Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung Medizinische Stuhlwaage
Operating instructions Medical Chair scale
Mode d'emploi Pèse-personne médical à fauteuil
KERN MCC-M
Version 1.4
06/2015
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
MCC_M-BA-def-1514

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KERN MCC M Serie

  • Seite 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Betriebsanleitung Medizinische Stuhlwaage Operating instructions Medical Chair scale Mode d'emploi Pèse-personne médical à fauteuil KERN MCC-M Version 1.4 06/2015 MCC_M-BA-def-1514...
  • Seite 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals...
  • Seite 3 KERN MCC-M Version 1.4 06/2015 Betriebsanleitung Stuhlwaage Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..................4 Konformitätserklärung .................. 5 Erläuterung der grafischen Symbole ................5 Geräteübersicht ..................... 7 Anzeigenübersicht ..................... 9 Tastaturübersicht ......................10 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ............11 Zweckbestimmung ....................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ................11 Sachwidrige Verwendung ..................12 Gewährleistung ......................12...
  • Seite 4 Betrieb ......................27 Wägen ........................27 Tarieren ........................27 Hold-Funktion ......................28 Zweite Nachkommastelle anzeigen (nicht geeichter Wert) ........28 Bestimmung des Body Mass Index ................29 9.6.1 Klassifikation der BMI-Werte ....................29 Automatische Abschaltfunktion „Auto Off“ ..............30 Hinterleuchtung der Anzeige ..................31 Menü ......................32 10.1 Navigation im Menü...
  • Seite 5 1 Technische Daten KERN MCC 250K100M Ablesbarkeit (d) 0,1 kg Wägebereich (Max) 250 kg Mindestgewicht (min) 2 kg Eichwert (e) 100 g Eichklasse Reproduzierbarkeit 0,1 kg Linearität ±0,1 kg Empfohlenes Justiergewicht 200 kg (Klasse) (M1) Wägeeinheiten Anwärmzeit 10 min Stromversorgung Eingangsspannung: 220 V –...
  • Seite 6 2 Konformitätserklärung Konformitätserklärung : siehe separates Dokument mit Seriennummer des Gerätes CE- Kennzeichnung : 93/42/EEC 0297 year 2009/23/EG Non-automatic Weighing Instruments Directive 0103 2.1 Erläuterung der grafischen Symbole Diese EG-Eichzeichen zeigt an, dass sich diese Waage auf die 2009/23/EG Konformität mit der EU-Richtlinie für nichtselbsttä- tige Waagen bezieht.
  • Seite 7 Kennzeichnung des Herstellers des Medizinischen Produktes mit Adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com „elektromedizinisches Gerät“ mit Anwendungsteil des Typs B Gerät der Schutzklasse II Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Diese können bei den kommunalen Sammelstellen abgegeben werden.
  • Seite 8 3 Geräteübersicht 1. Sitzschale 2. Libelle 3. Anzeigegerät 4. Handgriffe 5. Feststellbremse 6. Justierschalter 7. Anschluss Netzgerät 8. Anschluss Verbindungskabel „Anzeigegerät - Stuhl" 9. Akkufach MCC-M-BA-d-1514...
  • Seite 9 Details: Zubehörtasche Feststellbremse Fußstützen Armlehnen umklappbar MCC-M-BA-d-1514...
  • Seite 10 3.1 Anzeigenübersicht Anzeige Bezeichnung Beschreibung Bruttogewichtsanzeige Leuchtet bei Anzeige des Bruttogewichts des GROSS Babys (nach dem Trinken) Nettogewichtsanzeige Leuchtet bei Anzeige des Nettogewichts des Babys (vor dem Trinken) Leuchtet, wenn die Waage tariert wurde Nullstellanzeige Sollte die Waage trotz entlasteter Waagscha- ZERO le nicht ganz genau Null anzeigen, -Taste drücken.
  • Seite 11 3.2 Tastaturübersicht Taste Bezeichnung Funktion ON/OFF-Taste Ein-/Ausschalten HOLD-Taste Holdfunktion BMI-Taste Bestimmung des Body Mass Index Im Menü: • Auswahl bestätigen Bei numerischer Eingabe: • Zahlenwert bestätigen Im Menü: Funktionstaste • Menü aufrufen • Menüpunkte anwählen Bei numerischer Eingabe: • Zahlenwert erhöhen Waage wird auf „0.0“...
  • Seite 12 4 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) Gemäß Richtlinie 2009/23/EG müssen Waagen für nachfolgende Zwecke geeicht sein. Artikel 1, Absatz 4. „Bestimmung der Masse bei der Ausübung der Heilkunde beim Wiegen von Patienten aus Gründen der ärztlichen Überwachung, Untersuchung und Be- handlung.“ 4.1 Zweckbestimmung Indikation ...
