Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
DIESEL HEATER
DIESELVÄRMARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
DIESELVARMER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
NAGRZEWNICA OLEJOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
DIESEL HEATER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
DIESEL-HEIZGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
DIESELLÄMMITIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
RÉCHAUFFEUR DIESEL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
DIESELVERWARMING
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
025916

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Anslut 025916

  • Seite 1 025916 DIESEL HEATER DIESELVÄRMARE DIESEL-HEIZGERÄT BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung DIESELVARMER DIESELLÄMMITIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös NAGRZEWNICA OLEJOWA RÉCHAUFFEUR DIESEL INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine DIESELVERWARMING DIESEL HEATER...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Seite 7 SÄKERHETSANVISNINGAR • Vidrör inte produkten, sladden eller stickproppen med våta händer eller om • Läs alla anvisningar och produkten, sladden eller stickproppen är säkerhetsanvisningar noga före våta. användning och spara dem för framtida • Täck inte över produkten. Blockera aldrig behov.
  • Seite 8 SYMBOLER • Produkten är inte avsedd att användas i bostäder eller fritidsfordon. Läs bruksanvisningen. ANVÄNDNING • Produkten får användas endast i upprätt Varning! Risk för elektrisk stöt. läge. • Placera inte produkten i närheten av Godkänd enligt gällande väggar, hörn eller lågt tak. direktiv/förordningar.
  • Seite 9 Start 10. Planbricka Ø 12 11. Mutter M12 Fyll bränsletanken med rent bränsle. Använd endast dieselolja eller fotogen. BILD 1 Bränsleindikatorn ovanpå tanken visar bränslenivån. MONTERING Sätt i stickproppen i ett jordat nätuttag. När förberedelserna enligt ovan Montera dieselvärmaren enligt anvisningarna utförts visar den vänstra displayen nedan.
  • Seite 10 Avstängning • Håll luftinloppet och fläkten fria från damm och smuts. Rengör invändiga delar Sätt strömbrytaren i avstängt läge (O). genom att försiktigt blåsa med tryckluft Dra ut stickproppen ur nätuttaget om genom luftinloppet. dieselvärmaren inte ska användas på en •...
  • Seite 11 Avlägsna locket över manometerporten annars finns risk för brand och/eller allvarlig (16). personskada. BILD 6 Anslut en manometer till manometerporten på den bakre kåpan. Komponent Underhåll Starta dieselvärmaren och läs av trycket. Bränsletank Rengör tanken med 150–200 drifttimmars...
  • Seite 12 ELKRETSSCHEMA LED display LED display Termostat Kretskortpanel Strömbrytare Säkerhetstermostat Strömbrytare Fotocell Temperaturgivare 10. Fläkt 11. Motor 12. Tändningsventil 13. Transformator BILD 7 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte. Ingen strömförsörjning alternativt Kontrollera strömförsörjning och låg försörjningsspänning. spänning. – E1 visas på...
  • Seite 13 Motor arbetar men produkten Bränsletanken är tom eller bränslet Töm ut förorenat eller olämpligt startar inte och försätts i spärrat är förorenat eller av fel typ. bränsle. Fyll tanken med ren läge efter en kort stund. dieselolja eller fotogen. Bränslefiltret är igensatt. Rengör eller byt bränslefilter.
  • Seite 14 Modell: 025916 Indirekt uppvärmningsfunktion: Nej Direkt värmeeffekt: 30 kW Utsläpp vid rumsuppvärmning (*) Bränsle Bränsleolja Välj bränsletyp Liquid 79 mg/kWhin (GCV) (*) NOx = kväveoxider Symbol Värde Enhet Symbol Värde Enhet Utgående värmeeffekt Nyttoverkningsgrad Nyttoverkningsgrad Nominell utgående ηth,nom. Pnom. vid nominell utgående värmeeffekt...
