Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
MODEL: TM430 / TM431 / TM432 / TM438 / TM447
AC: 100 – 240VAC
0.23A @ 100Vac / 0.15A @ 240Vac
DC: 0.8A
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
2.5 - 38Ah
MODEL: TM450 / TM451 / TM452 / TM499
AC: 100 – 240VAC
0.46A @ 100Vac / 0.30A @ 240Vac
DC: 2 x 0.8A
2 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
2.5 - 38Ah
MODEL: TM454 / TM455 / TM457 / TM458
AC: 100 – 240VAC
0.92A @ 100Vac / 0.60A @ 240Vac
DC: 4 x 0.8A
4 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
2.5 - 38Ah
Automatic charger for 12V lead-acid batteries • Chargeur automatique pour batteries 12V
plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V plomo-ácido • Carregador automático
para baterias de 12V chumbo-ácido • Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien
• Automatische lader voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier • Автоматическое
зарядное устройство для 12В свинцово кислотных аккумуляторных батарей •
ッテリー専用全自動バッテリー診断機能付充電器
copyright © 2021 TecMate International
TM430-IN1-210526
50-60Hz
12V
50-60Hz
12V (independent)
50-60Hz
12V (independent)
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig
voor gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
取扱説明書
重要 : 充電器をご使用になる前に本
書を必ず最後までお読みください。
JP
12V鉛バ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecmate Optimate3 TM430

  • Seite 1 • Automatische lader voor 12V loodzuur accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier • Автоматическое зарядное устройство для 12В свинцово кислотных аккумуляторных батарей • 12V鉛バ ッテリー専用全自動バッテリー診断機能付充電器 copyright © 2021 TecMate International TM430-IN1-210526...
  • Seite 2 Multi bank / station models OptiMate 3 x2 OptiMate 3 x4 : each bank /station / output operates as an independent OptiMate 3. マルチバンク/ステーシ ョンモデル OptiMate 3 x2 OptiMate 3 x4: 各バンク/ステーションの出力は、 独立したOptiMate 3として動作しま す。 optimate1.com /om3 /om3 24-7 24-7 LED #1 AC POWER (100-240V) LED #2...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 6 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA (cont.) a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
  • Seite 5 AUTOMATIC MAINTENANCE CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 2.5Ah TO 38Ah, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Charge rate: 0,8 Ah / hour, will recharge a 38Ah battery in 48 hours. Input: 100-240V maximum 0,23A.
  • Seite 6 the battery carefully to try to determine if any cells seem different to the others (for example, with white matter between the plates, plates touching). If mechanical defects are apparent do not attempt to charge the battery, have the battery professionally assessed. 5.
  • Seite 7 TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer.
  • Seite 8 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 6. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Seite 9 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ NÉGATIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS (COMME DANS LA PLUPART DES CAS), VOIR LE POINT (v). SI LA BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ; SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À...
  • Seite 10 CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 2,5AH - 38AH, COMME CELLES DES : NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Taux de charge : 0,8Ah / heure, capable de recharger en 48 heures une batterie de 38Ah. Entrée : 100-240V maximum 0,23A.
  • Seite 11 3. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien ventilé. Branchez le chargeur à la batterie : La pince ROUGE sur la borne POSITIVE (POS, P ou +) et la pince NOIRE sur la borne NÉGATIVE (NEG, N ou –).Vérifiez que les branchements sont bien fixés.
  • Seite 12 TecMate International SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé...
  • Seite 13 CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 2,5AH - 38AH ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. Tasa de carga: 0,8Ah / hora, una batería de 38Ah tardará 48 horas en recargarse. Entrada: 100-240V máximo 0,23A.
  • Seite 14 4. Si la batería está excesivamente descargada (y posiblemente sulfatada), retírela del vehículo e inspecciónela antes de conectar el cargador para intentar recuperarla. Examine visualmente la batería en busca de desperfectos mecánicos, como combas o fisuras en la carcasa, o indicios de fugas de electrólito. Si la batería tiene tapones de llenado y se pueden ver desde fuera las placas del interior de las células, examine detenidamente la batería para comprobar si hay células que parezcan distintas de las demás (por ejemplo, con materia blanca entre las placas o placas en contacto).
  • Seite 15 TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje. En este caso y a discreción del fabricante el aparato podrá...
  • Seite 16 CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 2,5AH - 38AH, COMO SE PODE ENCONTRAR EM: NÃO UTILIZAR PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. Corrente de carga: 0,8Ah/hora, carregará uma bateria de 38Ah em 48 horas. Entrada: 100-240V máximo 0,23A.
  • Seite 17 3. Ao carregar a bateria no exterior do veículo com os terminais de cabo para bateria, coloque-a num local bem ventilado. Ligue o carregador à bateria: VERMELHO ligue ao terminal POSITIVO (POS, P ou +) e PRETO ligue ao terminal NEGATIVO (NEG, N or –). Assegure-se de que as ligações estão firmes e seguras.
  • Seite 18 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será reparado ou substituído à...
