Seite 1
Selbstladende Trage 10G mit 5 Höhen Εγχειρίδιο χρήσης CINCO MAS Αυτόματο φορείο 10G με 5 θέσεις ύψους MANUAL DE USO PARA EL USUARIO CINCO MAS CAMILLA AUTOCARGADORA 10G CON 5 ALTURAS Használati kézikönyv CINCO MAS 5 magassági pozíciós emelő hordágy 10G SPENCER ITALIA SRL SPENCER ITALIA SRL –...
INDICE / CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS MODELLI 12.1 CLEANING 12.2 PRECAUTIONARY MAINTENANCE DESTINAZIONE D’USO 12.3 PERIODIC MAINTENANCE STANDARD DI RIFERIMENTO 12.4 SPECIAL SERVICING INTRODUZIONE 12.5 LIFE SPAN UTILIZZO DEL MANUALE 13. TROUBLESHOOTING ETICHETTATURA E CONTROLLO 14. ACCESSORIES TRACCIABILITÀ DEL DISPOSITIVO 14.1 STANDARD EQUIPMENT SIMBOLI 14.2 ACCESSORIES GARANZIA E ASSISTENZA...
Seite 3
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ / ÍNDICE / TARTALOMJEGYZÉK 1. ΜΟΝΤΕΛΑ 11.8 PLATAFORMA TRENDELENBURG 11.9 PLATAFORMA TRENDELENBURG/FOWLER 2. ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ 11.10 REGULACIÓN DEL RESPALDO 3. ΠΡΟΤΥΠΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ 12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 4. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 12.1 LIMPIEZA 4.1 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ 12.2 MANTENIMIENTO ORDINARIO 4.2 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ 12.3 PERIODIC MAINTENANCE ΙΧΝΗΛΑΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΒΟΗΘΗΜΑΤΟΣ 12.4 SPECIAL SERVICING 4.3 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ 12.5 LIFE SPAN 4.4 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ...
• Indipendentemente dal livello di esperienza acquisito in passato con dispositivi analoghi, è necessario leggere con attenzione e comprendere il contenuto del presente manuale prima dell’installazione, della messa in uso del prodotto o di qualsiasi intervento di manutenzione. In caso di dubbi, interpellare Spencer Italia S.r.l. per ottenere i necessari chiarimenti.
CE (quando prevista dalla legge) e la garanzia del prodotto. • Chi modifica o fa modificare oppure riappronta o fa riapprontare i prodotti fabbricati da Spencer Italia S.r.l. in modo tale che non servono più allo scopo previsto o non forniscono più...
• Se il prodotto richiede una lubrificazione, questa deve essere effettuata dopo la pulizia e la completa asciugatura. • Il sistema di fissaggio dedicato alla barella CINCO MAS è dotato di un sistema di segnalazione della necessità di manutenzione della barella e del fissaggio stesso legato ai cicli di utilizzo.
Fabbricante da qualsiasi responsabilità. • CINCO MAS, può essere conforme alla normativa EN 1789 solo se utilizzata con il sistema di fissaggio Spencer Sensor Lock o altri sistemi di fissaggio Spencer compatibili con questa barella.
DATI TECNICI E COMPONENTI Nota: Spencer Italia S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche senza darne preavviso. VERSIONE T VERSIONE TF N° DESCRIZIONE MATERIALE N° DESCRIZIONE MATERIALE Sponde laterali Al/Acciaio/Nylon Tampone appoggio gambe in pos. chiusa PE/Nylon...
Per facilitare l’inserimento della barella sull’ambulanza, si raccomanda di eliminare spigoli vivi sul bordo del piano di carico dell’ambulanza. La barella deve essere fissata in modo da evitare qualsiasi movimento durante il trasporto in ambulanza, mediante ganci Spencer, anche in condizioni di guida difficili. Fare pratica con una barella senza paziente prima della regolare messa in servizio.
11.1 REQUISITI DEL VEICOLO DI EMERGENZA La barella Cinco Mas è progettata per entrare ed uscire dal vano sanitario di un’ambulanza. I requisiti del veicolo devono essere: • Piano di appoggio barella livellato • Piano di appoggio barella sufficientemente largo e lungo per alloggiare senza ostacoli la barella...
• Per abbassare la parte anteriore della barella, è necessario azionare il maniglione sagomato collocato appena al di sotto della parte anteriore del telaio (lettera G par.10). • Sollevare il maniglione sagomato mantenendo salda la presa. E’ necessario suppor- tare il peso della barella, paziente ed eventuale attrezzatura applicata alla barella stessa.
• Provvedere al bloccaggio della barella sul veicolo sanitario utilizzando il gancio Spencer installato sul mezzo. Avvertenza: DURANTE LA NORMALE MOVIMENTAZIONE DELLA BARELLA, NON AZIONARE MAI LE LEVE DI SBLOCCO DELLE GAMBE IN QUANTO LA BARELLA POTREBBE CADERE A TERRA. QUESTI COMANDI DEVONO ESSERE AZIONATI SOLAMENTE PER IL CARICO SULL’AMBULANZA O PER IL RAGGIUNGIMENTO DELL’ALTEZZA INTERMEDIA COME DESCRITTO PRECEDENTEMENTE.
Il tempo di vita può essere prorogato, ad insindacabile giudizio del Fabbricante o centro autorizzo, qualora fossero ancora garantiti i requisiti di sicurezza del dispositivo. Spencer Italia S.r.l. declina ogni responsabilità sul funzionamento non corretto o su eventuali danni provocati dall’utilizzo di dispositivi non revisionati dal Fabbricante o centro...