  • Seite 15 • Ikke berør produktet, ledningen eller SIKKERHETSANVISNINGER støpselet med våte hender eller dersom produktet, ledningen eller støpselet er vått. • Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger nøye før bruk, og ta • Ikke dekk til produktets vare på dem for fremtidige behov. Barn ventilasjonsåpninger.
  • Seite 16 BRUK Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. • Produktet må kun brukes i oppreist stilling. • Ikke plasser produktet i nærheten av Kassert produkt skal gjenvinnes vegger, hjørner eller lavt tak. etter gjeldende forskrifter. • Ikke plasser produktet rett nedenfor strømuttak.
  • Seite 17 displayet "--" og det høyre displayet viser MONTERING omgivelsestemperaturen. Monter dieselvarmeren i henhold til Sett strømbryteren i posisjonen PÅ (I). anvisningene nedenfor. Se bilde 1. Standard temperaturinnstilling er Før hjulakselen (8) inn gjennom hullene 20 °C. Dersom termostatbryteren i rammen. Stikk saksepinnene (7) inn er innstilt på...
  • Seite 18 • La dieselvarmeren svalne og tørke helt før MERK! oppbevaring. Legg dieselvarmeren i en Koble aldri støpselet fra stikkontakten mens plastpose og putt den i dieselvarmeren er i gang. originalemballasjen. Oppbevares på et tørt, godt ventilert sted. FUNKSJONSFEIL ÅRLIG VEDLIKEHOLD Ved funksjonsfeil (slukket flamme, redusert luftstrøm, dårlig forbrenning osv.) slår Følgende kontroller bør utføres før hver...
  • Seite 19 Koble et manometer til manometerporten Utløpsfilter Rengjør med 200 på det bakre dekselet. driftstimers intervall og/ Start dieselvarmeren og les av trykket. eller bytt filter en gang per år. Juster trykket om nødvendig ved å vri på justeringsskruen. Inntaksfilter Vask med varmt vann og Vri justeringsskruen med klokken for å...
  • Seite 20 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. Ingen strømforsyning, alternativt Kontroller strømforsyning og lav matespenning. spenning. – E1 vises på displayet. Kontroller sikringen og bytt den ved behov. Ledningen eller støpselet er defekt Kontroller, bytt ved behov. eller skadet. Motor/kondensator er defekt.
  • Seite 21 Produktet slår seg av under bruk. Slukket flamme. Finn og utbedre årsaken til funksjonsfeilen. Tilbakestill ved å – E1 vises på displayet. føre strømbryteren til innstilling O Dårlig forbrenning. og så tilbake til innstilling I. Kontakt serviceverksted hvis problemet Redusert luftstrøm. vedvarer.
  • Seite 22 Modell: 025916 Indirekte oppvarmingsfunksjon: Nei Direkte varmeeffekt: 30 kW Utslipp ved romoppvarming (*) Drivstoff Drivstoffolje Velg brennstoff Væske 79 mg/kWhin (GCV) (*) NOx = nitrogenmonoksid Symbol Verdi Enhet Symbol Verdi Enhet Utgående varmeeffekt Nyttevirkningsgrad Nyttevirkningsgrad ved Nominell utgående ηth,nom. Pnom.
  • Seite 23 umiejętności w zakresie jego obsługi, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA chyba że uzyskają wskazówki dotyczące • Przed użyciem dokładnie zapoznaj się ze obsługi produktu od osoby wszystkimi instrukcjami i zasadami odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. bezpieczeństwa oraz zachowaj je do • Nigdy nie pozostawiaj włączonego przyszłego użytku. Nigdy nie pozwól produktu bez nadzoru.
  • Seite 24 skutek wybuchu, pożaru, uduszenia, – Strona z wlotem powietrza: 1 m oparzeń, zatrucia tlenkiem węgla i/lub – Nad produktem: 1,5 m porażenia prądem. Nigdy nie pozwól – Strona z wylotem ciepłego powietrza: używać produktu osobom, które go nie 3 m znają lub nie zapoznały się z niniejszymi –...
