Herunterladen Diese Seite drucken

SOLAC PP7240 Gebrauchsanleitung Seite 2

Mini haarglätter

Werbung

DESPLEGABLE_PP7240.fm Page 2 Friday, June 20, 2008 10:39 AM
ČESKY
Tato žehlička byla navržena tak, aby s vámi mohla jít kamkoliv. Je
• Zařízení nikdy nenechávejte venku a nevystavujte jej tím přírodním
ideální pro cestování a pro úpravy vašeho účesu, kdykoliv a kde-
živlům.
koliv. Tento model je ideální pro kratší, odvázanější účesy, ofiny,
• Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
stylové úpravy a pánské vlasy.
• Zařízení nenamáčejte do vody, ani jej nepoužívejte, když se koupete
nebo sprchujete. Na zařízení ani na napájecí kabel nestříkejte.
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Zařízení nikdy nenechejte v činnosti na mokrém povrchu nebo látce.
b
• Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej
• Toto zařízení je určené k použití v domácnosti, ne k průmyslovému
nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO
použití. Jakékoli jiné použití než to, co je uvedené v těchto instrukcích
SBĚRU nebo do nejbližšího centra sběru odpadků pro
může být nebezpečné.
další zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
• Tato žehlička na vlasy je určena pro omezené použití, například pro
2 HLAVNÍ ČÁSTI (OBR. 1)
dokončování účesů, narovnávání ofiny nebo zakroucených konečků
u krátkých sestřihů.
1 Vypínač
• Zařízení pokaždé uchovávejte mimo dosah dětí a invalidních osob.
2 Kontrolka zapnutí
Při použití zařízení v jejich přítomnosti dávejte mimořádný pozor.
3 Keramické plotny
• Toto zařízení není určeno k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými
4 Termální taška
tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s
3 NÁVOD K POUŽITÍ
nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo bez předchozího
vyškolení ohledně použití zařízení osobou, která je odpovědná za
Žehlička se zahřeje během několika sekund. Pro příjemnější
jejich bezpečnost.
práci ji doporučujeme zapínat až bezprostředně před použitím.
• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zařízením.
Pokud byste nechali žehličku před použitím zapnutou po dobu
• Na zařízení nevykonávejte žádné úpravy ani jej neopravujte. Pokud
několika minut, kryty by se nepříjemně zahřály.
na zařízení zpozorujete nějakou odchylku, nebo pokud je napájecí
Doporučená doba použití je 5 minut, což je dostatečně dlouhá
kabel poškozený, vezměte jej do autorizovaného servisního centra.
doba pro kadeřnické úkony, pro které je určena. Při delším
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí
použití budou kryty horké.
šňůra, měla by být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní
1 Žehličku umístěte na rovný, teplovzdorný povrch.
opravně poskytující náš poprodejní servis nebo by to měl provést
2 Připojte ji. Když je žehlička zapnutá (obrázek 1 (1)), červená
obdobně kvalifikovaný pracovník.
kontrolka (obrázek 1 (2)) se rozsvítí a znázorňuje, že žehlička
• Části nebo příslušenství, které není dodávané anebo doporučené
pracuje.
výrobcem SOLAC, nepoužívejte.
3 Tato žehlička má vysokovýkonní profesionální prvek, díky
• Před připojením zařízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, zda
kterému je připravená k použití během 10 vteřin.
jmenovité napětí odpovídá napětí u vás doma.
Žehlička bude neustále udržovat svojí teplotu.
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před
Univerzální napětí: at´ cestujete po světě kamkoliv, tento
vykonáním jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje
miniaturní stylovací prostředek bude automaticky fungovat při
elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku
místním napětí a sám se upraví tak, aby poskytoval optimální
elektrického proudu. Při připájení a odpájení musí být zařízení
výkon
vypnuté.
4 Před uložením zařízení odpojte od zdroje elektrické energie a
• Nikdy netahejte za kabel ani za něj zařízení nezavěšujte. Zařízení
odpojujte taháním za zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
počkejte, dokud zařízení nevychladne.
d
5 Zařízení odpojte od napájení. Pro uložení žehličky můžete
Nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel a jiných
použít termální tašku, dokonce i když je pořád horká.
předmětů, které obsahují vodu. Pokud padne do vody,
NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnou. Okamžitě jej odpojte
4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
od napájení.
1 Před čištěním zařízení se přesvědčte, že je vypnuto a
• Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. Taky
vytaženo z elektrické zásuvky.
jej nedávejte do myčky na nádobí. Během čištění by se přístroj neměl
2 Před čištěním zařízení se přesvědčte, že plotny jsou
dostat do kontaktu s vodou.