Avviso Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifica senza preavviso e sono da intendersi come impegno da parte della Spencer Italia S.r.l. con riserva di modifiche. I prodotti Spencer vengono esportati in molti Paesi nei quali non valgono sempre identiche regole. Per questa ragione possono esserci differenze fra quanto qui descritto ed i prodotti consegnati.
REFERENCE STANDARD As a distributor or end user of products manufactured and/or marketed by Spencer Italia S.r.l. you are strictly required to have basic knowledge of any legal requirements applying to the devices contained in this supply that are in power in the goods final destination Country (including laws and norms regarding technical specifications and/ or safety requirements) and therefore you are strictly required to have the necessary knowledge to guarantee all aspects regarding the total conformity of the products to the regulations in the relevant territory.
• The suitability of the user to use the product may be attested by the records of training, where the names of those trained, of the trainers, dates and place are Indicated. This register which certifies the eligibility of the operators to use the Spencer device must be kept for a period of 10 years after the disposal of the device itself. This register will be made available to the competent Authorities and/or manufacturer if requested.
• The frequency of inspection is determined by factors such as legal requirements, the type of use, frequency of use, environmental conditions during use and storage. • Spencer Italia S.r.l. disclaims any liability for any damage, direct or indirect, that is the result of incorrect repairs or use of products made by Spencer Italia S.r.l. Repairs must necessarily be carried out by an authorized Spencer Italia service centre, which in using original spare parts will provide a quality repair service in strict accordance with the technical specifications given by the manufacturer.
In any case the warranty will be void, relieving the manufacturer from any liability. • CINCO MAS can be compliant with the standard EN 1789 if used with the Spencer fastener Sensor Lock or other Spencer fasteners intended for this stretcher. Therefore, is not permitted the use of fastening systems not approved by the manufacturer. Fastening systems that have not been approved may alter the structural and functional...
TECHNICAL DATA AND COMPONENTS Note: Spencer Italia S.r.l. reserves the right to make changes to specifications without prior notice. VERSION T VERSION TF N° DESCRIPTION MATERIAL N° DESCRIPTION MATERIAL Sidebars Al/Steel/Nylon Leg support pad in closed position PE/Nylon Patient board (feet end)
To facilitate the loading of the stretcher on the ambulance, it is recommended to eliminate sharp edges on the edge of the loading floor. The stretcher must be secured with Spencer fastening systems to prevent any kind of movement during transport on the sanitary vehicle. Practice with a stretcher without patient before the regular start-up. For instruction about use after start-up, follow the operations described on paragraph 12.
11.1 MEDICAL VEHICLE REQUIREMENTS Cinco Mas stretcher, is designed to enter and leave the medical vehicle compartment. The vehicle must have: • A levelled loading floor •...
• To lower the front part of the stretcher, it is necessary to operate the shaped handle located just below the front part of the frame (command G par. 10). Lift the shaped handle holding firmly the stretcher. It is necessary to support the weight of the stretcher, the patient and any equipment applied to the stretcher itself.
• Lock the stretcher on the medical vehicle using the Spencer fixing system installed on the vehicle. Warning: DURING THE NORMAL MOVEMENTS OF THE STRETCHER, NEVER OPERATE THE HANDLES WHICH ARE DEDICATED TO THE UNLOCKING OF THE LEGS BECAUSE THE STRETCHER COULD FALL TO THE GROUND. THESE LEVERS MUST ONLY BE OPERATED TO LOAD THE STRETCHER ON THE AMBULANCE OR TO LOWER THE STRETCHER AS...
The inspection frequency is determined by factors such as legal requirements, the type of use, frequency of use, environmental conditions during use and storage. Please note that you must do the cleaning as described in this manual and verify functionality before and after each use. Spencer Italia S.r.l. declines any responsibility for the improper functioning or damages caused to the patient or user by the use of devices not subject to routine maintenance and will void the warranty and the compliance to the Regulation 2017/745/UE.
Warning The information contained in this document could be modified without any warning and is not to be intended as a commitment on behalf of Spencer Italia S.r.l. Spencer products are exported to many countries and the same identical regulations are not always valid. For this reason there could be differences between the description here described and the product actually delivered.
BEZUGSRICHTLINIEN Der Händler oder Endanwender der von Spencer Italia S.r.l. hergestellten und/oder vermarkteten Produkte ist verpflichtet die im Bestimmungsland der Waren geltenden gesetzlichen Bestimmungen zu kennen, die auf die zu liefernden Geräte anwendbar sind (darunter die Vorschriften zu den technischen Angaben und/oder Sicherheitsanforderungen), und muss daher die Anforderungen kennen, die für die Übereinstimmung der betreffenden Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen des...
Produktgarantie. • Wer die von Spencer Italia S.r.l. hergestellten Produkte so verändert oder verändern lässt, dass sie nicht mehr dem vorgesehenen Zweck dienen oder nicht mehr die vorge- sehene Leistung erbringen, muss die für das erste Inverkehrbringen geltenden Bedingungen einhalten.
• Den Kontakt mit scharfen Gegenständen vermeiden. • Die Installation des Geräts muss von Personal durchgeführt werden, das von Spencer Italia S.r.l. ausgebildet, geschult und beauftragt ist. Die Zeiten und Umstände dieser Kurse werden zwischen dem Kunden und unseren Verwaltungsbüros vereinbart.
• CINCO MAS kann nur dann mit der Richtlinie EN 1789 übereinstimmen, wenn es mit dem Befestigungssystem Spencer Sensor Lock oder anderen Befestigungssystemen von Spencer verwendet wird, sofern diese für diese Trage geeignet sind. Daher ist der Gebrauch von Fixierungen verboten, die nicht vom Hersteller zugelassen sind. Nicht zugelassene Befestigungssysteme können die strukturellen und funktionellen Eigenschaften des Geräts verändern.