  • Seite 13 Intervall sowie die Art und den Umfang dieser Prüfung zu definieren. Informationen bezüglich der Prüfmittelüberwachung von Waagen sowie der hierfür notwendigen Prüfgewichte sind auf der KERN- Homepage (www.kern-sohn.com) verfügbar. Im akkreditierten DKD- Kalibrierlaboratorium können bei KERN schnell und kostengüns- tig Prüfgewichte und Waagen kalibriert werden (Rückführung auf das nationale Nor- mal).
  • Seite 14 5 Grundlegende Sicherheitshinweise 5.1 Hinweise in der Betriebsanleitung beachten  Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Aufstellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch, selbst dann, wenn Sie bereits über Erfahrungen mit KERN- Waagen verfügen.  Alle Sprachversionen beinhalten eine unverbindliche Übersetzung. Verbindlich ist das deutsche Originaldokument.
  • Seite 15 6 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 6.1 Allgemeines Bei der Installation und Nutzung der elektrischen Stuhlwaage MCC-M müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen gemäß den im Folgenden angegebenen EMV-Informationen ergriffen werden. Dieses Gerät erfüllt die Grenzwerte für ein medizinisch elektrisches Gerät der Grup- pe 1, Klasse B (gemäß EN 60601-1-2). Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) bezeichnet die Fähigkeit eines Geräts, in seiner elektromagnetischen Umgebung zuverlässig zu funktionieren, ohne in diese dabei unzulässige elektromagnetische Störeinflüsse einzubringen.
  • Seite 16 6.2 Elektromagnetische Emissionen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendungen Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungs-Messungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung -...
  • Seite 17 6.3 Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601-Prüfpegel Über-...
  • Seite 18 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Über- Elektromagnetische Umgebung -...
  • Seite 19 6.3.1 Wesentliche Leistungsmerkmale Hinweis: Die Stuhlwaage MCC-M hat keine wesentlichen Leistungsmerkmale ge- mäß IEC 60601-1. Das System kann durch andere Geräte gestört werden, auch wenn diese Geräte mit den für sie gültigen Aussendungsanforderun- gen nach CISPR übereinstimmen. 6.4 Mindestabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten und dem Medizingerät Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Seite 20 7 Transport und Lagerung 7.1 Kontrolle bei Übernahme Überprüfen Sie bitte die Verpackung sofort beim Eingang, sowie das Gerät beim Auspacken auf eventuell sichtbare äußere Beschädigungen. 7.2 Verpackung / Rücktransport  Alle Teile der Originalverpackung für einen eventuell notwendigen Rücktransport aufbewahren. ...
  • Seite 21 8 Auspacken, Aufstellung und Inbetriebnahme 8.1 Aufstellort,Einsatzort Die Waagen sind so konstruiert, dass unter den üblichen Einsatzbedingungen zuver- lässige Wägeergebnisse erzielt werden. Exakt und schnell arbeiten Sie, wenn Sie den richtigen Standort für Ihre Waage wählen. Am Aufstellort Folgendes beachten: ...
  • Seite 22 8.4 Aufstellen Stuhlwaage  Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Überprüfen, ob sich die Luftblase in der Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet.  Befindet sich die Luftblase in der Libelle nicht im vorgeschriebenen Kreis, muss die Radhöhe verstellt werden, s. Kap. 9.4.1. ...
  • Seite 23 8.4.1 Nivellieren • Zur Nivellierung muss die Radhöhe verstellt werden. • Die Nivellierung darf nur von einer Fachkraft mit fundierten Kenntnis- sen im Umgang mit Waagen durchgeführt werden.  Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Bremsen feststellen  Rad (1) drehen, bis sich die Luftblase in der Libelle innerhalb des schwarzen Kreises befindet ...
  • Seite 24 Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät. Der aufgedruckte Span- nungswert muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Es dürfen nur zugelassene KERN- Originalnetzgeräte entsprechend der Vorschrift EN 60601-1 verwendet werden. Der kleine Aufkleber seitlich am Anzeigegerät weist auf den Netzanschluss hin: Ist die Waage an die Netzspannung angeschlossen, leuchtet die LED.
  • Seite 25 8.6 Akkubetrieb Akkufachdeckel (1) an der Unterseite des Anzeigegerätes öffnen und Akkupack an- schließen. Der Akku sollte vor der ersten Benutzung mindestens 12 Stunden geladen werden. Erscheint in der Gewichtsanzeige das Symbol ist die Kapazität des Akku- packs bald erschöpft. Die Waage ist noch einige Minuten betriebsbereit, danach schaltet sie sich automatisch zur Akkuschonung ab.