  • Seite 25 produktu wewnątrz pomieszczeń konieczny OPIS jest dostęp do stałych otworów wentylacyjnych Uchwyt (min. 25 cm²/kW), równo rozmieszczonych na ścianach, o minimalnej powierzchni łącznej Śruba 250 cm². Podkładka sprężynowa Podkładka płaska SPOSÓB UŻYCIA Rama WAŻNE! Nakrętka M5 Umieść nagrzewnicę na płaskim, poziomym, Zawleczka stabilnym, ognioodpornym podłożu. Oś...
  • Seite 26 ZABEZPIECZENIE PRZED Zimny start PRZEGRZANIEM W przypadku niskiej temperatury otoczenia należy zakryć palcem wlot powietrza (12) W przypadku przegrzania nastąpi wyzwolenie podczas zapłonu, co ułatwia uruchomienie zabezpieczenia przed przegrzaniem i wyłączenie produktu. nagrzewnicy. RYS. 2 KONSERWACJA Reset ręczny/ponowne UWAGA! uruchomienie Przed czyszczeniem i/lub konserwacją wyłącz Jeśli nagrzewnica jest w trybie blokady, nagrzewnicę, wyciągnij wtyk z gniazda należy skontrolować...
  • Seite 27 Podłącz manometr do przyłącza COROCZNA KONSERWACJA manometru na tylnej obudowie. Przed kolejnym sezonem użytkowania należy Uruchom nagrzewnicę i odczytaj wartość wykonać następujące przeglądy. Kontrole ciśnienia. powinny być dokonywane w autoryzowanym W razie potrzeby przekręć śrubę warsztacie serwisowym. regulacyjną, aby wyregulować ciśnienie. Przekręć śrubę regulacyjną w prawo, Dysza aby zwiększyć...
  • Seite 28 • Przed transportem produktu należy Część Konserwacja opróżnić zbiornik paliwa. Dopilnuj, aby Zbiornik Czyść zbiornik co 150– nagrzewnica była zawsze dobrze zabezpieczona na czas transportu. paliwa 200 godzin eksploatacji. Filtr wylotowy Czyść co 200 godzin eksploatacji i/lub SCHEMAT OBWODU wymieniaj filtr raz do roku. ELEKTRYCZNEGO Filtr wlotowy Czyść...
  • Seite 29 – Na wyświetlaczu Czujnik temperatury jest Sprawdź czujnik temperatury uszkodzony lub poluzowany. i wymień w razie potrzeby. ukazuje się E2. Sprawdź obwód drukowany i wymień w razie potrzeby. Silnik działa, ale produkt nie Zbiornik paliwa jest pusty lub Wylej zanieczyszczone lub uruchamia się i po chwili paliwo jest zanieczyszczone/złego niewłaściwe paliwo.
  • Seite 30 Model: 025916 Funkcja podgrzewania pośredniego: Nie Bezpośrednia moc grzewcza: 30 kW Emisja przy ogrzewaniu pomieszczeń (*) Paliwo Olej napędowy Wybierz rodzaj paliwa Płynne 79 mg/kWhin (GCV) (*) NOx = tlenki azotu Symbol Wartość Jednostka Symbol Wartość Jed nostka Moc grzewcza wyjściowa Współczynnik wydajności użytkowej Współczynnik wydaj-...
  • Seite 31 • Do not cover the product. Never block the SAFETY INSTRUCTIONS air openings on the product. • Read all the instructions and safety • The product is very hot during and after instructions carefully before use, and save use – risk of burns. Use personal them for future reference.
  • Seite 32 • Do not place the product immediately TECHNICAL DATA below a power point. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • Never place the product in a moving Protection rating IPX4 vehicle or on a surface where there is a risk of it tipping over.
