Herunterladen Diese Seite drucken
CASO DESIGN 3349 Original Bedienungsanleitung

CASO DESIGN 3349 Original Bedienungsanleitung

Mikrowelle, grill und heißluftofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3349:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle, Grill und Heißluftofen
BMCG25
Artikel-Nr. 3349

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN 3349

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung Mikrowelle, Grill und Heißluftofen BMCG25 Artikel-Nr. 3349...
  • Seite 2 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3349 28-03-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2019 Braukmann GmbH...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung ............. 14     Allgemeines ......................14     Informationen zu dieser Anleitung ..............14     Warnhinweise ...................... 14     Haftungsbeschränkung ..................15     Urheberschutz ..................... 15     Sicherheit ................15     Bestimmungsgemäße Verwendung ..............16  ...
  • Seite 4 Bedienung und Betrieb ............30     Grundlagen des Mikrowellengarens ..............30     Betriebsarten ....................... 30     Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr ............31     Tür Öffnen/Schließen ..................32     Einschalten nach Programmwahl ..............32     Schnellstart ......................32  ...
  • Seite 5 Safety ..................47     11.1 Intended use ......................47     11.2 General Safety information ................48     11.3 Sources of danger ....................50     11.3.1 Danger due to microwaves ................. 50     11.3.2 Danger of burns ....................51  ...
  • Seite 6 13.6 Quick start ......................63     13.7 De-activation: ...................... 64     13.8 Setting the clock ....................64     13.9 “Microwave” mode ....................64     13.10 “Grill” mode ......................65     13.11 “Microwave and Grill” mode ................66  ...
  • Seite 7 20.3.4 Risque d'explosion ....................85     20.3.5 Danger lié au courant électrique ................. 86     Mise en service ............... 86     21.1 Consignes de sécurité ..................87     21.2 Inventaire et contrôle de transport ..............87  ...
  • Seite 8 23.10.2 «Combinaison 2» ....................98     23.11 Mode «Air pulsé» ....................98     23.11.1 Mode «Préchauffe et air pulsé» ................99     23.12 Mode «Micro-onde et air pulsé» ............... 100     23.13 Mode «Niveaux multiples» ................100  ...
  • Seite 9 31.4 Smaltimento dell’involucro ................119     31.5 Posizionamento ....................120     31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............... 120     31.5.2 A scanso di malfunzionamenti ................120     31.6 Montaggio degli accessori ................120     31.6.1 Piatto rotante in vetro ..................
  • Seite 10 Pulizia e cura ................ 135     34.1 Indicazioni di sicurezza ..................135     34.2 La pulizia ......................136     Eliminazione malfunzionamenti .......... 137     35.1 Indicazioni di sicurezza ..................137     35.2 Visualizzazione malfunzionamenti ..............137  ...
  • Seite 11 41.7 Conexión eléctrica .................... 154     Estructura y funciones ............154     42.1 Descripción general ..................155     42.2 Mandos e indicadores ..................156     42.3 Señales acústicas ..................... 156     42.4 Ajustes de seguridad ..................157  ...
  • Seite 12 45.3 Indicaciones de avería ..................170     Eliminación del aparato usado .......... 171     Garantía ................. 172     Datos técnicos ..............172     Gebruiksaanwijzing.............. 174     49.1 Algemeen ......................174     49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............174  ...
  • Seite 13 51.4.2 Deurvergrendeling .................... 189     51.4.3 Kinderslot ......................189     51.4.4 Thermische beveiliging bij oververhitting ............189     51.5 Typeplaatje ......................190     Bediening en gebruik ............190     52.1 Basis van het magnetron koken ..............190  ...
  • Seite 14 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 15 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 16 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Auftauen, Erhitzen, Garen, Grillen, Einkochen, Backen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: ...
  • Seite 17 ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
  • Seite 18 ► Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen. ► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor.
  • Seite 19 ► Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb genommen werden. Das Gerät ist mit der Rückseite gegen eine Wand aufzustellen. ► Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. ► Niemals die Abstandshalter auf der Rückseite oder an den Seiten des Gerätes entfernen, da diese den nötigen Mindestabstand für die Luftzirkulation gewährleisten.