  • Seite 26 8.7 Batteriebetrieb Alternativ zum Akkubetrieb verfügt die Waage auch über die Möglichkeit mit 6x AA- Batterien betrieben zu werden. Batteriedeckel (1) an der Unterseite des Anzeigegerätes öffnen und Batterien gemäß dem Beispiel unten einlegen. Batteriedeckel wieder verriegeln. Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Waagendisplay das Symbol .
  • Seite 27 Batterien einlegen: Batteriefachdeckel entfernen Batteriehalterung lt. Abbildung am Kon- takt des Gehäuses anschließen Batteriehalterung einlegen Batterien im Batteriefach einlegen und mit Batteriefachdeckel verriegeln. 8.8 Erstinbetriebnahme Um bei elektronischen Waagen genaue Wägeergebnisse zu erhalten, müssen die Waagen ihre Betriebstemperatur (siehe Anwärmzeit Kap. 1) erreicht haben. Die Waagen müssen für diese Anwärmzeit an die Stromversorgung (Netzanschluss oder Batterie) angeschlossen werden und eingeschaltet sein.
  • Seite 28 9 Betrieb 9.1 Wägen  Waage mit einschalten. Die Waage führt einen Segmenttest durch. Sobald die Gewichtsanzeige „0.0kg“ erscheint, ist die Waage betriebsbereit.  Mit der -Taste kann die Waage bei Bedarf jederzeit auf Null gestellt werden.  Person mittig auf die Sitzschale setzen. ...
  • Seite 29  Bei entlasteter Waage wird der gespeicherte Tarawert mit ne- gativem Vorzeichen angezeigt.  Zum Löschen des gespeicherten Tarawerts Waage entlasten drücken. 9.3 Hold-Funktion Die Waage hat eine integrierte Stillstandsfunktion (Mittelwertbildung). Mit dieser ist es möglich, eine Person exakt zu wiegen, obwohl diese sich nicht ruhig auf der Sitzflä- che befindet.
  • Seite 30 9.6 Bestimmung des Body Mass Index Voraussetzung für die Berechnung des BMI ist die Körpergröße der entsprechenden Person. Sie sollte bekannt sein.  Waage mit einschalten  Person mittig auf die Wägeplatte stellen  Stabilitätsanzeige „STABLE“ abwarten.  drücken. Die zuletzt eingegebene Körpergröße wird angezeigt, die ak- tive Stelle blinkt.
  • Seite 31 9.7 Automatische Abschaltfunktion „Auto Off“ Die Waage schaltet sich automatisch in der eingestellten Zeit ab, wenn weder das Anzeigegerät noch die Wägefläche bedient werden.  Im Wägemodus drücken, die erste Funktion [F1 oFF] wird angezeigt.   drücken, die zuletzt gespeicherte Zeit wird angezeigt, z.B [oFF 15] (Beispiel) ...
  • Seite 32 9.8 Hinterleuchtung der Anzeige  Im Wägemodus drücken, die erste Funktion [F1 oFF] wird angezeigt.   so oft drücken, bis [F3 bk] angezeigt wird  drücken, die zuletzt gespeicherte Einstellung wird an- gezeigt, z.B. [bL on] (Beispiel)   Mit gewünschte Einstellung anwählen bL on Hinterleuchtung ständig eingeschaltet...
  • Seite 33 10 Menü Bei geeichten Waagen ist der Zugang zum Servicemenü „tCH“ ge- sperrt. Um die Zugriffsperre aufzuheben, muss die Siegelmarke zerstört und der Justierschalter betätigt werden. Position des Justierschalters siehe Kap. 15. Achtung: Nach Zerstörung der Siegelmarke muss das Wägesystem durch eine autorisierte Stelle neu geeicht und eine neue Siegelmarke ange- bracht werden, bevor es wieder in eichpflichtige Anwendungen ver- wendet werden darf.
  • Seite 34 10.2 Menü-Übersicht Modelle MPC Funktion Einstellungen Beschreibung Automatische Abschaltung aus F1 oFF oFF 0* Automatische Automatische Abschaltung nach 3 sec oFF 3 Abschaltung Automatische Abschaltung nach 5 sec oFF 5 Auto Off oFF 15 Automatische Abschaltung nach 15 sec oFF 30 Automatische Abschaltung nach 30 sec F2 bk bl on...
  • Seite 35 11 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Nullstellbereich überschritten (beim Einschalten oder beim Drücken der - Taste) • Es befindet sich Wägegut in der Waagschale • Überlast, beim Nullstellen der Waage • Unkorrekter Justiervorgang • Problem an der Lastzelle Wert außerhalb A/D-Wandler-Bereich • Beschädigte Wägezelle •...