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN Hinweis: Spencer Italia S.r.l. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen anzubringen. VERSION T VERSION TF BESCHREIBUNG MATERIAL BESCHREIBUNG MATERIAL Seitenbügel Al/Stahl/Nylon Beinauflagepolster in geschlossener Position PE/Nylon Patientenfläche Fußbereich Hebel für die Trendelenburg-Position Stahl Umlaufender Hauptrahmen Stahl Entriegelungshebel Seitenbügel...
• Überprüfen, dass alle Teile der Lieferliste vorhanden sind. • Allgemeine Betriebseignung des Geräts • Das Rettungsfahrzeug muss mit einem Befestigungssystem Spencer für die Trage ausgestattet sein • Die Aufsatzfläche der Trage muss gut nivelliert sein • Die Aufsatzfläche der Trage muss ausreichend breit und lang sein, um ohne Behinderungen das Gerät und sein Zubehör aufnehmen zu können.
Vor dem Auflegen des Patienten, ihn so nah wie möglich an der Gerät heranführen. 11.1 ANFORDERUNGEN AN DEN RETTUNGSWAGEN Die Trage Cinco Mas wurde entwickelt, um in den Sanitätsraum des Krankenwagens ein- und ausgeschoben zu werden. Die Anforderungen an das Fahrzeug müssen sein: • Aufsatzfläche für nivellierte Trage • Die Aufsatzfläche der Trage muss ausreichend breit und lang sein, um ohne Behinderungen die Trage aufnehmen zu können.
• Um die Vorderseite der Trage abzusenken, müssen Sie den geformten Griff betätig- en, der sich direkt unter der Vorderseite des Rahmens befindet (Buchstabe G Abs. 10). • Heben Sie den geformten Griff an und halten Sie ihn dabei fest. Das Gewicht der Trage, zusammen mit dem Patienten und etwaiger Zusatzausstattung der Trage muss gehalten werden.
• Den rechten Hebel (durch das Symbol und durch Rot gekennzeichnet) betätig- en, um die vorderen Gestellbeine zu entriegeln, und die Trage weiter in das Fahr- zeug schieben, bis auch die hinteren Gestellbeine anschlagen. • Erst nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die hinteren Beine an die Stoßs- tange des Fahrzeugs anschlagen, betätigen Sie den Entriegelungshebel für die hinteren Beine (erkennbar an dem Symbol und der grünen Farbe, die sich...
Geräts weiterhin gewährleistet sind. Spencer Italia S.r.l. übernimmt keinerlei Haftung für den nicht korrekten Einsatz oder für etwaige Schäden durch das Gerät, das nicht vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienstzentrum revisioniert wurde, oder das die zulässige maximale Lebensdauer überschritten hat.
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden und stellen eine Verpflichtung der Spencer Italia S.r.l. dar, die Änderungen unterworfen ist. Die Produkte von Spencer werden in viele Länder exportiert, in denen nicht immer die gleichen Regeln gelten. Daher kann es zu Unterschieden zwischen den hier beschriebenen und den zugelieferten Produkten kommen.
ζητηθεί. Ελλείψει αυτής, τα αρμόδια όργανα θα εφαρμόσουν τις ενδεχόμενες προβλεπόμενες κυρώσεις. • Μην επιτρέπετε σε άτομα χωρίς εκπαίδευση να βοηθούν κατά τη χρήση του προϊόντος, καθώς ενδέχεται να τραυματιστούν ή να τραυματίσουν άλλους. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από προσωπικό εκπαιδευμένο στη χρήση αυτού του συγκεκριμένου προϊόντος και όχι άλλων παρόμοιων. Σημείωση: Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. είναι πάντα διαθέσιμη για τη διεξαγωγή προγραμμάτων κατάρτισης. Τεκμηριώστε την κατάρτιση των χρηστών χρησιμοποιώντας τη φόρμα στο Παράρτημα Α του παρόντος εγχειριδίου ή άλλη κατάλληλη μορφή εντύπου. ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ Η εγκατάσταση της διάταξης θα πρέπει να γίνεται από ειδικευμένο προσωπικό, εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο για τη χρήση και την εγκατάσταση της διάταξης.
εγχειριδίου πριν την εγκατάσταση, τη θέση σε λειτουργία του προϊόντος ή τη διενέργεια οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης. Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την εταιρία Spencer Italia S.r.l. για να λάβετε τις απαραίτητες διευκρινήσεις. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από προσωπικό εκπαιδευμένο στη χρήση αυτού του συγκεκριμένου προϊόντος και όχι άλλων παρόμοιων. • Η καταλληλότητα των χρηστών αναφορικά με τη χρήση του προϊόντος μπορεί να πιστοποιηθεί με το έντυπο καταχώρησης της κατάρτισης, όπου προσδιορίζονται τα άτομα που καταρτίστηκαν, εκείνα που κατάρτισαν καθώς και η ημερομηνία και ο τόπος διεξαγωγής της κατάρτισης. Η τεκμηρίωση αυτή πρέπει να φυλάσσεται τουλάχιστον για χρονικό διάστημα 10 ετών μετά το τέλος της διάρκειας ζωής του προϊόντος και πρέπει να τίθεται στη διάθεση των αρμόδιων Αρχών και/ή του κατασκευαστή, εφόσον ζητηθεί. Ελλείψει αυτής, τα αρμόδια όργανα θα εφαρμόσουν τις ενδεχόμενες προβλεπόμενες κυρώσεις. • Μην επιτρέπετε σε άτομα χωρίς εκπαίδευση να βοηθούν κατά τη χρήση του προϊόντος, καθώς ενδέχεται να τραυματιστούν ή να τραυματίσουν άλλους. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από προσωπικό εκπαιδευμένο στη χρήση αυτού του συγκεκριμένου προϊόντος και όχι άλλων παρόμοιων. Σημείωση: Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. είναι πάντα διαθέσιμη για τη διεξαγωγή προγραμμάτων κατάρτισης. Κατάρτιση εγκαταστάτη Η εγκατάσταση της διάταξης θα πρέπει να γίνεται από ειδικευμένο προσωπικό, εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο από την Spencer Italia S.r.l. Ο χρόνος και ο τρόπος διεξαγωγής αυτών των μαθημάτων κατάρτισης αποτελούν προϊόν συμφωνίας μεταξύ του πελάτη και του εμπορικού τμήματός μας. Λειτουργικότητα προϊόντος Απαγορεύεται η χρήση του προϊόντος για οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν αυτής που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε πάντα εάν το προϊόν είναι σε άψογη κατάσταση, όπως διευκρινίζεται στο εγχειρίδιο χρήσης και σε περίπτωση που διαπιστώσετε κάποια ανωμαλία/βλάβη που ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργικότητα/ασφάλεια του προϊόντος, πρέπει να το θέσετε εκτός λειτουργίας και να επικοινωνήσετε με τον κατασκευαστή.
