Herunterladen Diese Seite drucken

SOLAC PP7212 Gebrauchsanleitung Seite 2

PORTUGUÊS
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo.
aparelho.
Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela
• Este manual é parte integrante do produto. -o em
ficha, nunca pelo cabo.
lugar seguro para eventual consulta posterior.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
este estiver a funcionar.
• Este aparelho pode ser utilizado por
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma
crianças com 8 anos de idade e mais, e
superfície ou um pano húmido.
pessoas com capacidades físicas,
• Para
uma
maior
recomendamos que se instale no circuito eléctrico que
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente
experiência e conhecimento se forem
diferencial residual (DDR) que não exceda 30mA.
vigiadas ou receberem instruções
Solicite conselho a um instalador.
C
adequadas relativamente à utilização do
Para uma máxima eficácia, as placas alcançam a
aparelho de uma forma segura e que
temperatura de uso profissional (200ºC). Não
toque nas placas nem na estrutura que as cobre,
compreendem os perigos que implica. As
uma vez que alcançam uma temperatura muito
crianças não devem brincar com o
elevada. Certifique-se de que as placas não tocam
aparelho. A limpeza e a manutenção não
nos olhos nem na pele nua enquanto se utiliza o
devem ser realizadas por crianças sem
aparelho.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sobre
vigilância.
superfícies não resistentes ao calor. Certifique-se de
• Desligue sempre o aparelho depois da
que as placas estão frias antes de apoiá-las sobre a
utilização e antes de desmontar ou montar
superfície.
peças e realizar qualquer tarefa de
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância.
manutenção ou limpeza. Desligue-o
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do
também em caso de corte de energia.
aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o
Quando ligar ou desligar o aparelho da
no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
tomada, este deve estar desligado.
resíduos mais perto de sua casa, para o seu
d
posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir
Não
utilize
o
aparelho
perto
de
para a protecção do meio ambiente.
banheiras, lavabos, duches ou outros
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
recipientes que contenham água. Se
1 Botão de aceso e de apagado
cair na água, NÃO tente apanhá-lo.
2 Piloto luminoso
Desligue-o imediatamente.
3 Placas cerâmicas basculantes
A
Não coloque nunca o aparelho na água
4 Cordão giratório
ou em outro líquido, nem no lava-loiça.
5 Argola para pendurar
Não permita que o aparelho esteja em
Placas cerâmicas com movimento basculante
contacto com a água durante a sua
As suas placas cerâmicas possibilitam movimentos
ligeiros, permitindo um penteado mais eficaz e simples,
limpeza. Evite possíveis salpicos no
uma vez que se adaptam ao cabelo sem necessidade de
aparelho ou no cabo de ligação.
força ou tensão. Graças a esta função, as placas deslizam
• Este
aparelho
destina-se
apenas
à
utilização
facilmente pelo cabelo, fechando a cutícula capilar e
doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente
reduzindo o encrespamento. O resultado é um cabelo liso
da indicada poderia ser perigosa.
e brilhante.
• Não realize qualquer modificação ou reparação ao
2 FUNCIONAMENTO
aparelho. Perante qualquer anomalia no aparelho, não
Z Este aparelho foi concebido para moldar, frisar, virar as
o utilize e contacte um serviço de assistência
autorizado.
pontas para dentro e para fora, dar volume e alisar o
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
cabelo.
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-
Z Tendo em conta as suas placas extra-grandes é
venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o
especialmente
fim de evitar riscos.
abundantes e com comprimentos médios e longos. Cria
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido
lindos caracóis, ondas sensuais e transforma o seu
fornecidos ou recomendados pela SOLAC.
cabelo encrespado e rebelde num liso extremo numa
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se
só passagem
a tensão indicada é igual à da sua residência.
‹ Durante o funcionamento as placas podem alcançar
até 200ºC. As peças de plástico próximas às placas
também estarão quentes. Não aproxime nenhuma
ITALIANO
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non
utilizzare l'apparecchio.
raccomandati da SOLAC.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica,
Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo
verificare che il voltaggio indicato coincida con quello
consultare in futuro.
della sua abitazione.
• Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo
INDICAZIONI DI SICUREZZA
stesso. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
• Questo apparecchio può essere utilizzato
impugnando sempre la spina e non il cavo di
da bambini di età superiore agli otto anni,
alimentazione.
da persone inesperte o con capacità
• Non
lasciare
atmosferici.
fisiche, sensoriali o mentali compromesse
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è
solo in presenza di adeguata supervisione
in funzione.
o se adeguatamente istruiti in merito all'uso
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una
in condizioni di sicurezza, e se in grado di
superficie o panno umido.
comprendere i pericoli connessi all'uso.
• Per una maggiore protezione si consiglia di installare
nel circuito elettrico di alimentazione del bagno un
Non permettere ai bambini di giocare con
dispositivo di corrente differenziale residua (RCD) che
l'apparecchio. I bambini possono occuparsi
non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il parere di un
della pulizia e manutenzione solo in
installatore.
C
presenza di un adulto.
Per assicurare la massima efficacia, le piastre
raggiungono
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete
professionale (200°C). Pertanto si raccomanda di
elettrica dopo l'uso e prima di smontare o
non toccare le piastre né la relativa struttura di
montare dei pezzi o svolgere qualsiasi
copertura. Assicurarsi che le piastre non vadano a
attività di manutenzione o pulitura.
contatto con gli occhi o la pelle durante l'uso
dell'apparecchio.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
• Non lasciare l'apparecchio in funzione sopra superfici
anche in caso di black-out. In fase di
non resistenti al calore. Verificare che le piastre siano
collegamento o scollegamento alla/dalla
fredde prima di posarle.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione senza controllo.
rete elettrica, l'apparecchio deve restare
b
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio
sempre spento.
insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a
CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più
vasche da bagno, lavabi, docce o altri
vicino
perché
adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
recipienti che contengono acqua. Se
tutela dell'ambiente.
cade
in
acqua,
NON
provare
a
1 COMPONENTI PRINCIPALI
prenderlo.
Scollegarlo
1 Pulsante di accensione e spegnimento
immediatamente.
2 Spia luminosa
A
Não coloque nunca o aparelho na água
3 Piastre in ceramica basculanti
ou em outro líquido, nem no lava-loiça.
4 Cavo girevole
Não permita que o aparelho esteja em
5 Gancio a occhiello
contacto com a água durante a sua
Piastre in ceramica con movimento basculante
limpeza.
Evitare
possibili
spruzzi
Le piastre in ceramica possono eseguire un leggero
movimento che consente loro di adattarsi al capello e di
sull'apparecchio
o
sul
cavo
di
creare acconciature in modo semplice ed efficace senza
connessione.
necessità di applicare forza o tensione. In questo modo le
• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso
piastre scorrono senza difficoltà, chiudendo la cuticola,
domestico e non industriale. Per evitare pericoli, non
riducendo l'effetto crespo e rendendo i capelli lisci e
utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui
brillanti.
è destinato.
2 FUNZIONAMENTO
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta
Z L'apparecchio è progettato per modellare, arricciare,
all'apparecchio. In presenza di qualunque anomalia
pettinare le punte verso l'interno e verso l'esterno,
dell'apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio
lisciare i capelli.
di assistenza autorizzato.
Z Le grandi piastre sono concepite in modo particolare
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
per capelli spessi e capigliature folte con taglio medio e
sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza
lungo. Crea ricci, onde e liscia perfettamente i capelli
post-vendita o da personale qualificato per evitare
crespi e ribelli in una sola passata.
pericoli.
pt
destas
peças
à
pele,
para
queimaduras.
‹ Nunca utilize substâncias inflamáveis (por exemplo,
gel) no cabelo antes de utilizar o ferro.
Z Não aplique o ferro alisador sobre o cabelo molhado.
Certifique-se de que o cabelo está completamente seco
e penteado.
1 Coloque o ferro sobre uma superfície lisa e resistente
protecção
complementar,
ao calor.