C
vychlazené.
Pro maximální účinnost dosahují dotykové plochy teploty
3 Vnější část žehličky vyčistěte suchým hadrem.
používané při profesionálním použití (190 ºC).
4 Plotny čistěte vlhkým hadříkem a poté jej vysušte.
Nedotýkejte se dotykových ploch ani jejich krytů, protože
dosahují velmi vysokých teplot.
5 K čištění nepoužívejte abrazivní výrobky.
POLSKI
Urządzenie zostało zaprojektowane w taki sposób, by można za-
• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego i nie nadaje się
wsze zabrać je ze sobą, dzięki czemu doskonale sprawdza się
do użytku przemysłowego. Używanie urządzenia do jakichkolwiek
podczas podróży oraz do układania fryzury w dowolnym miejscu i
innych celów, niż te, do których zostało ono przeznaczone może być
czasie. Ten model stanowi idealne rozwiązanie dla krótszych,
niebezpieczne.
szałowych fryzur, grzywek i modelowania, jak również dla włosów
• Prostownicę przystosowano do używania w ograniczonym zakresie,
męskich.
np. do modelowania fryzur, prostowania loków czy wywijania włosów.
• Urządzenie i jego opakowanie należy przechowywać poza zasięgiem
1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
dzieci oraz osób niepełnosprawnych. Należy zachować szczególną
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
ostrożność, jeśli urządzenie jest używane w ich obecności.
instrukcją.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci)
o obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej,
b
niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
WAŻNE: Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie
doświadczenia, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
należy wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do
odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI
bezpieczeństwo.
odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
2 GŁÓWNE CZĘŚCI (RYS. 1)
• Nie należy wykonywać jakichkolwiek przeróbek lub napraw
urządzenia na własną rękę. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek
1 Włącznik
2 Kontrolka zasilania
uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasilającego, nie należy
używać urządzenia i przekazać je do naprawy w autoryzowanym
3 Płytki ceramiczne
4 Izolowany termicznie futerał
punkcie serwisowym.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u
3 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
producenta, w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego
specjalisty w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
Prostownica nagrzewa się w ciągu kilku sekund. Dla
wygodniejszego użycia zaleca się jej włączenie bezpośrednio
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub
zalecane przez firmę SOLAC.
przed użyciem. Należy unikać włączania urządzenia na kilka
minut przed użyciem, ponieważ obudowa może się rozgrzać.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić
się, że napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej
Zalecany czas użycia to 5 minut, co wystarcza na wykonanie
instalacji elektrycznej.
wszystkich operacji, do których przeznaczone jest urządzenie.
• Po zakończeniu użytkowania, przed zdjęciem lub założeniem
W przypadku dłuższego używania obudowa może ulec
jakichkolwiek części oraz przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem
rozgrzaniu.
prac konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od źródła
1 Umieścić prostownicę na płaskiej, odpornej na działanie
zasilania. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy
wysokich temperatur powierzchni.
odłączyć od źródła zasilania. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
2 Podłączyć do zasilania. Po włączeniu urządzenia (rysunek
zasilania lub wyjęciem jej, urządzenie powinno zostać wyłączone.
1(1)) zaświeci się czerwona kontrolka pracy (rysunek 1(2)).
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim
3 Prostownice wyposażone są w profesjonalny element
urządzenia. Odłączając urządzenie od zasilania, należy zawsze
grzewczy o wysokiej wydajności, którego nagrzewanie trwa
trzymać za wtyczkę, a nie za przewód.
zaledwie 10 sekund.
d
Nie używać w pobliżu wanien, umywalek, prysznica lub
Prostownica będzie utrzymywać temperaturę roboczą.
innych zbiorników z wodą. Jeżeli urządzenie wpadnie do
Uniwersalne napięcie: gdziekolwiek na świecie się znajdziesz,
wody, NIE wyjmować go. Natychmiast wyjąć wtyczkę z
mini-prostownica zadziała automatycznie, dostosowując się
gniazda.
do miejscowego napięcia i osiągając optymalną wydajność.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie wkładać
4 Przed schowaniem odłączyć urządzenie od zasilania i
do zmywarki. Podczas czyszczenia urządzenie nie powinno mieć
pozostawić do ostygnięcia.
kontaktu z wodą.