  • Seite 33 Put the diesel heater on the frame and If the thermostat dial is set to a align the 4 holes in the handle (1) with lower temperature than the ambient the 4 holes in the frame. temperature, turn the thermostat dial to the required temperature setting.
  • Seite 34 OVERHEAT PROTECTION Nozzle Carefully unscrew the nozzle from the The thermal cut-out will turn the diesel heater connection. Blow clean the nozzle with off if it overheats. compressed air. Replace the nozzle if necessary. MAINTENANCE Air filter NOTE: Clean the air filter. Remove the filter cover Turn off the diesel heater, remove the plug (13), wash the air intake filter (14) with a mild from the power socket and let the heater cool...
  • Seite 35 INSPECTION OF THE FUEL TANK TRANSPORT • Unplug the diesel heater from the mains Check that the tank is free from water/residue. power supply before moving it. Never Clean the tank, if necessary. move the diesel heater by pulling on the power cord.
  • Seite 36 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The motor does not start. No power supply or low supply Check the power supply and voltage. voltage. – E1 is displayed on the Check the fuse and replace, if screen. necessary. The power cord or plug is defective Check and replace, if necessary.
  • Seite 37 The product switches off when in Flame extinguished. Identify and remove the cause of use. the malfunction. Reset by turning the On/Off switch to O and then Poor combustion. – E1 is displayed on the back to I. Contact the service screen.
  • Seite 38 Model: 025916 Indirect heating function: No Direct heat output: 30 kW Emission during room heating (*) Fuel Fuel oil Select fuel type Liquid 79 mg/kWh fuel input (GCV) (*) NOx = nitrogen oxides Symbol Value Unit Symbol Value Unit Heat output...
  • Seite 39 werden, sofern sie nicht von einer Person, SICHERHEITSHINWEISE die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in • Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise die Verwendung des Produkts vor der Verwendung gründlich durchlesen eingewiesen wurden. und für späteres Nachschlagen • Das laufende Produkt niemals aufbewahren.
  • Seite 40 schwerer Personen- und/oder mindestens den unten angegebenen Platz um das Produkt frei lassen. Sachschäden aufgrund von Explosionen, Bränden, Erstickung, Verbrennungen, – Seite: 0,6 m Kohlenmonoxidvergiftung und/oder – Seite am Lufteinlass: 1 m Stromschlägen. Personen, die das Produkt – Oben: 1,5 m nicht kennen oder diese Anweisungen –...
  • Seite 41 belüfteten Innenräumen bestimmt. Bei BESCHREIBUNG der Verwendung in Innenräumen müssen Griff dauerhafte Ventilationsöffnungen von mindestens 25 cm²/kW vorhanden sein, die Schraube gleichmäßig über die Höhe der Wände verteilt Federscheibe sind und eine Gesamtfläche von mindestens Unterlegscheibe 250 cm² aufweisen. Rahmen Mutter M5 VERWENDUNG Sicherungssplint WICHTIG!
  • Seite 42 Temperatur eingestellt werden. Die Der Code für die Verriegelung wird auf dem Elektroden sorgen dann für Zündfunken Display angezeigt. und das Produkt startet nach 7 Sekunden. ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Kaltstart Überhitzt sich das Diesel-Heizgerät, schaltet der Überhitzungsschutz das Heizgerät aus. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen kann ein Finger auf das Luftloch (12) unter der Zündung gelegt werden, um den Start zu PFLEGE...
  • Seite 43 legen und in der Originalverpackung Den Deckel über dem Manometereingang aufbewahren. In einem trockenen, gut (16) entfernen. belüfteten Raum aufbewahren. ABB. 6 Ein Manometer an den JÄHRLICHE PFLEGE Manometereingang an der hinteren Abdeckung anschließen. Die folgenden Kontrollen sollten vor jeder Betriebssaison durchgeführt werden.
