiso paveikslas Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu Bendrieji nurodymai LT - 3 su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas Saugos reikalavimai LT - 4 perdirbimui. Valdymas LT - 5 Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, Transportavimas LT - 7 antriniam žaliavų...
  • Seite 168 Įspėjimas Saugos reikalavimai Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti nepralaidus vandeniui ir negali būti Pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozetės vandenyje. šlapiomis rankomis. Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., reikiamai pažymėtus pakankamo skersmens aukšto slėgio žarna, purškimo pistoletas ar...
  • Seite 169 Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, Valdymas dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens. Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį Komplektacija pagamino elektros įrangos specialistas pagal standartą IEC 60364. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Prietaisą galima jungti tik į kintamosios parodyta ant pakuotės.
  • Seite 170 išjunkite ir vykdykite skyriuje „Pagalba gedimų Prieš pradedant naudoti atveju“ pateiktus nurodymus. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite Aukšto slėgio žarną prijunkite prie prietaiso kartu patiektas atskiras dalis. aukšto slėgio movos. Paveikslėlius rasite 2 psl. Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purškimo Valomųjų...
  • Seite 171 Transportavimas Darbo nutraukimas Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir svirtį. sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). minutės), jungikliu papildomai išjunkite Transportavimas rankomis prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Seite 172 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės gedimus pašalinsite patys. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų iš lizdo tinklo kištuką. aptarnavimo tarnybą. Pavojus Priežiūra Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą...
  • Seite 173 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Tiekiama elektros srovė...
  • Seite 174 Зміст Гарантія Зображення апарата У кожній країні діють умови гарантії, наданої Загальні вказівки UK - 3 відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Правила безпеки UK - 3 терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком Експлуатація UK - 5 матеріалу...
  • Seite 175 При заміні пристрою в небезпечному місці Ці пристрої не призначені для використання (наприклад, бензоколонка) необхідно людьми з обмеженими фізичними, сенсорними притримуватись спеціальних порад по або розумовими здібностями. техніці безпеки. Забороняється експлуатація пристрою Струмені під тиском можуть бути дітьми або некваліфікованими особами. небезпечними...
  • Seite 176 З міркувань безпеки радимо скористатись Експлуатація пристроєм з автоматом захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Комплект постачання Роботи з очищення, в ході яких з'являються стічні води з вмістом мастила, наприклад, Комплектація пристрою зазначена на упаковці. миття моторів, днища, слід виконувати При...
  • Seite 177 Малюнок Цілком відкрийте водогінний кран. Вставити шланг високого тиску в ручний Вставте мережевий штекер у розетку. пістолет-розпилювач. Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.). Вдавити скобу до фіксації. Перевірити Експлуатація надійність кріплення, потягнувши за шланг високого тиску. Обережно! Малюнок Струмінь води, що виходить з форсунки під ®...
  • Seite 178 Транспортування Припинити експлуатацію Звільніть важіль з ручним розпилювачем Увага! Заблокувати важіль ручного пістолету- Для запобігання нещасним випадкам та розпилювача. травмуванню при транспортуванні приладу слід Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ хвилин) апарат слід вимикати „0/OFF“ (0/ "Технічні...
  • Seite 179 Догляд та технічне Допомога у випадку неполадок обслуговування Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Обережно! У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до Під час проведення будь-яких робіт з догляду та компетентної служби технічної підтримки. технічного обслуговування апарат слід Обережно! вимкнути, а...
  • Seite 180 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 1,4 kW продаж моделі, відповідає спеціальним основним Споживання...
  • Seite 184 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...