C
5 Odłączyć urządzenie od zasilania.Termoodporny futerał może
W celu uzyskania maksymalnej wydajności, płytki
być używany do przechowywania prostownicy, nawet jeżeli
osiągają temperaturę stosowaną przez profesjonalistów
płytki są nadal gorące.
(190ºC). Nie należy dotykać płytek ani ich obudowy,
ponieważ rozgrzewają się one do wysokich temperatur.
4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nigdy nie należy wystawiać urządzenia na działanie czynników
1 Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że urządzenie
atmosferycznych.
jest odłączone od zasilania.
• Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi rękami.
2 Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że płytki
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie używać podczas kąpieli lub
ostygły.
pod prysznicem. Unikać chlapania wodą na urządzenie lub przewód
3 Elementy zewnętrzne prostownicy czyścić suchą ściereczką.
zasilający.
4 Płytki wyczyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie
• Nie zostawiać włączonego urządzenia na mokrej powierzchni lub
osuszyć.
materiale.
5 Nie używać ściernych środków czyszczących.
SLOVENČINA
Vyrobená, aby vás sprevádzala na vašich cestách a upravovala
predchádzajúceho vysvetlenia ohľadom použitia zariadenia osobou,
účesu kedykoľvek a kdekoľvek. Tento model je ideálny pre kratšie
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnost'.
vlasy, ofiny, úpravu a obnovenie účesu a pre mužské účesy.
• Deti by ste mali mat' pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so
zariadením nehrajú.
1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Na zariadení nevykonávajte žiadne úpravy ani ho neopravujte. Ak
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
zistíte nejakú odchýlku, alebo ak je napájací kábel poškodený,
• Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti, nie na
vezmite zariadenie do autorizovaného technického servisu.
priemyslové použitie. Akékoľvek iné použitie ako to, ktoré je uvedené
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt' vymenené
v týchto pokynoch môže byt' nebezpečné.
výrobcom alebo vo vašom popredajnom servise alebo podobne
• Žehlička na vlasy bola vyvinutá pre použitie zamerané na úpravu
kvalifikovanou osobou aby sa predišlo možným rizikám.
účesov, vyrovnávanie končekov vlasov alebo upravenie státia vlasov
• Časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
pri krátkych účesoch.
odporučené výrobcom SOLAC, nepoužívajte.
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí alebo invalidných osôb. Pri
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte,
použití zariadenia v ich prítomnosti dávajte mimoriadny pozor.
či menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred
zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost'ami,
vykonaním akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez
elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku
3 NÁVOD NA POUŽITIE
elektrického prúdu. Pri pripájaní a odpájaní musí byt' zariadenie
cs
vypnuté.
Žehlička na vlasy sa zohreje za niekoľko sekúnd. Pre jej
• Nikdy net'ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nevešajte. Zariadenie
pohodlnejšie použitie odporúčame zapínat'ju až tesne pred
odpájajte t'ahaním za zástrčku, nikdy net'ahajte za kábel.
použitím. Predíďte jej zapínaniu niekoľko minút pred
d
Nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel a iných
skutočným použitím, pretože jej puzdro sa stane horúcim.
predmetov, ktoré obsahujú vodu. Ak spadne do vody,
Odporúčaný čas používania je 5 minút, čo predstavuje
NEPOKÚŠAJTE sa ho vytiahnut'. Okamžite ho odpojte od
dostatok času na úpravu typu účesu, pre ktorý bola žehlička na
napájania.
vlasy vyvinutá. Ak ju budete používat' dlhšie, puzdro sa stane
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nedávajte
horúcim.
ho ani do umývačky na riad. Počas čistenia by sa prístroj nemal
1 Žehličku umiestnite na rovný, tepluodolný povrch.
dostat' do kontaktu s vodou.
2 Zapnite ju. Keď je žehlička zapnutá (obrázok 1 (1)), červená
C
Pre maximálny účinok dosahujú žehliace platničky
kontrolka (obrázok 1 (2)) sa rozsvieti čím znázorňuje, že
teplotu, ktorú používajú profesionáli (190°C). Keď
zariadenie je v prevádzke.
žehliace platničky dosahujú tieto vysoké teploty,
3 Táto žehlièka má vysokovýkonný profesionálny prvok, vïaka
nedotýkajte sa ich, ani ich nezakrývajte.
ktorému je pripravená na použitie v priebehu 10 sekúnd.
• Zariadenie nikdy nenechávajte vonku a nevystavujte ho tým
Žehlička bude neustále udržiavat' svoju teplotu.
prírodným živlom.