  • Seite 44 abkühlen lassen, da ansonsten Brandgefahr • Beim Transport in einem Fahrzeug muss der Kraftstofftank vorher geleert werden. und/oder die Gefahr schwerer Verletzungen Darauf achten, dass das Diesel-Heizgerät besteht. beim Transport in einem Fahrzeug ordnungsgemäß gesichert ist. Komponente Pflege SCHALTPLAN Kraftstofftank Den Tank alle 150–200 Betriebsstunden reinigen.
  • Seite 45 – Im Display steht E2. Temperatursensor ist defekt Temperatursensor kontrollieren und bei oder hat sich gelöst. Bedarf austauschen. Leiterplatte kontrollieren und bei Bedarf austauschen. Der Motor funktioniert, aber das Der Kraftstofftank ist leer oder Verunreinigten oder falschen Kraftstoff Produkt startet nicht und verriegelt der Kraftstoff ist verunreinigt entleeren.
  • Seite 46 Modell: 025916 Indirekte Aufwärmfunktion: Nein Direkte Wärmeleistung: 30 kW Emission bei Raumheizung (*) Kraftstoff Heizöl Kraftstoff wählen Flüssig 79 mg/kWhin (GCV) (*) NOx = Stickstoffoxide Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Thermischer Wirkungsgrad Thermischer ηth,nom. Nennwärmeleistung Pnom. Wirkungsgrad bei Nennwärmeleistung Thermischer Wirkungs- ηth,min.
  • Seite 47 • Älä peitä tuotetta. Älä koskaan tuki TURVALLISUUSOHJEET tuotteen ilma-aukkoja. • Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet • Käytön aikana ja sen jälkeen tuote on huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne erittäin kuuma - palovammojen vaara. myöhempää käyttöä varten. Älä koskaan Käytä...
  • Seite 48 KÄYTTÖ Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. • Tuotetta saa käyttää vain pystyasennossa. • Älä sijoita tuotetta lähelle seiniä, kulmia Käytöstä poistettu tuote on tai matalia kattoja. kierrätettävä voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Älä aseta tuotetta välittömästi pistorasian alapuolelle. • Älä koskaan aseta tuotetta liikkuvalle TEKNISET TIEDOT ajoneuvolle tai muulle pinnalle, jossa se voi kaatua.
  • Seite 49 Kun edellä mainitut valmistelut on ASENNUS tehty, vasemmassa näytössä näkyy "--" Kokoa diesellämmitin alla olevien ohjeiden ja oikeassa näytössä näkyy ympäristön mukaisesti. Katso kuva 1. lämpötila. Työnnä pyörän akseli (8) rungossa Käännä katkaisin asentoon ON (I). olevien reikien läpi. Aseta saksisokat (7) Vakiolämpötila-asetus on 20 °C.
  • Seite 50 Irrota pistotulppa pistorasiasta, jos • Tarkista johto ja pistotulppa säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johto tai diesellämmitintä ei käytetä pitkään pistotulppa on vaurioitunut, valtuutetun aikaan. huoltokorjaamon on vaihdettava se HUOM! vaaran välttämiseksi. Älä koskaan irrota pistotulppaa pistorasiasta, • Anna diesellämmittimen jäähtyä ja kuivua kokonaan ennen varastointia.
  • Seite 51 huoltokorjaamo. Luvaton säätö voi johtaa Komponentti Huolto kuolemaan/ tai vakavaan henkilövahinkoon. Polttoaine- Puhdista säiliö 150-200 Irrota painemittarin liitännän (16) kansi. säiliö käyttötunnin välein. KUVA 6 Poistoilmasuo- Puhdista 200 tunnin välein Kytke painemittari takakannen datin ja/tai vaihda suodatin painemittarin liitäntään. kerran vuodessa. Käynnistä...
  • Seite 52 12. Sytytysventtiili 13. Muuntaja KUVA 7 VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. Ei jännitteensyöttöä tai alhainen Tarkista jännitteensyöttö ja jännite. syöttöjännite. – E1 näkyy näytössä. Tarkista sulake ja vaihda tarvittaessa. Johto tai pistotulppa on viallinen Tarkista ja vaihda tarvittaessa. tai vaurioitunut.