  • Seite 20 ► WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine Fachkraft vorgenommen werden. Dies gilt auch für den Austausch der Beleuchtung und des Stromversorgungskabels. Das Gerät ist hierzu an das Servicecenter einzuschicken.
  • Seite 21 ► Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder Schutzhandschuhe. ► Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von Topflappen empfohlen. ► Die äußeren Oberflächen können sich bei Betrieb stark erhitzen. Die Tür und die äußeren Oberflächen können sich während des Betriebs stark erhitzen.
  • Seite 22 ► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften aufweisen. ► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum: ► a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden. ► b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor dem Erhitzen zu entfernen.
  • Seite 23 ► Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße explodieren können. ► Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der Mikrowellenbehandlung noch explodieren können. ►...
  • Seite 24 ► Vorsicht: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind nur durch eine Fachkraft vorzunehmen. Dies gilt auch für den Austausch der Beleuchtung und des Stromversorgungskabels. Das Gerät ist hierzu an das Servicecenter einzuschicken. 2.4 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
  • Seite 25  Entfernen Sie nicht die Folie über der Ofenabzugsöffnung!  Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät. ► Entfernen Sie die blaue Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden. ► Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
  • Seite 26  Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten.
  • Seite 27  Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.  Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
  • Seite 28 3.2 Bedienelemente und Anzeige Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. Mikrowelle: Zur Auswahl der Mikrowellenleistungsstufe Gewicht/Uhrzeit: Zum Einstellen der Uhr oder des Gewichts des Kochguts Grill: Zum Einstellen des Grillprogramms Mikro.+Grill: Zum Einstellen eines der zwei Kombinationskochprogramme (Mikrowelle und Grill) Heißluft: Zum Programmieren der Heißlufttemperatur und Vorheizfunktion.
  • Seite 29 3.4 Sicherheitseinrichtungen 3.4.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ►...
  • Seite 30 3.5 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes. 4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
  • Seite 31 Betriebsart „Grill“  Diese Betriebsart eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut.  Betriebsart „Mikrowelle und Grill“ Diese Betriebsart eignet sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren und Grillen. Kombination 1 : Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellen- betrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb.
  • Seite 32 ► Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung von Mikrowelle oder Kombinationen mit Mikrowelle (siehe Tabelle). Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: Kochgeschirr Mikrowelle Grill Heißluft Kombination* Hitzefestes Glasgeschirr     Nicht hitzefestes Glasgeschirr ...
  • Seite 33 Drücken Sie die Taste einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten. Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten. ► Um das unterbrochene Garprogramm fortzusetzen, drücken Sie nach dem Schließen der Tür die Taste Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie die Taste ein zweites Mal.
  • Seite 34  Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte Garprogramm zu starten. Ende des Garprogramms  Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der Anzeige erscheint END. Watt Leistung Anwendung...
  • Seite 35 4.11 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" Diese Funktion erlaubt Ihnen das kombinierte Mikrowellengaren und Grillen mit zwei unterschiedlichen Einstellungen. Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill. 4.11.1 "Kombination 1" Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 30 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % der Garzeit im Grillbetrieb.
  • Seite 36  Einstellen der Temperatur Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie die Taste entsprechend oft drücken (siehe Tabelle). Einstellen der Garzeit  Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.  Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte Garprogramm zu starten.
  • Seite 37 Einstellen der Garzeit  Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen.  Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte Garprogramm zu starten.  Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der Anzeige erscheint END.
  • Seite 38   Mikrowellengaren  Heißluftgaren (ohne Vorwärmfunktion) Einstellen der Mikrowellen- Leistungsstufe  Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, indem Sie die Taste entsprechend oft drücken Einstellen der Garzeit  Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl drehen. Einstellen der Heißluft-Temperatur ...
  • Seite 39 Programm Funk- Anzahl der Tastendrücke Zeit/Gewicht tion A-1: Kartoffeln (je 230 A-2: Heißgetränk (je 200 ml) 99 g – 2:40 Minuten A-3: Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g A-4: Erhitzen (g) 100 g 200 g 300 g...