Univerzálne napätie: nech ste kdekoľvek na svete, mini
• Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
žehlička bude automaticky pracovat' s miestnym napätím
• Zariadenie nenamáčajte do vody, ani ho nepoužívajte, keď sa kúpete
a automaticky sa nastaví na optimálnu prevádzku.
alebo sprchujete. Na zariadenie ani na napájací kábel nestriekajte.
4 Odpojte spotrebič od elektrického obvodu a pred jeho
• Zariadenie nikdy nenechajte v činnosti na mokrom povrchu alebo
uskladnením počkajte, kým celkom vychladne.
látke.
b
5 Odpojte spotrebič zo zásuvky. Na uskladnenie žehličky vlasov
DÔLEŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit', NIKDY ho
môžete použit' termo vrecko, najmä ak sú platničky ešte
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie
horúce.
MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu
odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým
4 ČISTENIE A ÚDRŽBA
životnému prostrediu.
1 Pred čistením zariadenia sa uistite, že je vypnuté a vytiahnuté
z elektrickej zásuvky.
2 HLAVNÉ ČASTI (OBR. 1)
2 Pred čistením zariadenia sa uistite, že platničky sú chladné.
1 Vypínač
3 Vonkajšiu čast' žehličky vyčistite suchou handrou.
2 Kontrolka zapnutia
4 Platničky čistite vlhkou handričkou a nechajte ich vysušit'.
3 Keramické platničky
4 Termálna taška
5 Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
MAGYAR
1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és
kiegészítőket.
Kedves Vásárló!
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük,
a hálózati feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alap-
• Alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és
feltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos
át a használati utasítást.
hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a
csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt azt az
2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
elektromos hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról leválasztaná.
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél
utasításokat.
fogva. A dugaszt az aljzatból ne a vezetéknél, hanem a dugasznál
• Ez a termék nem ipari, hanem otthoni használatra lett tervezve. Az
fogva húzza ki.
d
útmutatóban leírtakon kívüli bármilyen alkalmazás veszélyes lehet.
Ne használja a készüléket fürdőkád, mosdókagyló,
• A hajsimító csak korlátozott használatra lett tervezve a haj, hullámok
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény mellett.
kiegyenesítésére.
Amennyiben a készülék vízbe esne, NE próbálja meg
• A készüléket és csomagolását tartsa gyermekek és magatehetetlen
kivenni. Ehelyett azonnal húzza ki a készülék dugaszát a
személyek által nem hozzáférhető helyen. Ha a készüléket
hálózati aljzatból.
pl
jelenlétükben használja, mindig legyen különösen óvatos.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne
• A fizikai, érzékszervi vagy mentális értelemben korlátozott személyek
helyezze mosogatógépbe. A készülék a tisztítás során sem
(beleértve a gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem
érintkezhet vízzel.
ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
C
A legjobb hatás érdekében a lapok elérik a
használhatják a készüléket.
mesterfodrászok által használt hőmérsékletet (190ºC).
• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
Ne érintse meg a lapokat ill. azok borítását, mert azok
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék
melegek.
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli,
• Soha ne hagyja a készüléket szabad térben, kitéve a különböző
hagyja abba a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
természeti viszonyoknak.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése
• Ne fogja meg nedves kézzel a bekapcsolt készüléket.
érdekében a gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy
• A készüléket soha ne merítse vízbe, és soha ne használja fürdés
hasonló meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a
vagy zuhanyozás közben. A készüléket és a tápkábelt óvja
lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
mindenfajta folyadéktól.
• A bekapcsolt készüléket soha ne helyezze nedves felületre vagy
5 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
nedves ruhára.
1 A készüléket tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
b
FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre,
csatlakozóból.
SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék
2 A készüléket csak hideg állapotban tisztítsa.
szakszerű ártalmatlanítása érdekében keresse fel a
3 A hajsimító külső burkolatát száraz törlőkendővel tisztítsa.
legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL
4 A lapokat nedves törlőkendővel tisztítsa, majd szárítsa meg
FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is
őket.
hozzájárulhat környezete megóvásához.
5 A tisztításhoz ne használjon súrolószert.
3 FŐ ALKATRÉSZEK (1. ÁBRA)
6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
1 Kapcsoló
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a
2 Tápfeszültség-kijelző
79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel."