  • Seite 36 Darauf achten, dass kein Desinfektionsmittel in das Innere der Waage dringt. Verunreinigungen sofort entfernen. 12.3 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. Waage vor dem Öffnen vom Netz trennen. 12.4 Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationa- lem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
  • Seite 37 13 Kleine Pannenhilfe Bei einer Störung im Programmablauf sollte die Waage kurz ausgeschaltet wer- den. Der Wägevorgang muss dann wieder von vorne begonnen werden. Störung: Mögliche Ursache:  Die Waage ist nicht eingeschaltet. Die Gewichtsanzeige leuchtet nicht.  Die Verbindung zum Netz ist unterbrochen (Netz- kabel nicht eingesteckt/defekt).
  • Seite 38 14 Eichung Allgemeines: Nach der EU-Richtlinie 2009/23/EG müssen Waagen geeicht sein, wenn sie wie folgt verwendet werden (gesetzlich geregelter Bereich): a) Im geschäftlichen Verkehr, wenn der Preis einer Ware durch Wägung be- stimmt wird. b) Bei der Herstellung von Arzneimitteln in Apotheken sowie bei Analysen im medizinischen und pharmazeutischen Labor.
  • Seite 39 Position Justierschalter und Siegelmarken: Selbstzerstörende Siegelmarke Abdeckung Justierschalter 14.1 Eichgültigkeitsdauer (aktueller Stand in D) Personenwaagen (inkl. Stuhl- und Rollstuhlwaagen) in 4 Jahre Krankenhäusern Personenwaagen, soweit sie nicht in Krankenhäusern aufge- unbefristet stellt sind (z.B. Arztpraxen und Pflegeheimen) Säuglingswaagen und mechanische Geburtsgewichtswaagen 4 Jahre Bettenwaagen 2 Jahre...
  • Seite 40 Erforderliches Justiergewicht bereitstellen. Das zu verwendende Jus- tiergewicht ist abhängig von der Kapazität der Waage s. Kap. 1. Justie- rung möglichst nahe an der Höchstlast der Waage durchführen. Infos zu Prüfgewichten finden Sie im Internet unter: http://www.kern-sohn.com. • Stabile Umgebungsbedingungen beachten. Eine Anwärmzeit zur Stabi- lisierung ist erforderlich, s.
  • Seite 41 Durchführung:   Im Wägmodus wiederholt drücken bis [tCH] angezeigt wird.  drücken, [Pin] wird angezeigt. nacheinander drücken, [P1 SPd] wird an- gezeigt  drücken, [P2 CAL] wird angezeigt.   Justierschalter betätigen, Position s. Kap. 15  drücken, [dESC] wird angezeigt ...
  • Seite 42  Justiergewicht vorsichtig in die Mitte der Sitzschale stellen  Stabilitätsanzeige „STABLE“ abwarten   Mit bestätigen, [PASS] wird angezeigt. Nach erfolgreicher Justierung führt die Waage einen Selbsttest durch. Während des Selbsttests Justiergewicht abnehmen, die Waage kehrt automatisch in den Wägemodus zurück. Bei einem Justierfehler oder falschem Justiergewicht wird eine Fehlermeldung angezeigt, Justiervorgang wiederholen.
  • Seite 43 Hinweis gemäß Batterieverordnung – BattV Nur gültig für Deutschland! Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung verpflichtet, Endverbraucher auf folgendes hinzuweisen: Endverbraucher sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien/Akkus gesetzlich ver- pflichtet. Batterien/Akkus können nach Gebrauch in kommunalen Sammelstellen oder im Handel zurückgegeben werden.
  • Seite 44 KERN MCC-M Version 1.2 10/2013 Operating manual chair Contents Technical data ....................4 Declaration of conformity ................5 Explanation of the graphic symbols .................... 5 Appliance overview ..................7 Overview of display ........................9 Keyboard overview ........................10 Basic Information (General) ................ 11 Specific function ........................
  • Seite 45 Transport and storage ................. 19 Testing upon acceptance ......................19 Packaging / return transport ..................... 19 Unpacking, Setup and Commissioning ............. 20 Place of installation / place of operation ................... 20 Unpacking ..........................20 Scope of delivery ........................20 Installing the chair scales ......................21 8.4.1 Levelling ...........................
  • Seite 46 1 Technical data KERN MCC 250K100M Readability (d) 0.1 kg Weighing range (max) 250 kg Minimum weight (min) 2 kg Verification value (e) 100 g Verification class Reproducibility 0.1 kg Linearity ±0.1 kg Recommended adjustment 200 kg weight (Class) (M1)
  • Seite 47 2 Declaration of conformity Declaration of conformity: see separate document showing serial number of device CE marking: 93/42/EEC 0297 year 2009 / 23 / EG Non-automatic Weighing Instruments Directive 0103 2.1 Explanation of the graphic symbols This EC verification mark indicates that these scales are in conformity with EC Directive 2009 / 23 / EC for Non- Automatic Weighing Instruments.