Seite 39
Συντήρηση/καθαρισμός Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε βλάβη, άμεση ή έμμεση, που οφείλεται σε ακατάλληλη χρήση του προϊόντος και των ανταλλακτικών και/ή σε οποιαδήποτε εργασία επισκευής που πραγματοποιήθηκε από οποιοδήποτε άτομο πέραν του Κατασκευαστή, ο οποίος βασίζεται σε...
• Τυχόν προβλήματα χρήσης ή/και κίνδυνοι για την ασφάλεια που σχετίζονται με το σύστημα αυτό δεν μπορούν να αποδοθούν στον κατασκευαστή. • Η ακατάλληλη εγκατάσταση της επιφάνειας φόρτωσης μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση και επακόλουθη αλλοίωση στις συγκολλήσεις του εμπρόσθιου ποδιού. • Η ακατάλληλη εγκατάσταση της επιφάνειας φόρτωσης μπορεί να προκαλέσει ανώμαλη λειτουργία της διάταξης και να προκαλέσει βλάβη στον ασθενή και στο χρήστη. • Μην μεταβάλλετε ή τροποποιείτε αυθαίρετα το φορείο για να το προσαρμόσετε στο όχημα έκτακτης ανάγκης: η τροποποίηση ενδέχεται να προκαλέσει απρόβλεπτη λειτουργία και βλάβη στον ασθενή ή στους διασώστες και οπωσδήποτε επιφέρει ακύρωση της εγγύησης και απαλλάσσει τον κατασκευαστή από οποιαδήποτε ευθύνη. • • Το προϊόν CINCO MAS μπορεί να συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 1789 μόνον εφόσον χρησιμοποιείται με το σύστημα στερέωσης Spencer Sensor Lock ή άλλα συστήματα στερέωσης Spencer συμβατά με αυτό το φορείο. Ως εκ τούτου, απαγορεύεται η χρήση αναστολέων που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Τα μη εγκεκριμένα συστήματα στερέωσης ενδέχεται να μεταβάλλουν τα δομικά και λειτουργικά χαρακτηριστικά της διάταξης. • Μην επεμβαίνετε στο σύστημα των διαφοροποιημένων υψών χωρίς να έχετε αξιολογήσει προσεκτικά το βάρος του φορείου με ασθενή και τυχόν εξαρτήματα. Οι χειριστές πρέπει να είναι σε θέση να υποστηρίζουν πλήρως το φορτίο κατά τη μεταβατική φάση από το ένα ύψος στο άλλο. Εσφαλμένες αξιολογήσεις μπορεί να οδηγήσουν σε απότομη πτώση του φορείου με συνακόλουθους κινδύνους για τον ασθενή και τους χειριστές. • Μην τοποθετείτε μαγνητικά μέρη μεταξύ φορείου και του συστήματος στερέωσης καθώς μπορεί να επηρεάσουν τα συστήματα σύνδεσης και αποσύνδεσης.
συστήματος ασφάλισης. • Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων για τους χειριστές μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους σύνθλιψης που προκαλούνται από τους μηχανισμούς χειρισμού. • Η τυχαία λειτουργία του συστήματος μεταβλητού ύψους θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα την πτώση του φορείου με αποτέλεσμα την πρόκληση βλάβης στον ασθενή ή/και τους χειριστές. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή απελευθέρωσης δεν έχει ενεργοποιηθεί κατά λάθος. • Πριν θέσετε σε λειτουργία το χειριστήριο απεμπλοκής μεταβλητού ύψους, οι χειριστές πρέπει να προετοιμαστούν για να υποστηρίξουν το πλήρες φορτίο του φορείου με τον ασθενή και τα παρελκόμενα. Η ενεργοποίηση αυτού του χειρισμού χωρίς την εφαρμογή επαρκούς δύναμης στήριξης θα είχε ως αποτέλεσμα την απότομη πτώση του φορείου με συνακόλουθο τραυματισμό για τον ασθενή και τους χειριστές. • Η μη ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χρήσης του προϊόντος ενδέχεται να έχει συνέπειες για τον ασθενή και τους χειριστές. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Σημείωση: Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποιήσεων των προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. Έκδοση T Έκδοση TF ΑΡ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΥΛΙΚΟ ΑΡ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΥΛΙΚΟ Έδρανο στήριξης των ποδιών σε κλειστή...