3 Kerámia lapok
4 Hőálló tasak
• Névleges feszültség: 120/220-240 V, 60/50 Hz
• Névleges teljesítmény: 20W/20W
4 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Érintésvédelmi osztály: Class II
A hajsimító néhány másodpercen belül felmelegszik. A
kényelmesebb használat érdekében a használat előtt
7 FORGALMAZZA
kapcsolja be. Ne kapcsolja be pár perccel a használat előtt,
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
mivel az nagyon meleg lehet.
A javasolt használati idő 5 perc, ez éppen elegendő idő arra,
1046 Budapest, Kiss Ernõ u. 3.
amelyre a készüléket kifejlesztették. Ha tovább használja, a
Fax: (1) 369-0403
borítás meleggé válik.
Tel.: (1) 370-4074
Ideális utazáshoz, haját bármikor formázhatja, bárhol, bármikor.
(1) 272-0116
Ezt a modellt rövid, funkier stílusú hajhoz, frufruhoz és férfi fri-
zurákhoz ideálisan használható.
8 GARANCIA FELTÉTELEK
1 A hajsimítót helyezze vízszintes, hőálló felületre.
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő
működési rendellenességgel kapcsolatban egy év.
2 Csatlakoztassa
a
készüléket
a
dugaszolóaljzatba.
Bekapcsolás után (1(1) ábra) a piros jelzőfény (1(2) ábra) jelzi,
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő
hogy a készülék működésre kész.
hibákra.
3 Ezek a hajsimítók egy nagyteljesítményû alkatrésznek
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy
köszönhetõen 10 másodpercen belül használatra készek.
helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
A hajsimító használat közben állandó hőmérsékleten üzemel.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra,
Univerzális feszültség: Bárhová is megy a világon a mini-styler
amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek.
automatikusan működik bármely helyi áramfeszültségről és
Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
beállítja saját magát az optimális teljesítményre.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket
4 Húzza ki a dugaszt a csatlakozóaljzatból, és várja meg, amíg
a készülék lehűl, mielőtt azt a helyére tenné.
illetéktelen (hozzá nem értő személy) próbálja javítani, aki
nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
5 Húzza ki a készülék dugaszát a hálózatból. A termo táskába
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati
forró lapokkal is behelyezheti a hajsimítót.
csatlakozó vezetéket is – csak szakember, szerviz javíthatja.
българск
Разработен за универсална употреба, идеален при пътуване и за
• Не правете промени по уреда и не го ремонтирайте. Ако установите
оформяне на прическата по всяко време и навсякъде. Този модел е
повреди по кабела или друга част на уреда, не го използвайте и го
sk
отнесете в оторизиран сервиз.
идеален за къси прически, бретони или оформяне на прическата,
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от
както и за мъжки коси.
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване,
1 Инструкции за безопасност
или от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат
евентуални злополуки.
• Преди
да
използвате
уреда,
прочетете
внимателно
тези
• Не използвайте части или принадлежности, които не са доставени
инструкции.
или одобрени от SOLAC.
• Този продукт е предназначен само за употреба в домашни условия и
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете
не е подходящ за промишлена употреба. Използването на уреда за
дали посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
цели, различни от посочените, може да бъде опасно.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди поставяне или
• Този уред за изправяне е предназначен за ограничена употреба като
сваляне на части или извършване на дейности по поддръжка и
напр. за фризиране, изправяне на ресни и малки къдрици за къси
почистване. При спиране на тока, изключете уреда от мрежата.
прически.
Уредът трябва да се изключи преди включване или изключване на
• Винаги дръжте уреда и опаковката му далеч от деца и хора с
щепсела от контакта.
увреждания. Ако го използват във ваше присъствие, бъдете
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда.
изключително внимателни.
Изключвайте уреда за щепсела, никога за кабела.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени
d
физически, сетивни и умствени възможности (включително деца)
Не използвайте в близост до вани, мивки или други водни
неопитни и неграмотни лица, освен ако не са наблюдавани или
резервоари. Ако уредът падне във вода, НЕ се опитвайте
инструктирани за използване на уреда от лицето, отговарящо за
да го извадите. Изключете го незабавно от
тяхната безопасност.
захранването.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят
с уреда.
• Никога не потапяйте основния корпус във вода или друга течност,
минути преди употреба, когато почиствате, че той се
както и не го поставяйте в миялната машина. Уредът не трябва да
нагорещява.
влиза в контакт с вода по време на почистване.
Препоръчителното време за употреба е 5 мин. много време за
C
За да се постигне максимална ефективност, плочите
подготвяне на прическата, за която е предназначен. Ако го
трябва да достигнат температура, която се използва
използвате по-дълго време, ще почувствате горещите плочи.