  • Seite 48 Identification of manufacturer of medical product including address Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com “Electro-medical appliance“ with attachment for type B Device protection category II Dispose of old appliances separately from your household waste! Instead, take them to communal collection points.
  • Seite 49 3 Appliance overview 1. Seat pan 2. Bubble level 3. Display Unit 4. Manipulations 5. Parking brake 6. Adjustment switch 7. Terminal power supply unit 8. Connection cable "Display - Chair" 9. Battery compartment MCC-M-BA-e-1513...
  • Seite 50 Details: Accessory bag Parking brake Foot rests Folding arm rests MCC-M-BA-e-1513...
  • Seite 51 3.1 Overview of display Display Description Description Gross weight display Lights up during indication of the gross GROSS weight of the baby (after drinking) Net weight display Lights up during indication of the net weight of the baby (before drinking) Illuminated after weighing scale was tared Zeroing display ZERO...
  • Seite 52 3.2 Keyboard overview Description Function ON/OFF-switch Turn on/off HOLD button Hold function BMI key Calculation of the Body Mass Index In menu: • Confirm selection For numeric entry: • Confirm numerical value In menu: Function key • Call up menu •...
  • Seite 53 4 Basic Information (General) Weighing instruments have to be verified for the purposes stated below in accordance with Directive 2009/23/EC. Article 1, paragraph 4. “Determination of mass in the practice of medicine that is, weighing patients for reasons of medical supervision during medical surveillance, examination and treatment.”...
  • Seite 54 In KERN’s accredited DKD calibration laboratory test weights and balances may be calibrated (return to the national standard) fast and at moderate cost. MCC-M-BA-e-1513...
  • Seite 55 5.1 Pay attention to the instructions in the Operation Manual  Carefully read this operation manual before setup and commissioning, even if you are already familiar with KERN balances.  All language versions contain a non-binding translation. The original German is binding.
  • Seite 56 6 Electromagnetic compatibility (EMC) 6.1 General hints The installation and use of this electrical medical device requires special precautionary measures as outlined in the EMC information below. This device complies with the limits set for medical electrical devices of group 1, class B (as per EN 60601-1-2).
  • Seite 57 6.2 Electromagnetic interferences Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic interferences The chair scale MCC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment.
  • Seite 58 6.3 Electromagnetic noise immunity Guidelines and manufacturer’s declaration - electromagnetic noise immunity The chair scale MCC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment.
  • Seite 59 Guidelines and manufacturer’s declaration - electromagnetic noise immunity The chair scale MCC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment. Noise immunity tests IEC 60601 test Conformity...
  • Seite 60 6.3.1 Crucial features of performance Note: The chair scale MCC-M does not have any crucial features of performance as per IEC 60601-1. The system may be subject to interference by other devices even if these devices conform to current emission requirements as per CISPR.
  • Seite 61 7 Transport and storage 7.1 Testing upon acceptance When receiving the appliance, please check packaging immediately, and the appliance itself when unpacking for possible visible damage. 7.2 Packaging / return transport  Keep all parts of the original packaging for a possibly required return.
  • Seite 62 8 Unpacking, Setup and Commissioning 8.1 Place of installation / place of operation The balances are designed in a way that reliable weighing results are achieved in common conditions of use. You will work accurately and fast, if you select the right location for your balance.
  • Seite 63 8.4 Installing the chair scales  Place scales on an even surface.  Check if the air bubble of the level is within the prescribed circle.  If the air bubble in the level is not within the prescribed circle, the wheel height has to be adjusted, see chap.
  • Seite 64 8.4.1 Levelling • The wheel height has to be adjusted for levelling. • Levelling is restricted to specialist staff possessing well acquainted with the workings of weighing scales.  Place scales on an even surface.  Lock brakes  Turn the wheel (1) until the air bubble of the water balance is in the black circle ...
  • Seite 65 Power is supplied via the external mains adapter. The printed voltage must correspond to the local voltage. Only approved genuine KERN power supply units may be used in compliance with Directive EN 60601-1. The small sticker attached to the side of the display unit indicates the power port: The LED remains illuminated as long as the weighing scale remains connected to the mains.
  • Seite 66 8.6 Rechargeable battery operation Open the battery compartment cover (1) at the base of the display unit and insert the rechargeable battery pack. Charge the battery for at least 12 hours before initial use. The appearance of the symbol in the weight display indicates that the battery packs is almost exhausted.
  • Seite 67 8.7 Battery operation As an alternative to rechargeable battery operation, the balance may also be operated with 6x AA batteries. Open battery compartment cover (1) at the lower side of the display unit and insert batteries according to the example below. Lock the battery cover again. If the batteries are empty, in the balance display appears the symbol .