2 Ligue-o à alimentação eléctrica.
3 Desloque o interruptor de aceso (1) para a posição I.
i O piloto luminoso (2) piscará a vermelho, indicando
que o ferro está a aumentar a temperatura (Fig. 1).
i Quando tiverem passado 30-35 segundos, o ferro terá
alcançado uma temperatura adequada para trabalhar
(180-
185 ºC
).
i Passado 1 minuto terá atingido a temperatura máxima
(
). O piloto luminoso (2) deixará de piscar e
200 ºC
iluminar-se-á de forma fixa.
i O ferro vai manter a sua temperatura constante.
4 Crie um penteado liso ou ondulado.
5 Quando quiser deixar de usar o ferro, desloque o
interruptor de aceso (1) para a posição O.
6 Desligue o aparelho da rede e espere que o ferro
arrefeça antes de guardá-lo.
Para alisar (fig. 2)
1 Pegue numa mecha de cabelo (de cerca de 5 cm de
largura) e coloque-a entre as placas. Feche-as e
deslize o ferro por toda a mecha de cabelo, desde a raiz
até às pontas.
2 Repita esta operação até fazê-la em todo o cabelo.
Z Recomendamos que comece com o cabelo das
camadas inferiores, e continue com as superiores, para
obter um melhor resultado.
Para moldar (fig. 3)
i Para um look ondulado ou encaracolado, a separação
das madeixas deve ser vertical para uma queda do
caracol mais natural.
i As madeixas serão muito grossas para um caracol
grande e natural tipo onda ou serão mais finas para
um caracol pequeno e romântico.
1 Envolva cada madeixa sobre o ferro num movimento
circular (como se fosse uma escova redonda) para
conseguir uma madeixa em forma de onda.
2 Prenda a ponta do cabelo e envolva o cabelo à medida
que desliza o ferro para baixo.
3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‹ Antes de começar a limpar o aparelho, certifique-se de
que o desligou da rede.
‹ Certifique-se de que as placas estão frias antes da
limpeza do aparelho.
indicado
para
cabelos
grossos,
1 Limpe o exterior do ferro com um pano seco.
2 Limpe as placas com um pano humedecido e seque-as
a seguir.
3 Nunca utilize produtos abrasivos para a sua limpeza.
4 Se não utilizar o aparelho durante um longo período de
tempo, guarde-o num local seco, seguro e afastado das
crianças.
it
‹ Durante il funzionamento le placche raggiungono una
temperatura di 200°C. Anche le parti in plastica vicine
alle placche sono calde. Per evitare bruciature, non
avvicinarne le parti calde alla pelle.
‹ Non utilizzare mai sostanze infiammabili (quali il gel) sui
capelli prima di passarvi la piastra.
Z Non utilizzare la piastra sui capelli bagnati. Verificare
che i capelli siano totalmente asciutti e pettinati,
1 Appoggiare la piastra su una superficie piana e
l'apparecchio
esposto
ad
agenti
resistente al calore.
2 Collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica.
3 Spostare l'interruttore (1) in posizione I.
i La spia rossa (2) lampeggia, per indicare che la
piastra si sta scaldando (Fig. 1).
i Dopo 30-35 secondi la piastra raggiunge una
temperatura adeguata (180-185°C).
i Dopo un minuto raggiunge la temperatura massima
(200°C). La spia (2) smette di lampeggiare e rimane
sempre accesa.
i La temperatura della piastra si mantiene costante.
4 È il momento di creare l'acconciatura preferita, liscia o
una
temperatura
di
utilizzo
ondulata.
5 Per smettere di usare la piastra portare l'interruttore di
accensione (1) in posizione O.
6 Scollegare la piastra dalla rete elettrica e attendere che
si raffreddi prima di riporla.
Per lisciare (fig. 2)
1 Prendere una ciocca di capelli (larga circa 5 cm) e
posizionarla tra le piastre. Far scivolare la piastra lungo
tutta la ciocca, dalle radici alle punte.
2 Ripetere l'operazione su tutti i capelli.
Z Per risultati ottimali è consigliabile iniziare dagli strati
inferiori dei capelli e continuare con quelli superiori.
possa
essere
smaltito
Per modellare (fig. 3)
i Per una pettinatura ondulata o riccia separare le
ciocche verticalmente per dare ai capelli un aspetto
più naturale.
i Per un boccolo più corposo e naturale lavorare su
ciocche più grandi; per ricci più compatti e romantici
lavorare su ciocche più sottili.