Βάρος χωρίς τυποποιημένα εξαρτήματα (kg) 1 Μέγιστη φέρουσα ικανότητα είναι το συνολικό βάρος που κατανέμεται σύμφωνα με την ανθρώπινη ανατομία. Κατά τον προσδιορισμό του συνολικού φορτίου βάρους επί του προϊόντος, ο χειριστής οφείλει να συνυπολογίσει το βάρος του ασθενούς, του εξοπλισμού και των εξαρτημάτων. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για την πρώτη χρήση, ελέγξτε: • Εάν η συσκευασία είναι σε άψογη κατάσταση και ότι παρείχε προστασία στο βοήθημα κατά τη μεταφορά • Εάν υπάρχουν όλα τα τεμάχια που αναγράφονται στον συνοδευτικό κατάλογο. • Τη γενική λειτουργικότητα του βοηθήματος • Το ασθενοφόρο είναι εξοπλισμένο με σύστημα στερέωσης Spencer ειδικά για το φορείο • Η επιφάνεια στήριξης του φορείου είναι καλά ευθυγραμμισμένη • Η επιφάνεια στήριξης του φορείου είναι φαρδιά και αρκετά μεγάλη για να χωρέσει τη συσκευή και τα εξαρτήματά της χωρίς εμπόδια • Ο πρόσθιος τροχός του ποδιού, κατά τη διάρκεια των διαδικασιών φόρτωσης και εκφόρτωσης από το όχημα, βρίσκεται τουλάχιστον 6 cm πάνω από το έδαφος, ώστε να είναι δυνατό το άνοιγμα και η ασφάλιση του πρόσθιου ποδιού με ασφάλεια - δείτε εικόνα στο σημείο 11.6. • Οι διατάξεις στερέωσης πρέπει να διατηρούν το φορείο σταθερά στη δομή του οχήματος. Μην τροποποιείτε με κανέναν τρόπο το φορείο στα δομικά του μέρη, στις λαβές και στα στοιχεία τραβήγματα καθώς ενδέχεται να επιφέρει βλάβες στον ασθενή και/ή στους διασώστες. Η μη τήρηση των παραπάνω μέτρων παρεμποδίζει την ασφάλεια του βοηθήματος, με τον επακόλουθο κίνδυνο πρόκλησης βλάβης στον ασθενή, στους...
Στοιχείο Περιγραφή Λειτουργία Μοχλοί απεμπλοκής κάγκελου Εάν πατήσετε ταυτόχρονα τους δύο μοχλούς, θα χαμηλώσετε το κάγκελο. Αυτός ο μοχλός επισημαίνεται με το σύμβολο . Εάν τον ενεργοποιήσετε την ώρα που φορτώνετε το φορείο, θα Μοχλός απεμπλοκής πίσω ποδιών ξεκλειδώσουν τα πίσω πόδια. Εάν τον ενεργοποιήσετε όταν το φορείο είναι συνδεδεμένο στο σύστημα στερέωσης και απασφάλιση φορείου Sensor lock, το φορείο θα αποσυνδεθεί από το σύστημα στερέωσης. Επιπλέον, πρέπει να τον χρησιμοποιείτε για να ανεβάσετε τα πίσω πόδια σε ενδιάμεσο ύψος. Μοχλός απεμπλοκής μπροστινών Αυτός ο μοχλός επισημαίνεται με το σύμβολο ποδιών Εάν τον ενεργοποιήσετε, θα ξεκλειδώσουν τα μπροστινά πόδια για να το φορτώσετε μέσα στο όχημα. Πρόκειται για τις μονάδες κατευθυντήριων τροχών του φορείου. Περιστρέφονται κατά 360°, διαθέτουν φρένο Βραχίονας με φρένο πίσω τροχών στάθμευσης και λειτουργία αυτοτοποθέτησης. Ολοκληρώνουν το σύστημα twist που τους επιτρέπει να περιστρέφονται, εφόσον ο βραχίονας ενεργοποιηθεί με τον Βραχίονας μπροστινών τροχών μοχλό F Μοχλός λειτουργίας Twist Εάν τον ενεργοποιήσετε, τίθεται σε λειτουργία το σύστημα twist Εάν την ενεργοποιήσετε, απασφαλίζονται τα πόδια στο ύψος της κεφαλής και συνεπώς έχετε τη δυνατότητα να Λαβή ρυθμιζόμενου ύψους...
11.5 ΧΑΜΗΛΩΜΑ ΤΟΥ ΦΟΡΕΙΟΥ Για να διευκολυνθεί η μεταφορά του ασθενούς, συνιστάται η ρύθμιση του φορείου στην ενδιάμεση θέση ύψους ή στη χαμηλότερη θέση εάν ο ασθενής δεν είναι παρών. Διαδικασία για τη φόρτωση/εκφόρτωση του ακινητοποιημένου ή ασθενή στο φορείο στο ενδιάμεσο ύψος, προχωρήστε ως εξής: • Ενεργοποιήστε το μοχλό απεμπλοκής των πίσω ποδιών, κρατήστε το στη θέση του και ανασηκώστε ελαφρά το φορείο για να ξεμπλοκάρετε το μηχανισμό μετακίνησης των πίσω ποδιών. Χαμηλώστε το φορείο κατά περίπου 10 εκ., αφήστε τον μοχλό απεμπλοκής και συνοδεύστε το φορείο μέχρι να φτάσει στην...