  • Seite 19 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS VON 2,5Ah BIS 38Ah IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Laderate: 0,8Ah/Stunde, lädt eine 38Ah Batterie in 48 Stunden. Eingang : 100-240V maximal 0,23A. Der maximale Ausgangsstrom ist 0,8A. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder...
  • Seite 20 3. Wenn Sie die Batterie außerhalb des Fahrzeuges über die Batterieklemmen aufladen, müssen Sie für eine ausreichende Belüftung sorgen. Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an: ROTE Klemme an PLUSPOL (POS, P oder +) und SCHWARZE Klemme an Minuspol (NEG, N oder –).Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest sitzen. Ein guter Kontakt ist wichtig. 4.
  • Seite 21 TecMate (International) N.V., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
  • Seite 22 AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUURACCU’S VAN 2,5Ah - 38Ah, ZOALS GEBRUIKT IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. Laadsnelheid: 0,8Ah / uur, herlaadt een accu van 38Ah in 48 uur. Ingang: 100-240V maximum 0,23A. De maximale uitgangsstroom is 0,8A. BELANGRIJK: LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met fysische, zintuigelijke...
  • Seite 23 3. Plaats de accu in een goed geventileerde ruimte wanneer u een accu met accuklemmen buiten het voertuig gaat opladen. De lader aansluiten op de accu: RODE klem op de POSITIEVE (POS, P of +) pool en ZWARTE klem op de NEGATIEVE (NEG, N of –) pool. Zorg dat de klemmen stevig en veilig zijn bevestigd.
  • Seite 24 Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten. Indien de lader defect blijkt te zijn tengevolge van een constructiefout, zal de klant het toestel altijd vooraf en op eigen kosten terugsturen naar de fabrikant of naar de nationale officiële verdeler, samen met een...
  • Seite 25 CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO DA 2,5Ah - 50Ah, PER: NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. Tasso di ricarica: 0,8Ah / ora, ricarica una batteria da 38Ah in 48 ore. Input: 100-240V massimo 0,23A. La tensione massima è 0,8A. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE Questo dispositivo non è...
  • Seite 26 riempimento e le placche nelle celle sono visibili dall'esterno, esaminare attentamente la batteria per cercare di stabilire se alcune celle hanno un aspetto diverso dalle altre (ad esempio, se presentano del materiale bianco tra le placche o se le placche sono in contatto tra loro).
  • Seite 27 TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’ riparato o sostituito a discrezione dell’Azienda.
  • Seite 28 AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/SYRA- BATTERIER FRÅN 2,5Ah - 38Ah, SOM BLAND ANNAT I: ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. Laddningstakt: 0,8Ah/tim; laddar ett 38Ah batteri på 48 timmar. Försörjning: 100-240 V max 0,23 A. Högsta utmatningsström: 0,8A. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller...
  • Seite 29 tecken på elektrolytläckor. Om batteriet har påfyllningslock och man kan se plattorna i cellerna utifrån måste batteriet undersökas noga för att avgöra om någon cell verkar annorlunda än de andra (t.ex. vitt material mellan plattorna, plattorna rör vid varandra). Ladda inte batteriet om det är mekaniskt skadat. Låt en fackhandlare kontrollera det. 5.
  • Seite 30 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel. Om något av nämnda fel upptäcks kommer enheten att repareras eller bytas ut enligt tillverkarens önskemål.
  • Seite 31 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПОДДЕРЖИВАЮЩЕЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 2,5АЧ ДО 38АЧ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. Время заряда: 0,8 A/ч, зарядит батарею 38Ач в течение 48 часов. Входное напряжение: 100-240В макс. 0,23А. Максимальный выходной ток 0,8А. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Seite 32 проверьте, что зажимы могут быть безопасно и надежно расположены свободно от окружающих проводов, металлических труб или шасси. Выполните подключение в следующем порядке: сначала подключите к батарее положительный красный зажим, а затем отрицательный черный зажим на раму или двигатель вдали от батареи и топливной линии.
  • Seite 33 Светодиодные индикаторы LED, о которых говорится ниже, и статьи, касающиеся их, optimate1.com являются последовательными, поскольку они могут появиться по ходу выполнения /om3 /om3 программы заряда. 24-7 24-7 1. LED # 1 – Питание вкл. Подтверждает наличие питания от сети переменного тока. 2.
  • Seite 34 чем 10 часов для перехода к шагу № 4. Для глубоко разряженных батарей может потребоваться больше времени. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ TecMate (International) SA, Ambachtenlaan 6, B-3300 Tienen, Бельгия, предоставляет ограниченную гарантию первоначальному розничному покупателю этого продукта. Данная ограниченная гарантия не подлежит передаче другому лицу. TecMate(International) гарантирует качество изготовления данного зарядного...