от професионалисти (190єC). Не докосвайте плочите или
1 Поставете уреда върху плоска и устойчива на топлина
не ги покривайте, тъй като те се нагорещяват много.
повърхност.
• Никога не оставяйте уреда на открито, изложен на въздействието
2 Включете го в захранването. След като го включите (фигура
на околната среда.
1(1)), червеният светлинен индикатор (фигура 1(2)) ще светне,
• Не допирайте работещият уред с мокри ръце.
като по този начин показва, че уредът работи.
• Никога не потапяйте уреда във вода и не го използвайте докато се
3 Тези
преси
къпете. Избягвайте напръскването на уреда или захранващия кабел.
елемент, който е готов за работа само след 10 секунди.
• Никога не оставяйте уреда да работи върху мокра повърхност или
Уредът ще поддържа нужната температура.
тъкан.
b
Универсално налягане: независимо където и да се намирате по
ВАЖНО: Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го
света мини уредът за коса функционира с всяко местно
изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го
напрежение и се регулира автоматично за оптимална работа.
в най-близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ
4 Изключете уреда от контакта и изчакайте да изстине, преди да го
за да бъде обработен. Така помагате за опазването на
приберете.
околната среда.
5 Изключете уреда от захранването.Можете да използвате
2 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ (Фиг. 1)
термочантата за съхранение на уреда, дори и когато плочите са
1 Превключвател
още горещи.
2 Светлинен индикатор за захранване
4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
3 Керамични плочи
4 Термочанта
1 Преди почистване на уреда, уверете се, че той е изключен и
щепселът е изваден от контакта.
3 ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
2 Уверете се, че плочите са студени, преди да почиствате уреда.
Уредът за изправяне се нагорещява за няколко секунди. За по-
3 Почиствайте уреда отвън със суха тъкан.
удобна употреба ние Ви препоръчваме да го изключите
4 Почиствайте плочите с влажна кърпа и след това ги подсушете.
веднага преди употреба. Избягвайте да го включите няколко
5 Не използвайте абразивни материали.
HRVATSKA
Prikladan da ga svuda nosite sa sobom, idealan za putovanja kao
• Nikada ne uranjajte kućište aparata u vodu ili druge tekućine i ne
i za dotjerivanje frizure bilo gdje i bilo kada. Ovaj je model idealan
perite ga u perilici za suđe. Prilikom čišćenja, aparat ne smije doći u
za kratke, otkačene frizure, šiške ili samo za dotjerivanje frizure,
kontakt s vodom.
C
kao i za muške frizure.
Za maksimalnu učinkovitost, ploče moraju doseći
temperaturu koju koriste stručnjaci (190ºC). Nemojte
1 SIGURNOSNE UPUTE
hu
dodirivati ploče ili kućište ploča jer one mogu biti iznimno
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
vruće.
• Aparat je namijenjen za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za
• Nikada ne ostavljajte aparat na otvorenom izložen vremenskim
industrijske potrebe. Uporaba aparata izvan navedene namjene može
utjecajima.
predstavljati opasnost.
• Ne dirajte uključeni aparat mokrim rukama.
• Pegla za kosu namijenjena je ograničenoj upotrebi pri izradi frizura,
• Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne koristite ga prilikom kupanja ili
ravnanju šiški ili uvijanju vrhova kod kratkih frizura.
tuširanja. Nemojte vodom poprskati aparat ni kabel za napajanje.
• Aparat i pripadajuću ambalažu uvijek čuvajte izvan dohvata djece i
• Nikada ne ostavljajte uključeni aparat na vlažnoj površini ili tkanini.
osoba s posebnim potrebama. Postupajte veoma oprezno kada
b
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke.
aparat koristite u njihovoj blizini.
Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih
vašeg doma. Time pomažete u zaštiti okoliša
fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe
koje ne poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba odgovornih za
2 GLAVNI DIJELOVI (SL. 1)
njihovu sigurnost.
1 Prekidač
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
2 Indikator uključenosti
• Nemojte sami mijenjati ni popravljati aparat. Ako primijetite kvar na
3 Keramičke ploče
kabelu za napajanje ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga
4 Termalna vrećica
koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču,
3 UPUTE ZA UPORABU
servisnoj radionici ili sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli
Pegi za kosu potrebno je nekoliko sekundi da se zagrije. Kako
moguće opasnosti.
bi korištenje bilo učinkovitije, preporučamo korištenje pegle
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
neposredno nakon početka korištenja. Nemojte peglu ostaviti
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li
uključenom nekoliko minuta prije početka korištenja, jer će
napon s natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
kućište postati vrelo.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili
Preporučeno vrijeme korištenja ne 5 minuta, što je više nego
uklanjanja dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju
dovoljno vremena za postizanje frizura kojima je upotreba
nestanka struje isključite aparat. Aparat mora biti isključen prilikom
pegle namijenjena. Ukoliko peglu koristite više od tog
priključivanja i isključivanja na električnu mrežu.
vremena, kućište će postati vruće.
• Ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Nikada ne isključujte
1 Glačalo postavite na ravnu površinu, otpornu na toplinu.
aparat povlačenjem kabela - izvucite utikač.
2 Priključite ga na električnu mrežu. Kada je aparat uključen
d
Ne koristite u blizini kada, umivaonika, tuševa ili drugih
(slika 1(1)), crvena kontrolna lampica (slika 1(2)) se uključuje
spremnika s vodom. Ako aparat padne u vodu, NE
označavajući rad glačala.
pokušavajte ga izvaditi. Odmah ga isključite iz napajanja.
3 Zbog ugrađenog profesionalnog grijača visokog učinka ova
5 Izvucite kabel iz napajanja.Glačalo možete pohraniti u
glačala za kosu spremna su za rad u samo 10 sekundi.
termalnu vrećicu, čak i kada su ploče još uvijek vruće.
Glačalo će zadržati postignutu temperaturu.
4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Univerzalni napon: kamo gdje pošli, mini uređaj za oblikovanje
1 Prije čišćenja izvucite kabel iz napajanja.
frizure automatski će raditi na lokalnom naponu i prilagoditi se
2 Ploče moraju biti hladne prije čišćenja aparata.
kako bi optimalno funkcionirao.
3 Površinu glačala očistite suhom krpom.
4 Izvucite kabel iz napajanja i pričekajte neka se aparat ohladi
prije pohrane.
4 Ploče očistite vlažnom krpom i osušite.
5 Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje.
ROMÂNĂ
Proiectat pentru a merge acolo unde mergeţi şi dumneavoastră,
• Nu lăsaţi niciodată aparatul în afara locuinţei, expus fenomenelor
ideal pentru călătorii şi pentru a vă retuşa coafura în orice moment
naturale.
şi în orice loc. Acest model este ideal pentru părul mai scurt, mod-
• Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude atunci când acesta este în
ern, franjurat, pentru retuşuri de stil şi bărbaţi.
funcţiune.
• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă şi nu îl utilizaţi niciodată atunci
1 INSTRUCŢ IUNI PRIVIND SIGURANŢ A
când faceţi baie sau duş. Evitaţi să stropiţi aparatul şi cablul de
alimentare cu apă.
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul.
• Acest aparat este destinat utilizării la domiciliu şi nu este adecvat
• Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune pe o suprafaţă umedă sau pe
utilizării industriale. Utilizarea aparatului în orice alt scop în afara celor
materiale textile.
b
indicate poate fi periculoasă.
IMPORTANT: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU
• Acest aparat de îndreptat părul a fost conceput pentru utilizare
îl aruncaţi niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat
limitată, de exemplu pentru finisarea coafurilor, îndreptarea bretonului
PUNCT DE COLECTARE a materialelor uzate, pentru a
sau pentru curbarea vârfurilor spre exterior în cazul părului scurt.
fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi contribui la
• Nu lăsaţi niciodată aparatul şi ambalajul acestuia la îndemâna copiilor
îngrijirea mediului înconjurător.
şi a persoanelor cu dizabilităţi. În prezenţa acestora, folosiţi aparatul
2 PĂRŢILE COMPONENTE PRINCIPALE (FIG. 1)
cu mare atenţie.
• Acest aparat nu este adecvat pentru a fi folosit de către persoane
1 Comutator
(inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt
2 Lampă pentru indicarea conectării la reţeaua de energie electrică
afectate sau care nu au suficientă experienţă sau suficiente
3 Plăci ceramice
4 Pungă izotermă
cunoştinţe, decât sub supraveghere şi dacă au fost instruiţi în privinţa
modului de utilizare a aparatului de către o persoană răspunzătoare
3 INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR
pentru siguranţa lor.
Aparatul de îndreptat părul se încălzeşte în câteva secunde. Pentru
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu
mai mult confort în utilizare, vă recomandăm să-l porniţi imediat
aparatul.