επισημαίνεται με το σύμβολο και με πράσινο χρώμα που βρίσκεται επίσης στο προστατευτικό των ποδιών) ενώ συνεχίζετε να σπρώχνετε προς το εσωτερικό του θαλάμου ασθενούς του οχήματος. Σε αυτή τη φάση, ένα μέρος του βάρους του συνόλου θα βαρύνει τον χειριστή, επομένως είναι απαραίτητο να μπορεί να στηρίζει και να συνοδεύει το βοήθημα σε όλες τις κινήσεις του. • Φροντίστε για την εμπλοκή του φορείου στο όχημα χρήσης χρησιμοποιώντας το γάντζο Spencer που έχει εγκατασταθεί στο μέσο. Προειδοποίηση: ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΡΕΙΟΥ, ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟΥΣ ΜΟΧΛΟΥΣ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ ΚΑΘΩΣ ΤΟ ΦΟΡΕΙΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΣΕΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΟΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΙ ΑΥΤΟΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΣΤΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ Η ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΤΕΥΞΗ ΤΟΥ ΜΕΣΟΥ ΥΨΟΥΣ ΟΠΩΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Για την εκφόρτωση του φορείου από τον θάλαμο ασθενούς, προχωρήστε με τον ακόλουθο τρόπο: • Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το φορείο με το σύστημα στερέωσης Sensor Lock, για να το αποσυνδέσετε ενεργοποιήστε τον μοχλό απεμπλοκής των πίσω ποδιών που βρίσκεται πάνω στο φορείο και επισημαίνεται με το σύμβολο . Εάν το φορείο χρησιμοποιείται με το σύστημα στερέωσης S-MAX ή, η αποσύνδεση θα πρέπει να γίνει χειροκίνητα ενεργοποιώντας τον αντίστοιχο μοχλό που βρίσκεται στο σύστημα στερέωσης.
Για να διασφαλίσει και τις διαδικασίες συντήρησης και τεχνικής εξυπηρέτησης για τα βοηθήματά σας, η εταιρία Spencer έχει θέσει στη διαθεσιμότητά σας τη διαδικτυακή πύλη SPENCER SERVICE https://www.spencer.it/en/services/after-sales που σας επιτρέπει να βλέπετε τα στοιχεία των προϊόντων που έχετε αγοράσει ή που έχουν κυκλοφορήσει στην αγορά, να παρακολουθείτε και να ενημερώνετε το πρόγραμμα τακτικής συντήρησης, να βλέπετε και να διαχειρίζεστε τις εργασίες έκτακτης...
χρήσης και αποθήκευσης. Υπενθυμίζουμε ότι είναι απαραίτητο να πραγματοποιείτε τον καθαρισμό που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο και τον έλεγχο της λειτουργικότητας πριν και μετά από κάθε χρήση. Η εταιρεία Spencer Italia S.r.l. αποποιείται κάθε ευθύνη για εσφαλμένη λειτουργία ή για οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί στον ασθενή ή τον επαγγελματία υγείας από τη χρήση βοηθημάτων που δεν υπόκεινται σε τακτική συντήρηση, καθιστώντας άκυρη την εγγύηση και τη συμμόρφωση με τον κανονισμό 2017/745/ΕΕ. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα/ανταλλακτικά γνήσια ή εγκεκριμένα από την εταιρεία Spencer Italia S.r.l., προκειμένου να διενεργείτε όλες τις εργασίες χωρίς να επιφέρετε μεταβολές, τροποποιήσεις στο βοήθημα. Σε αντίθετη περίπτωση, η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη για την μη ορθή λειτουργία ή για τυχόν βλάβες που προκλήθηκαν από το βοήθημα στον ασθενή ή τον επαγγελματία υγείας, καθιστώντας άκυρη την εγγύηση και τη συμμόρφωση προς τον Κανονισμό 2017/745/ΕE. 12.3 ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΣ ΕΠΑΝΕΛΕΓΧΟΣ Το βοήθημα θα πρέπει να ελέγχεται κάθε χρόνο από τον κατασκευαστή, που βασίζεται σε εσωτερικούς και εξωτερικούς συνεργάτες με τεχνική εξειδίκευση και την...
• Independientemente del nivel de experiencia adquirido en el pasado con dispositivos similares, es necesario leer con atención y comprender el contenido de este manual antes de la instalación, de la puesta en funcionamiento del producto o de cualquier intervención de mantenimiento. En caso de dudas, póngase en contacto con Spencer Italia S.r.l.
CE (cuando se requiera por ley) y la garantía del producto quedarían anuladas. • Quien modifique o haga modificar o reelaborar los productos fabricados por Spencer Italia S.r.l. de manera que dejen de servir para el fin previsto o dejen de ofrecer las prestaciones previstas, deberá...
• Si el producto necesita una lubricación, esta debe realizarse después de la limpieza y el secado completo. • El sistema de fijación dedicado a la camilla CINCO MAS está dotado de un sistema que señala la necesidad de mantenimiento de la camilla y de la propia fijación vinculada a los ciclos de uso.
• CINCO MAS puede ser conforme a la normativa EN 1789 solamente si se utiliza con el sistema de fijación Spencer Sensor Lock u otros sistemas de fijación Spencer compa- tibles con esta camilla.
DATOS TÉCNICOS Y COMPONENTES Nota: Spencer Italia S.r.l. se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso. VERSIÓN VERSIÓN N° DESCRIPCIÓN MATERIAL N° DESCRIPCIÓN MATERIAL Amortiguador de apoyo de patas en posición Barandillas laterales Al/acero/nailon PE/Nailon cerrada Superficie del paciente en el lado de los pies Palanca en posición Trendelenburg...