1 Avvolgere le ciocche sulla piastra con un movimento
circolare (proprio come se fosse una spazzola rotonda)
per ottenere pettinature ondulate e a boccoli.
2 Fissare
la
ciocca
dalla
punta
progressivamente i capelli spingendo la piastra verso il
basso.
3 PULIZIA E MANUTENZIONE
‹ Prima di iniziare la pulizia dell'apparecchio, assicurarsi
che sia scollegato dalla rete elettrica.
‹ Verificare che le piastre siano fredde prima di pulire
l'apparecchio.
1 Pulire l'esterno della piastra con un panno asciutto.
2 Pulire le piastre con un panno umido e asciugarle.
3 Non utilizzare mai solventi o prodotti abrasivi per la
pulizia.
4 Se si prevede di non utilizzarlo per un periodo
prolungato, riporre il prodotto in un luogo asciutto,
sicuro e fuori dalla portata dei bambini.
NEDERLANDS
evitar
possíveis
• Lees
deze
gebruiksaanwijzingen
helemaal
door
alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het
product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een
veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen
slaan.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Dit apparaat mag alleen door kinderen
ouder dan acht jaar en door personen met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, als zij
voor het gebruik van dit apparaat onder
toezicht staan of passende aanwijzingen
hebben gekregen voor het veilige gebruik
van dit apparaat en zij de mogelijke
gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat
kinderen nooit met dit apparaat spelen.
Door de gebruiker te verrichten reiniging en
onderhoud mag in geen geval door
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staan.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het
stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij
stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of
uit het stopcontact doet, dient het apparaat
uit te staan.
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen,
wasbakken of andere waterbevattende
voorwerpen. Probeer als hij in het water
valt IN GEEN GEVAL hem eruit te
pakken. Haal meteen de stekker uit het
stopcontact.
A
Dompel dit apparaat niet in water of in
andere vloeistoffen onder en stop het
evenmin in de vaatwasser. Laat dit
apparaat bij het reinigen niet met water
in aanraking komen. Vermijd spetters
op het apparaat en het netsnoer.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander
gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het
apparaat uit.Bij defecten aan het apparaat, het
apparaat niet gebruiken maar naar een erkende
technische dienst brengen.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de
fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar
opgeleid personeel vervangen, om evt. risico's te
vermijden.
‹ Wanneer dit apparaat in bedrijf is kan het tot 200ºC heet
worden. De kunststofonderdelen vlakbij de platen zijn
dan ook heet. Blijf met deze warme delen uit de buurt
van de huid om evt. brandwonden te voorkomen.
‹ Breng geen ontvlambare stoffen (bijv. haargel) in het
haar aan als u de haarstyler gaat gebruiken.
Z Zet de haarstyler niet op nat haar. Zorg ervoor dat uw
haar volledig droog en uitgekamd is.
1 Plaats de haarstyler op een vlak en hittebestendig
oppervlak.
2 Sluit de haarstyler op het lichtnet aan.
3 Zet de aan/uit-schakelaar (1) op de positie I.
i Het controlelampje (2) gaat rood knipperen, wat
aangeeft dat de haarstyler opwarmt tot de
werktemperatuur (afb. 1).
i Na 30-35 seconden bereikt de haarstyler de juiste
werktemperatuur (180-185 ºC).
i Na 1 minuut wordt de maximumtemperatuur (200 ºC)
bereikt. Het controlelampje (2) stopt met knipperen en
gaat permanent branden.
i De haarstyler behoudt een constante temperatuur.
4 Met dit apparaat kunt u een steil of gekruld kapsel
creëren.
5 Als u de haarstyler niet langer gebruikt, zet de aan/
uit=schakelaar (1) dan op stand O.
6 Haal de stekker uit het stopcontact en laat de haarstyler
afkoelen voordat u hem opbergt.