  • Seite 68 Insert batteries Remove battery compartment cover Connect battery holder to housing contact acc. to illustration Insert battery holder Insert batteries into battery compartment and lock with battery compartment cover. 8.8 Initial Commissioning In order to obtain exact results with the electronic balances, your balance must have reached the operating temperature (see warming up time chap.
  • Seite 69 9 Operation 9.1 Weighing  Start balance by pressing The balance will carry out a segment test. The scales are ready for operation as soon as the weight display for “0.0kg“ has appeared. • However, you can reset the weighing scale to zero by pressing key.
  • Seite 70 • When the balance is unloaded the saved taring value is displayed with negative sign. • To delete the stored tare value, release scales and press 9.3 HOLD function The balance has an integrated standstill function (mean value calculation). This allows correct weighing determination of a person although the latter is not keeping still on the seat surface.
  • Seite 71 9.6 Calculation of the Body Mass Index You need to know a person’s body height before you can calculate the BMI for that person. This should be known.  Start balance by pressing  Allow the person to step onto the centre of the weighing platform ...
  • Seite 72 9.7 Automatic switch-off function „AUTO OFF“ The weighing scale will switch off automatically after the allotted time as long as neither the display unit nor the weighing surface is operated.  In weighing mode, press and the first function [F1 oFF] will be displayed.
  • Seite 73 9.8 Display background illumination  In weighing mode, press and the first function [F1 oFF] will be displayed.   Press repeatedly until [F3 bk] is shown.  Press , the last saved setting is displayed, for example [bL on] (example) ...
  • Seite 74 10 Menu Access to service menu „tCH“is locked in verified balances. To disable the access lock, destroy the seal and actuate the adjustment switch. For position of adjustment switch, see chap. 15. Attention: After destruction of the seal the weighing system must be re-verified by an authorised agency and a new verification wire/seal mark fitted before it can be reused for applications subject to verification.
  • Seite 75 10.2 Menu overview MPC models Function Settings Description Automatic shutdown off F1 oFF oFF 0* Automatic Automatic shutdown after 3 sec oFF 3 cutout Automatic shutdown after 5 sec oFF 5 Auto Off oFF 15 Automatic shutdown after 15 sec oFF 30 Automatic shutdown after 30 sec F2 bk...
  • Seite 76 11 Error messages Display Description Zero range exceeded (on start-up or when pressing the key) • Load on weighing pan • Excess load, during zero setting of weighing scale • Incorrect adjusting process • Fault on load cell Value outside the A/D converter range •...
  • Seite 77 Remove dirt immediately. 12.3 Service, maintenance The appliance may only be opened by trained service technicians who are authorized by KERN. Disconnect the scales before opening. 12.4 Disposal Disposal of packaging and appliance must be carried out by operator according to valid national or regional law of the location where the appliance is used.
  • Seite 78 13 Instant help In case of a fault in the program sequence, the balance should be shortly switched off. The weighing process must then be restarted from the beginning. Failure: Possible causes: • The balance is not switched on. The displayed weight does not glow.
  • Seite 79 14 Verification General introduction: According to EU directive 2009/23/EC balances must be officially verified if they are used as follows (legally controlled area): a) For commercial transactions if the price of goods is determined by weighing. b) For the production of medicines in pharmacies as well as for analyses in the medical and pharmaceutical laboratory.
  • Seite 80 Position adjustment switch and seals: Self-destroying seal mark Cover Adjustment switch 14.1 Verification validity period (current status in G) Personal scales (including chair and wheelchair scales) in 4 year hospitals Personal scales, when not located in hospitals (for example, unlimited doctor's offices and nursing homes) Baby weighing scales and mechanical birth weight scales 4 year...
  • Seite 81 1. Carry out adjustment as closely as possible to admissible maximum load of weighing scale. Information about test weights you will find in the internet under http://www.kern-sohn.com • Observe stable environmental conditions. For warm-up time required for stabilisation see chpt 1.
  • Seite 82 Procedure:   In weighing mode, press repeatedly until [tCH] appears.  Press , [Pin] is displayed Press subsequently, [P1 SPd] will appear  Press , „P2 CAL“ will be displayed   Operate adjustment switch; for position see chap.15 ...
  • Seite 83  Carefully place adjusting weight in the centre of the seating   Wait until stability display „STABLE“ appears  Confirm with [PASS] is displayed. After the adjustment the balance will carry out a self-test. Remove adjusting weight during selftest, balance will return into weighing mode automatically.
  • Seite 84 KERN MCC-M Version 1.4 06/2015 Notice d’utilisation pèse-personne médical à fauteuil Table des matières Caractéristiques techniques ................. 4 Déclaration de conformité ................5 Explication des symboles graphiques ..................5 Aperçu de l’appareil ..................7 Vue d’ensemble des affichages ....................9 Vue d’ensemble du clavier .......................