  • Seite 53 Tuote sammuu käytön aikana. Asetettu huonelämpötila on Tämä on täysin normaalia. Käännä saavutettu. lämpötilan nuppi korkeampaan – Ympäristön lämpötila lämpötila-asetukseen näkyy näytössä. käynnistääksesi tuotteen. Tuote sammuu käytön aikana. Sammunut liekki. Selvitä ja korjaa toimintahäiriön syy. Nollaa siirtämällä virtakytkin – E1 näkyy näytössä. asentoon O ja sitten takaisin Huono palaminen.
  • Seite 54 Malli: 025916 Epäsuora lämmitystoiminto: Ei Suora lämmitysteho: 30 kW Tilojen lämmityksestä aiheutuvat päästöt (*) Polttoaine Polttoöljy Valitse polttoainetyyppi Neste 79 mg/kWhin (GCV) (*) NOx = typen oksidit Symboli Arvo Yksikkö Symboli Arvo Yksikkö Lämmitysteho Nettohyötysuhde Hyötysuhde nimellis- Nimellislämmitysteho Pnom. ηth,nom.
  • Seite 55 d’utiliser le produit de la part d’une CONSIGNES DE SÉCURITÉ personne responsable de leur sécurité. • Lisez attentivement toutes les instructions • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner et consignes de sécurité avant utilisation sans surveillance. et conservez-les pour consultation • Ne touchez pas l’appareil, le cordon ou la ultérieure.
  • Seite 56 des blessures graves et/ou des dégâts – Côtés : 0,6 m matériels en cas d’explosion, d’incendie, – Côté de l’arrivée d’air : 1 m d’asphyxie, de brûlures, d’intoxication – Dessus : 1,5 m au monoxyde de carbone ou d’accident – Côté de la sortie d’air chaud : 3 m électrique.
  • Seite 57 En cas d’utilisation en intérieur, il est nécessaire DESCRIPTION que l’espace soit pourvu d’ouvertures Poignée d’aération permanentes d’au moins 25 cm²/ kW, régulièrement espacées sur les murs, d’une surface totale minimale de 250 cm². Rondelle à ressort Rondelle plate UTILISATION Cadre IMPORTANT ! Écrou M5 Installez l’appareil de chauffage sur une Goupille fendue...
  • Seite 58 ENTRETIEN Démarrage à froid Si la température ambiante est faible, posez REMARQUE ! un doigt sur l’évent d’aération (12) lors de Éteignez l’appareil de chauffage, débranchez l’allumage pour faciliter le démarrage. la fiche secteur et laissez l’appareil refroidir FIG. 2 au moins 15 minutes avant tout nettoyage et/ou entretien.
  • Seite 59 CONTRÔLE DU RÉSERVOIR DE Buse CARBURANT Dévissez soigneusement la buse. Nettoyez la buse avec de l’air comprimé. Remplacez-la par Vérifiez la présence d’eau ou autres dépôts une nouvelle buse, si nécessaire. dans le réservoir. Si nécessaire, nettoyez le réservoir. Filtre à air VIDANGE DU RÉSERVOIR DE Nettoyez le filtre à...
  • Seite 60 SCHÉMA ÉLECTRIQUE Préfiltre Nettoyez à l’eau chaude et au savon toutes les Écran LED 500 heures d’utilisation, Écran LED si nécessaire. Thermostat Bougie Nettoyez régulièrement. Plaque de circuit imprimé d’allumage Interrupteur Moteur de Nettoyez chaque saison et Thermostat de sécurité ventilateur lubrifiez si nécessaire.