Para facilitar la inserción de la camilla en la ambulancia, se recomienda eliminar los bordes afilados en la superficie de carga de la ambulancia. La camilla debe fijarse de forma que se evite cualquier movimiento durante el transporte en la ambulancia, mediante ganchos Spencer, incluso en condiciones de conducción difíciles. Practicar el uso de la camilla sin un paciente antes de la puesta en servicio habitual.
11.1 REQUISITOS DE LOS VEHÍCULOS DE EMERGENCIA La camilla Cinco Mas está diseñada para entrar y salir del compartimento sanitario de una ambulancia. Los requisitos del vehículo deben ser: • Superficie de apoyo de la camilla nivelada • Superficie de apoyo de la camilla lo suficientemente ancha y larga como para acomodar la camilla sin obstáculos Las ruedas de las patas delanteras, durante la carga/descarga o cuando el carro de carga está...
• Para bajar la parte delantera de la camilla, es necesario accionar la manija mol- deada situada justo debajo de la parte delantera del bastidor (letra G apartado 10). Levante la manija moldeada manteniendo un agarre firme. IEs necesario para soportar el peso de la camilla, del paciente y de cualquier equipo acoplado a la camilla.
En esta fase, parte del peso del conjunto recaerá sobre el operador, por lo que deberá ser capaz de soportar y acompañar al dispositivo en todos sus movimientos. • Bloquee la camilla en el vehículo sanitario utilizando el gancho Spencer instalado en el vehículo.
Mattress and belts shall be replaced every two years. For any operations that are not carried out directly by the manufacturer but by an authorised centre, we have to underline that a report regarding all operations carried out must be requested. This will permit both Spencer Italia S.r.l.
Advertencia La información contenida en este documento está sujeta a modificaciones sin previo aviso y se considera como un compromiso por parte de Spencer Italia S.r.l. con reserva de modificaciones. Los productos Spencer se exportan a muchos países donde no siempre son de aplicación las mismas normas. Por este motivo, puede haber diferencias entre lo que se describe y los productos entregados.
Az eszköz üzembe helyezését olyan szakképzett alkalmazottnak kell végeznie, aki az eszköz használatára és az üzembe helyezésre ki van képezve és engedéllyel rendelkezik. Az üzembe helyezőnek szigorúan be kell tartania az itt található utasításokat, valamint a járműbe való beszereléssel kapcsolatos szakmai ismereteket. HIVATKOZOTT SZABVÁNYOK A Spencer Italia S.r.l. által gyártott, illetve forgalmazott termékek forgalmazójaként vagy végfelhasználójaként szigorúan elvárt, hogy az áru rendeltetési országában hatályos, a szállítás tárgyát képező eszközökre vonatkozó jogszabályi rendelkezéseket (ideértve a műszaki specifikációkat, illetve a biztonsági követelményekre vonatkozó előírásokat) ismerje, és ezért tisztában kell lennie a szükséges teljesítendő feltételekkel ahhoz, hogy e termékek megfeleljenek az adott terület összes jogszabályi követelményének.
Megjegyzés: A képzések lebonyolításával kapcsolatosan a Spencer Italia S.r.l. mindig rendelkezésére áll. Üzembe helyezői képzés Az eszköz üzembe helyezését szakképzett, a Spencer Italia S.r.l. által betanított és engedélyezett alkalmazottnak kell végeznie. Az ilyen tanfolyamok megtartásának idejét és módját az ügyfél és értékesítési osztályaink egyeztetik le.
• Kerülje a vágó eszközökkel való érintkezést. • Az eszköz üzembe helyezését szakképzett, a Spencer Italia S.r.l. által betanított és engedélyezett alkalmazottnak kell végeznie. Az ilyen tanfolyamok megtartásának idejét és módját az ügyfél és értékesítési osztályaink egyeztetik le. • Használati hőmérséklet: -10°C és + 50°C között Tárolás...
• A négy forgatható kerékkel történő mozgatás nagyon nehéz lehet lejtős vagy egyenetlen talajon. Az első kerekek kioldása előtt figyelmesen mérje fel a használati feltételeket. AZ EGÉSZSÉGÜGYI DOLGOZÓKRA VONATKOZÓ FIZIKAI KÖVETELMÉNYEK A CINCO MAS kizárólag professzionális használatra szánt eszköz. Minden egészségügyi dolgozót be kell tanítani a betegek biztonságos és hatékony szállítására. Ne engedje, hogy képzetlen személyek segítsenek a termék használatakor, mert azzal sérülést okozhatnak maguknak vagy más személyeknek.
TECHNIKAI ADATOK ÉS RÉSZEK Megjegyzés: A Spencer Italia S.r.l. fenntartja a jogot a specifikációk előzetes értesítés nélküli módosítására. T változat TF változat LEÍRÁS ANYAG LEÍRÁS ANYAG Alumínium/Acél/ Oldalfalak Láb támasztó betét zárt helyzetben PE/Nylon Nylon Láboldali fekvőfelület Trendelenburg pozíció kar Acél Körbefutó fő keret Acél Oldalfal kioldó kar Nylon/Acél...