  • Seite 85 Déballage, installation et mise en service ..........20 Lieu d’implantation, lieu d’emploi ..................... 20 Déballage ..........................20 Etendue de la livraison ......................20 Implantation pèse-personne médical à fauteuil ................ 21 8.4.1 Niveller ............................22 Branchement secteur ....................... 23 Fonctionnement sur accus ....................... 24 Fonctionnement à...
  • Seite 86 1 Caractéristiques techniques KERN MCC 250K100M Lisibilité (d) 0,1 kg Plage de pesée (max) 250 kg Poids minimum (min) 2 kg Echelon d’étalonnage (e) 100 g Classe d’étalonnage Reproductibilité 0,1 kg Linéarité ±0,1 kg Poids d’ajustage recommandé 200 kg (catégorie) (M1) Unités de pesage...
  • Seite 87 2 Déclaration de conformité Déclaration de conformité: voir document séparé avec le numéro de série de l’appareil Sigle CE: 93/42/EEC 0297 Année 2009/23/EG Directive des Instruments de pesage non- 0103 automatique 2.1 Explication des symboles graphiques Ce timbre d’étalonnage CE indique, que cette balance peut se prévaloir de la conformité...
  • Seite 88 Identification du fabricant du produit médical avec adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com „Appareil électromédical“ avec applicateur du type B Outil de la classe de protection II N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures ménagères! Ils peuvent être remis aux stations de collecte communales.
  • Seite 89 3 Aperçu de l’appareil 1. Coque 2. Bulle d’air 3. Afficheur 4. Poignées 5. Frein de blocage 6. Interrupteur d’ajustage 7. Branchement du bloc d’alimentation secteur 8. Raccordement câble de liaison „afficheur - siège" ompartiment à piles rechargeables MCC-M-BA-f-1514...
  • Seite 90 Details: Trousse d‘accessoires Frein de blocage Repose-pieds Accotoirs rabattables MCC-M-BA-f-1514...
  • Seite 91 3.1 Vue d’ensemble des affichages Afficheur Description Description Affichage du poids brut S’allume à l’affichage du poids brut du GROSS nourrisson (après allaitement) Afficheur du poids net S’allume à l’affichage du poids net du nourrisson (avant allaitement) Illuminé quand la balance a été tarée Affichage de la position ZERO Si la balance n’indiquait pas exactement...
  • Seite 92 3.2 Vue d’ensemble du clavier Touche Description Fonction Touche ON/OFF Mise en marche / arrêt Touche HOLD Fonction Hold Touche BMI Détermination de l’indice de masse corporelle dans le menu: • Confirmer la sélection dans le cas de saisie numérique: •...
  • Seite 93 4 Indications fondamentales (généralités) Conformément à la directive 2009/23/CE les balances doivent être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4. „détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical , diagnostic et thérapie.“...
  • Seite 94 à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national).
  • Seite 95 Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.  Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement. Seul fait foi le document allemand original.
  • Seite 96 6 Compatibilité électromagnétique (CEM) 6.1 Généralités Pour l‘installation et l’exploitation de cet appareil médical électrique MCC-M il faut appliquer des mesures de précaution particulières indiquées dans les informations sur la compatibilité électro- magnétique suivantes. Cet appareil est conforme aux valeurs seuil pour un appareil médical électrique du groupe 1, catégorie B (conformément à...
  • Seite 97 6.2 Emissions électromagnétiques Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement . Mesures des émissions parasites Conformité...
  • Seite 98 6.3 Résistance aux interférences électro-magnétiques Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
  • Seite 99 Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement . Contrôles de la Niveau de contrôle Conformité...
  • Seite 100 6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles Remarque: Le produit électro-médical MCC-M n’a pas de caractéristiques de fonctionnement essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système risque de subir les parasites d’autres appareils ,même si ceux-ci sont conformes aux exigences des émissions en vigueur selon CISPR. 6.4 Distances minimum Distances de protection conseillées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles d’une part et l’appareil électro-médical d’autre part...
  • Seite 101 7 Transport et stockage 7.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 7.2 Emballage / réexpédition  Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour.
  • Seite 102 8 Déballage, installation et mise en service 8.1 Lieu d’implantation, lieu d’emploi La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. Sur le lieu d’implantation observer le suivant: •...
  • Seite 103 8.4 Implantation pèse-personne médical à fauteuil  Installez la balance sur une surface plane.  Contrôler si la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit.  Si la bulle du niveau ne se trouve pas dans le cercle prescrit, régler différemment la hauteur de la roue, cf.
  • Seite 104 8.4.1 Niveller • Pour la mise à niveau régler la hauteur de la roue. • Seul un professionnel chevronné ayant des connaissances approfondies dans le maniement de balances est habilité à mettre à niveau.  Installez la balance sur une surface plane. ...