  • Seite 35 下記の車両 ・ 機器に使用されている、 12V鉛 (容量2.5AH~38AH) バッテリー 専用 ・ 完全自動の充電&メンテナーです : NICD、 NIMH、 リン酸鉄リチウム電池、 その他のタイプのリチウムイオンまた は非充電式バッテリーには使用しないでく ださい。 重要 : ご購入の充電器を使用する前に、 以下の手順をお読みく ださい。 本製品のAC定格電圧は100-240Vです。 定格入力電圧以外の電源には使用し ないでください。 感電、 故障などの原因になります。 本製品は12V鉛蓄電池専用充電器です。 対象のバッテリー以外を充電しますと、 本製品の 過熱、 発熱、 故障、 バッテリーの漏液、 破裂、 発火の原因となります。 本製品を水に浸けたり、 水をかけたり しないでください。 また湿度が極端に高い場所、 雨、 雪など、 水分のかかる場所では使用しないでください。 本製品が発煙、 発熱、 発火し、 感電、 けがの原因となります。...
  • Seite 36 警告 バッテリーが車両に搭載されたまま充電する場合は以下の手順で行って下さい。 注意 : 接続時、 充電時には必ずエンジンを止めてく ださい。 ①バッテリーの⊕端子に赤色のワニ口クリップを接続する。 ②バッテリーの⊖端子に黒色のワニ口クリップを接続する。 ③充電器のAC電源 (100-240V) に接続する。 *充電器を取り外す際は、 ③→②→①の手順でバッテリーから充電器を外す。 手順を間違えると、 引火、 爆発の原因となります。 液体への暴露 : この器具は液体への暴露に耐えるようには設計されていません。 最終的に液 体が電子部品、 コネクタ、 またはプラグに浸透すること、 酸化による充電器の故障は、 保証の 対象外です。 充電器をバッテリーへ接続  (非純正ケーブルは絶対に使用しないで下さい。 充電器本体が 保証対象外になります。 ) ワニ口クリップケーブルと丸端子車両側ケーブル、 合計2セッ トの純正アクセサリーケーブル が同梱されています (2ページのイラスト参照) 丸端子の車両側ケーブルはバッテリー端子に常時装着するケーブルですので、 装着する場 合は車両店、 整備資格を持った人に整備をお願いしてください。 重要)...
  • Seite 37 LED #1 - 電源オン 充電器がAC電源に接続された事を示しています。 2. LED #2 は+⊖逆接続の注意ランプです。 バッテリーと充電ケーブルの接続を再 度確認して下さい。 出力を有効にする為に、 バッテリーと充電ケーブルの接続 を再度確認して下さい。 3. LED #3 SAVE 回復充電は、 接続時のバッテリー電圧が2V~12.4Vの場合に点灯 し、 12Vバッテリーが深く放電し、 極板がサルフェーション化している可能性があ ることを示します。 *サルフェーション : 極板に電気を通さない化学物質が付着 し、 電気の通りが悪くなっている状態。 3.1 回復充電/サルフェーション除去機能* - 出力電圧は最大20Vまで上昇し、 定 電流は0.2Aに制限され、 充電の受け入れを妨げている高レベルのサルフェーシ ョンを除去します。 その後、 パルス充電に進みます。 * 重要 : 充電器の回復充電モードは、 安全上 (電子回路保護の為) 、 バッテリーが車 両搭載された状態の時には作動しません。...
  • Seite 38 この限定保証は譲渡できませんので、 中古品、 譲渡品に対しては適用外になります。 弊社は、 本バッテリーチ ャージャーの材質や製造上の欠陥について、 小売店での購入日から3年間保証します。 保証期間内に、 このよ うな製造上の問題があった場合、 メーカーの選択により修理または商品の交換を行います。 購入者は、 領収 書等の購入証明書を添えて、 送料を前払いした上で、 本機をご購入した店舗に送付して下さい。 *直接弊社 への返品は受け付けておりません。 本製品を誤って使用した場合、 不注意な取り扱いをした場合、 または正 規代理店以外で修理をした場合、 この限定保証は無効となります。 この限定保証以外の付随的な保証 (例、 ロ ードサービス費用、 車両修理代等) は全て保証対象外です。 本機の保証は限定保証であり、 弊社は、 上記限定保証以外の製品に対する義務を負わないものとし、 またそ れに付随するいかなる義務も負わないものとします。 注 : 詳細はwww.tecmate.com/warranty TecMate 製品の詳細は、 www.tecmate.com をご覧く ださい。...
  • Seite 39 optimate1.com /om3 /om3 LED #1 ПИТАНИЕ «ВКЛ» LED #4 ЗАРЯД (100-240В) LED #5 ЗЕЛЕНЫЙ: ТЕСТ и LED #2 ОБРАТНАЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ 24-7 24-7 ПОЛЯРНОСТЬ LED #6 vКРАСНЫЙ: ТЕСТ и LED #3 ВОССТАНОВЛЕНИЕ / ОБСЛУЖИВАНИЕ ДЕСУЛЬФАТАЦИЯ optimate1.com LED #1 AC 電源ON LED #4 通常充電/ SOC: /om3 /om3 (100-240V)
  • Seite 40 optimate1.com OptiMate HOOK Fixed : TS-252 Swivel : O-410 Ø ≤ 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 1.8m / 6ft max. OptiMate CABLE Extenders O-03 3.6m / 12ft O-13 6.6m / 21ft...