înainte de a-l folosi. Nu porniţi aparatul cu câteva minute înainte de
• Un faceţi niciun fel de modificare a aparatului şi nu îl reparaţi. Dacă
utilizare, deoarece carcasa acestuia se încălzeşte, ceea ce creează
observaţi orice anomalie la aparat sau la cablul de alimentare, nu mai
o senzaţie de disconfort.
folosiţi aparatul şi duceţi-l la o unitate service autorizată.
Timpul recomandat de utilizare este de 5 minute, timp suficient pentru
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de
efectuarea operaţiunilor de coafare pentru care a fost conceput
producător sau de unitatea de service post-vânzare sau de către
aparatul. Dacă îl folosiţi timp mai îndelungat, carcasa aparatului se va
personal calificat, pentru a preveni posibilele accidente.
încălzi, ceea ce creează o senzaţie de disconfort.
• Nu folosiţi componente sau accesorii care nu au fost furnizate sau
1 Puneţi aparatul pentru îndreptat părul pe o suprafaţă plană, rezistentă
recomandate de SOLAC.
la căldură.
bg
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea
2 Introduceţi aparatul în priză. După ce îl porniţi (figura 1(1)), lampa pilot
indicată pe aparat corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
de culoare roşie (figura 1(2)) se va aprinde pentru a indica faptul că
• Întotdeauna scoateţi aparatul din priză după utilizare, înainte de a
aparatul este în funcţiune.
monta sau demonta accesorii şi înainte de a efectua orice operaţiune
3 Aceste aparate pentru îndreptarea părului au un element profesionist,
de înaltă performanţă, care îl pregăteşte de utilizare în doar 10 de
de întreţinere sau de curăţare. Scoateţi aparatul din priză în cazul
secunde.
întreruperii alimentării cu energie electrică. Înainte de a scoate sau de
Aparatul pentru îndreptat părul va rămâne la temperatura de lucru.
a introduce aparatul în priză, asiguraţi-vă că acesta este oprit.
Tensiune universală: oriunde aţi merge în lume, mini-aparatul de
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată
coafat va funcţiona automat la tensiunea locală şi se va regla pentru
aparatul de cablul de alimentare. Scoateţi aparatul din priză trăgând
o performanţă optimă.
de ştecăr, niciodată de cablul de alimentare.
4 Înainte de a depozita aparatul, scoateţi-l din priză şi lăsaţi-l să se
d
Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor de baie, a
răcească.
chiuvetelor, a duşurilor şi nici lângă recipiente care conţin
5 Scoateţi aparatul din priză. Pentru depozitarea aparatului de îndreptat
apă. Dacă acesta cade în apă, NU încercaţi să îl scoateţi.
părul puteţi folosi punga izotermă, chiar dacă plăcile sunt încă
Scoateţi-l imediat din priză.
fierbinţi.
• Nu introduceţi niciodată corpul aparatului în apă şi în nici un alt lichid
4 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
şi nu îl introduceţi în maşina de spălat vase. În timp ce curăţaţi
aparatul acesta nu trebuie să în contact cu apa.
1 Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta este scos din
C
priză.
Pentru a asigura o eficienţă maximă, plăcile funcţionează
2 Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că plăcile acestuia sunt reci.
la aceeaşi temperatură la care funcţionează aparatele de
uz profesional (190ºC). Nu atingeţi plăcile sau carcasa
3 Curăţaţi suprafaţa aparatului cu o cârpă uscată.
4 Curăţaţi plăcile cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-le.
care le acoperă, deoarece acestea ating temperaturi
5 Nu folosiţi pentru curăţare produse abrazive.
foarte înalte.
Mod. PP7240
имат
високопроизводителен
професионален
Plancha de pelo
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Mini hair straightener
Fer à mini coiffer
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
Mini Haarglätter
Ferro de cabelo com placas cerâmicas
INSTRUÇÕES DE USO
Mini piastra per capelli
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
Mini Haarontkruller
Keramická Mini žehlička na vlasy
NÁVOD K POUZITÍ
Ceramiczna Mini-prostownica do włosów
INSTRUCJA OBSLUGI
Mini žehlička na vlasy
NÁVOD NA POUZITIU
Kerámia Mini hajsimító
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Керамична Мини уред за изправяне
инсрукция за употреба
на коса
Keramičko Mini glačalo za ravnanje kose
UPUTE ZA UPOTREBU
hr
Mini aparat ceramic de îndreptat
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
părul
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
es • ESPAÑOL
ro
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
}
100% Recycled Paper
06/08

Werbung

loading