1 A maximális terhelhetőség alatt az emberi anatómia szerint elosztott teljes súlyt értjük. A termék teljes súlyterhelésének meghatározásakor a kezelőnek figyelembe kell vennie a beteg, a felszerelés és a tartozékok súlyát. ÜZEMBE HELYEZÉS Az első használatkor ellenőrizze, hogy: • A csomagolás sértetlen és védte az eszközt a szállítás alatt • Ellenőrizze, hogy a mellékelt listában szereplő összes rész megtalálható-e. • Az eszköz általános működőképessége • Az egészségügyi jármű el van látva a hordágyhoz tartozó Spencer rögzítő rendszerrel • A hordágy tartófelülete megfelelően kiegyenlített • A hordágy tartófelülete kellően széles és hosszú ahhoz, hogy a hordágy és tartozékai akadálymentesen elférjenek rajta • Az elülső láb kereke a járműből történő be- és kirakodás során legalább 6 cm-re van a talajtól úgy, hogy az elülső láb biztonságosan nyitható és rögzíthető legyen - lásd a 11.6. pontban szereplő képet. • A rögzítéseknek a hordágyat a jármű szerkezetéhez erősen rögzítve kell tartaniuk Semmilyen körülmények között sem szabad módosítani a hordágy szerkezeti, emelő és hajtó részeit, mivel ez a beteg, illetve a mentők sérülését okozhatja. A fent jelzett intézkedések elmulasztása kizárja az eszköz biztonságos használatát, ami a beteg, az egészségügyi dolgozók és az eszköz sérülésének veszélyét hordozza magában.
Konzol a hátsó kerék fékkel Ezek a hordágy kormányzott kerékegységei. 360°-ban forgathatók, rögzítőfékkel vannak ellátva és önpozícionálók. Elülső kerék konzol A twist rendszert egészítik ki, amely az F karral működtetve forgathatóvá teszi őket Twist működtető kar Működtetésekor a twist rendszer működésbe lép Változtatható magasságú fogantyú Működtetésekor kioldja a fejrészen lévő lábakat, lehetővé téve, hogy a hordágyat a köztes pozíciók egyikébe állítsuk Háttámla emelő dugattyú A háttámla dőlésszögének beállítását teszi lehetővé 11. HASZNÁLAT MÓDJA A beteg mozgatása, emelése vagy szállítása előtt az elsődleges orvosi vizsgálatokat el kell végezni. A diagnózis felállítása után célszerű azt tanácsolni a betegnek, hogy aktívan segítsen az ágyról a hordágyra/székre való átjutásban, ezzel egyidejűleg tájékoztatni kell őt az esetleges kockázatokról. A beteg behelyezése előtt a lehető legközelebb vigye hozzá...
• A hordágy elülső részének leengedéséhez a keret elülső része alatt elhelyezett fogantyút kell működtetni (G betű 10. részlet). Emelje meg fogantyút, miközben szilárdan tartja. A hordágy, a beteg és a hordágyra rögzített felszerelések súlyát meg kell támasztani. A lefelé irányuló mozgás megkezdését követően engedje el a fogantyút, megtartva a keretet, amíg a hordágy el nem éri a következő köztes magassági pozíciót. Győződjön meg arról, hogy az elért pozíció stabil. Az elülső rész másik közbenső magasságba történő állításához a fogantyút az előzőekben bemu- tatottak szerint kell működtetni. Ezúttal azonban a hordágyat elöl enyhén meg kell...
Ebben a szakaszban az egység súlyának egy része az egészségügyi dolgozóra nehezedik, ezért fontos, hogy képes legyen megtartani és vezetni az eszközt minden mozdulatában. • Rögzítse a hordágyat az egészségügyi járműre az eszközre szerelt Spencer horog segítségével. Figyelmeztetés: A HORDÁGY NORMÁL MOZGATÁSA SORÁN SOHA NE MŰKÖDTESSE A LÁBAK KIOLDÓ KARJAIT, MERT A HORDÁGY A FÖLDRE ESHET. EZEKET A KE- ZELŐSZERVEKET CSAK A MENTŐAUTÓRA TÖRTÉNŐ BERAKODÁSKOR VAGY A FENT LEÍRTAK SZERINTI KÖZTES MAGASSÁG ELÉRÉSÉHEZ SZABAD MŰKÖDTETNI.
Minden tervezett és rendkívüli karbantartási tevékenységet, valamint minden általános nagyjavítást fel kell jegyezni és dokumentálni kell a technikai beavatkozási jelentéseken keresztül. Ezt a dokumentációt az eszköz élettartamának lejártát követően legalább 10 évig meg kell őrizni, és kérésre az illetékes hatóságok, illetve a gyártó rendelkezésére kell majd bocsátani. A készülékek karbantartási és szervizelési folyamatának védelme érdekében a Spencer az Ön rendelkezésére bocsátotta a SPENCER SERVICE portált (https://www.spencer. it/en/services/after-sales), amely lehetővé teszi a tulajdonában lévő vagy forgalomba hozott termékek adatainak megtekintését, a rendszeres ellenőrzési tervek nyomon követését és naprakésszé...
A dokumentumban szereplő információk előzetes értesítés nélkül módosíthatók, és kötelező érvényűek a Spencer Italia S.r.l. részéről a módosítás jogának fenntartásával. A Spencer termékeit számos olyan országba exportáljuk, ahol nem minden esetben ugyanazok a szabályok érvényesek. Ez oknál fogva eltérések lehetnek az itt leírtak és a szállított termékek között. A Spencer folyamatosan dolgozik az eladott termékek összes típusának és modelljének tökéletesítésén. Számítunk az Ön megértésére, ha fenntartjuk magunknak a jogot, hogy bármikor módosításokat eszközöljünk a szállítmányon annak formáját, tartozékait, elrendezését és technikáját tekintve az itt...
Seite 72
Rev.2 26/05/2020 Κωδικός CCI5346 Πρώτη έκδοση: 12/12/2018 Αναθ.2 26/05/2020 Código CCI5346 Primera emisión: 12/12/2018 Rev.2 26/05/2020 Kód CCI5346 Első kiadás: 2018/12/12 Felülv.2 2020/05/26 spencer.it support.spencer.it - e-mail: info@spencer.it | service: service@spencer.it Ph./Tel. +39.0521.541111 Quality System EN ISO 9001 – EN ISO 13485...