  • Seite 105 La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale. Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont conformément à la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés. Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation: Lorsque la balance est connectée au secteur, la DEL s’allume.
  • Seite 106 8.6 Fonctionnement sur accus Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de pile rechargeable situé au côté inférieur de l’afficheur et brancher le bloc d’accus. Avant la première utilisation, chargez la pile rechargeable pendant 12 heures au moins. Si le symbole apparaît dans l’affichage du poids, la capacité...
  • Seite 107 8.7 Fonctionnement à pile Comme alternative pour le fonctionnement à pile, la balance dispose aussi de la possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA. Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’appareil d’affichage et insérer les piles par le bas. Reverrouiller le couvercle du compartiment des piles.
  • Seite 108 Insérer les piles: Enlever le couvercle du compartiment à piles Brancher le support de pile au contact du boîtier selon l’illustration Insérer le support de pile Insérer les piles dans le compartiment à piles et le verrouiller avec le couvercle du compartiment à...
  • Seite 109 9 Exploitation 9.1 Pesage  Mettre en marche la balance avec La balance effectue un contrôle des segments. Dès que l’affichage du poids „0.0kg“ apparaît, la balance est prête à l´emploi. • Sur la touche la balance peut en cas de besoin être remise à...
  • Seite 110 • Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée s’affiche précédée d’un signe moins. • Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la balance et appuyez sur 9.3 Fonction HOLD La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une moyenne pondérée).
  • Seite 111 9.6 Détermination de l’indice de masse corporelle Pré-requis pour déterminer l’IMC d’une personne, c’est sa taille corporelle. Il devrait être connu.  Mettre en marche la balance avec  Positionner la personne au centre de la plateforme de pesée  Attendre l’affichage de stabilité...
  • Seite 112 9.7 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ La balance s’éteint automatiquement lorsque la surface de pesée et l’afficheur ne sont pas utilisés.  En mode de pesée appuyer sur , la première fonction [F1 oFF] est affichée.   Appuyer sur la touche , le temps mémorisé...
  • Seite 113 9.8 Eclairage du fond de l’écran d’affichage  En mode de pesée appuyer sur , la première fonction [F1 oFF] est affichée.   Appuyer sur tant de fois jusqu’à ce que [F3 bk] soit affiché  Appuyer sur , le réglage mémorisé en dernier est (exemple) affiché, p.
  • Seite 114 10 Menu Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est bloqué. Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage, voir chap. 15. Attention: Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être ré-étalonné...
  • Seite 115 10.2 Aperçu des menus modèles MPC Fonction Réglages Description Coupure automatique désactivée F1 oFF oFF 0* Mise hors Coupure automatique après 3 sec oFF 3 circuit Coupure automatique après 5 sec oFF 5 automatique Auto Off oFF 15 Coupure automatique après 15 sec oFF 30 Coupure automatique après 30 sec F2 bk...
  • Seite 116 11 Messages d’erreur Afficheur Description La plage de réglage du zéro est dépassée (en mettant en marche ou en appuyant sur la touche • Il y a du matériau à peser dans le plateau de pesée • Surcharge, en remettant la balance à zéro •...
  • Seite 117 Enlevez les salissures sur-le-champ. 12.3 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance. 12.4 Mise au rebut L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
  • Seite 118 13 Aide succincte en cas de panne Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne: Cause possible: • La balance n´est pas en marche. L´affichage de poids ne s´allume pas.
  • Seite 119 14 Etalonnage Généralités: D´après la directive UE 2009/23/CE, les balances doivent faire l´objet d´un étalonnage officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi): a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise est déterminé par pesée. b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que pour analyses...
  • Seite 120 Position des marques scellées et de l’interrupteur d‘ajustage: Marque scellée autodétruisant Recouvrement Interrupteur d’ajustage 14.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) Pèse-personnes (incl. les balances pour sièges et fauteuils roulants) 4 ans en hôpitaux Pèse-personnes , dans la mesure où ils ne sont pas installés dans illimité...
  • Seite 121 Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité nominale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com. • Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au chap.
  • Seite 122 Exécution :   En mode de pesée, répétez la pression sur la touche jusqu’à ce que [tCH] soit affiché.  Appuyer sur , [Pin] est affiché Appuyer sur successivement, [P1 SPd] est affiché  Appuyer sur , „P2 CAL“ est affiché ...
  • Seite 123  Déposez avec précaution le poids d’ajustage au centre du siège.   Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“  Valider sur , [PASS] est affiché. La balance effectue à la suite de l’ajustage un contrôle automatique. Retirez le poids d’ajustage en cours de contrôle automatique, la balance revient automatiquement en mode de pesée.

Diese Anleitung auch für:

Mcc 250k100m