  • Seite 61 Le moteur tourne, mais l’appareil Le réservoir de carburant est vide, Videz le carburant contaminé ou ne démarre pas et passe en mode le carburant est contaminé ou non adapté. Remplissez le réservoir verrouillé au bout de quelques vous employez le mauvais type de de gazole ou de kérosène propre.
  • Seite 62 Modèle : 025916 Fonction de chauffage indirect : Non Puissance calorifique directe : 30 kW Émissions dans la pièce chauffée (*) Carburant Carburant liquide Choisir type de carburant Liquide 79 mg/kWh (PCS) (*) NOx = oxyde d’azote Symbole Valeur Unité Symbole Valeur Unité Puissance calorifique sortante Rendement Rendement à...
  • Seite 63 ontvangen over het gebruik van het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES product van iemand die verantwoordelijk • Lees vóór het gebruik alle instructies en is voor hun veiligheid. veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door • Laat het product nooit onbeheerd achter en bewaar ze voor toekomstig gebruik. terwijl het in werking is.
  • Seite 64 lichamelijk letsel en/of materiële schade – Zijkant: 0,6 m door explosie, brand, verstikking, – Luchtinlaatzijde: 1 m brandwonden, – Boven: 1,5 m koolmonoxidevergiftiging en/of – Uitlaatzijde warme lucht: 3 m elektriciteitsongevallen. Laat het product – Onder: 0 m nooit gebruiken door personen die het •...
  • Seite 65 ventilatieopeningen zijn van minimaal 25 cm²/ BESCHRIJVING kW, gelijkmatig verdeeld over de hoogte van Handgreep de wanden, met een totale oppervlakte van minimaal 250 cm². Schroef Veerring GEBRUIK Sluitring Frame BELANGRIJK! Moer M5 Plaats de dieselverwarming op een vlakke, Splitpen stabiele, horizontale en niet-brandbare ondergrond.
  • Seite 66 ONDERHOUD Koude start Plaats bij lage omgevingstemperaturen een LET OP! vinger over de luchtopening (12) onder de Schakel de dieselverwarming uit, haal ontsteking om het starten te vergemakkelijken. de stekker uit het stopcontact en laat de AFB. 2 dieselverwarming ten minste 15 minuten afkoelen alvorens hem te reinigen en/of te Handmatig resetten/herstarten onderhouden.
  • Seite 67 BRANDSTOFTANK CONTROLEREN Mondstuk Controleer of de tank vrij is van water/ Schroef het mondstuk voorzichtig los van de afzettingen. Maak de tank indien nodig aansluiting. Blaas het mondstuk schoon met schoon. perslucht. Vervang het mondstuk indien nodig. BRANDSTOFTANK LEEGMAKEN Luchtfilter Plaats de dieselverwarming op een Reinig de luchtfilters.
  • Seite 68 ELEKTRISCH SCHAKELSCHEMA Bougie Reinig regelmatig. Led-display Ventilator- Reinig elk seizoen en motor smeer wanneer nodig. Led-display Thermostaat VERVOER Printplaat • Haal de stekker uit het stopcontact Schakelaar voordat de dieselverwarming wordt Veiligheidsthermostaat verplaatst. Verplaats de dieselverwarming Schakelaar nooit door aan het snoer te trekken. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het Fotocel stopcontact te halen.
  • Seite 69 De motor werkt, maar het product De brandstoftank is leeg, de Tap verontreinigde of ongeschikte start niet en wordt na korte tijd in brandstof is verontreinigd of van brandstof af. Vul de tank met de vergrendelde stand gezet. het verkeerde type. schone dieselolie of petroleum.
  • Seite 70 Model: 025916 Functie voor indirecte verwarming: Nee Direct thermisch vermogen: 30 kW Emissie bij ruimteverwarming (*) Brandstof Brandstofolie Selecteer brandstoftype Liquid 79 mg/kWhin (GCV) (*) NOx = stikstofoxiden Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Afgegeven thermisch vermogen Nuttig rendement Nuttig rendement bij Nominaal afgegeven ηth,nom.