Ontkrullen (Afb. 2)
1 Neem een haarlok (van ca. 5 cm breed) en leg deze
tussen de platen. Sluit de platen en verplaats de
haarstyler over de hele haarlok vanaf de wortel naar de
punten.
e
avvolgere
nl
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door
SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
Mod. PP7212
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten,
of het aangegeven voltage overeenkomt met de
netspanning bij u thuis.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan
het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact
door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
PLANCHA DE PELO
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht
HAIR STRAIGHTENER
bloot.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het
FER À LISSER LES CHEVEUX
aan staat.
HAARGLÄTTER
• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een
FERRO DE CABELO
vochtige ondergrond of doek ligt.
• Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden
PIASTRA PER CAPELLI
we aan de stroomtoevoer naar de badkamer te
HAARONTKRULLER
voorzien van een aardlekschakelaar met een
uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA. Vraag uw
installateur om advies.
C
Ten behoeve van een maximale efficiëntie
bereiken
de
platen
de
temperatuur
voor
professioneel gebruik (200ºC). Raak de platen of
de behuizing erom heen niet aan. Deze kunnen erg
heet worden. Let erop dat de platen tijdens het
gebruik van het apparaat niet in contact komen met
de ogen of de blote huid.
• Laat het apparaat niet aan staan op oppervlakken die
niet hittebestendig zijn. Controleer of de platen koud
zijn voordat u het apparaat op een oppervlak neerlegt.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het
aanstaat.
b
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil,
maar breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt.
Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
1 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Aan/uit-knop
2 Controlelampje
3 Kantelende keramische platen
4 Draaibaar snoer
5 Ophangring
Keramische platen met kantelbeweging
De keramische platen creëren een zachte beweging om
efficiënter en eenvoudiger vorm te geven aan uw haar.
Door de beweging passen de platen zich aan het haar aan
zonder druk of spanning. Met deze functie kunnen de
platen vlot door het haar bewegen, waarbij de buitenlaag
van het hoofdhaar wordt afgedicht en zo kroezen wordt
voorkomen. Het resultaat is zacht en glanzend haar.
2 WERKING
Z Dit apparaat is ontworpen om het haar vorm te geven,
te krullen, punten naar binnen en naar buiten te draaien,
het haar volume te geven en het te ontkrullen.
Z De extra grote platen zijn speciaal ontworpen voor dik
en vol haar en middellang en lang haar. Met de
haarstyler creëert u krullen en sensueel golvende
lokken of maakt u kroezig en opstandig haar in één
beweging mooi steil.
Solac is a registered Trade Mark
2 Herhaal deze bewerking tot u met het hele kapsel klaar
bent.
Z Voor een beter resultaat wordt aangeraden met de
onderste lagen van het haar te beginnen en vervolgens
de bovenste lagen te doen.
Om het kapsel in vorm te brengen (Afb. 3)
i Voor een golvende of krullende look is een verticale
scheiding van de lokken nodig, zodat de krul
natuurlijker valt.
i De lokken zijn zeer dik voor een grote en natuurlijke
golvende krul en fijner voor een kleine en romantische
es • ESPAÑOL
krul.
en • ENGLISH
1 Draai elke lok op de haarstyler met cirkelvormige
bewegingen (zoals met een ronde borstel) om het effect
fr • FRANÇAIS
van krullen of pijpenkrullen te krijgen.
de • DEUTSCH
2 Houd het einde van de haarlok beet en draai het haar
terwijl de haarstyler naar beneden beweegt.
pt • PORTUGUÊS
3 REINIGING EN ONDERHOUD
‹ Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is
nl • NEDERLANDS
alvorens het apparaat te reinigen.
‹ Controleer of de platen koud zijn voordat u het toestel
gaat schoonmaken.
1 Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge
doek.
2 Reinig de platen met een vochtige doek en droog ze
vervolgens af.
3 Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen.
4 Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt,
berg het dan op in de originele verpakking op een droge
plek, buiten het bereik van kinderen.
Technical Data
Protection class
In conformity with the European directives
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
07/11
it • ITALIANO
220-240V, 50/60Hz, 50W
II
2006/95/EC Low-Voltage Directive
2004/108/EC EMC Directive
}
100% Recycled Paper
loading