  • Seite 40  Auftauautomatik starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um die Auftauautomatik zu starten. ► Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw. abzusondern. ► Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist: Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut ist.
  • Seite 41 5.2 Reinigung  Garraum und Türinnenseite Brandgefahr ► Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten.  Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab.
  • Seite 42  Der Rollring sollte regelmäßig gereinigt werden, um einer übermäßigen Geräuschentwicklung oder einer Störung der Drehbewegung vorzubeugen. Der Rollring kann in einer milden Seifenlösung oder im Geschirrspüler gewaschen werden. Achten Sie darauf, den Rollring nach dem Reinigen wieder ordnungsgemäß einzulegen. ...
  • Seite 43 6.3 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen Das gewählte Programm lässt sich Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken nicht starten. Sicherung nicht eingeschaltet Sicherung einschalten Verschmutzungen zwischen dem Drehteller und dem Verschmutzungen...
  • Seite 44 Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Mikrowelle, Grill und Heißluftofen Name BMCG25 Artikel-Nr. 3349 Anschlussdaten 230-240 V, 50 Hz 1400 W (Mikrowelle) 1950 W (Heißluft) Leistungsaufnahme 1000 W (Grill) < 1 W (Standby)
  • Seite 45 Original Operating Manual Microwave, Grill and Convection Oven BMCG25 Item No. 3349...
  • Seite 46 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as...
  • Seite 47 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 48 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it.
  • Seite 49 Please note ► Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
  • Seite 50 Please note ► The device shall be placed against a wall. ► Warning: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing device. If it is installed it could be damaged and the warranty would be void. ►...
  • Seite 51 Warning ► WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. This applies to changing the power cord or the lighting as well. Send the device in these cases to our service centre.
  • Seite 52 Warning ► The accessible surface may be hot during operation. ► The temperature of accessible surfaces may be high when the device is operating. ► Use gloves if you remove any heated food. ► Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil.
  • Seite 53 Warning ► Never the leave the device unsupervised if you are warming up or cooking foods in disposable containers made of plastic, paper or other flammable materials. ► Disposable containers made of plastic must have the properties shown under the heading “Notices on microwave cookware”.
  • Seite 54 11.3.5 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not open the housing on the device under any circumstances.
  • Seite 55 11.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the BMCG 25 Microwave is delivered with the following components: ● Grill rack   Rolling ring BMCG 25 Microwave   Baking sheet  Operating Instructions Glass turntable Please note ►...
  • Seite 56 11.9 Setup 11.9.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:  The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven.
  • Seite 57 11.10.1 Glass turntable Assemble the glass turntable as follows:  Insert the rolling ring  Insert the glass turntable so the groove on the underneath side of the glass turntable catch in the drive shaft. ► When operating the grill / convection program, the baking sheet can also be used in order to grill the food evenly as a result of the rotation.
  • Seite 58 12.1 Complete overview Protective door latch Oven window Shaft Rolling ring Operating panel Oven ventilation opening (Do not remove film!) Glass turntable Grill heater Baking sheet (10) Grill rack PLEASE NOTE ► The ventilator can continue running afterwards to cool down the device.
  • Seite 59 12.2 Operating elements and displays Display panel: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. Microwave: Press to set the power level of the microwave. Weight/Clock Press to set the clock or the weight of the food. Grill: Press to set a grill cooking programme. Mikro.+Grill: Press to set a microwave and grill combination cooking programme.
  • Seite 60 12.4 Safety equipment 12.4.1 Warning notices on device ATTENTION Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ►...
  • Seite 61 12.5 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 13 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ►...
  • Seite 62  “Microwave and Grill” mode This operating mode is suitable for simultaneous microwave cooking and grilling. Combination 1 In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time. Combination 2 In this operating mode, the device works in microwave mode for 55% of the cooking time and in grill mode for 45% of the cooking time.
  • Seite 63 The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware: Micro-wave Grill Convection Combina- Cookware tion* heat-resistant glass dishes     non heat-resistant glass dishes     heat-resistant ceramic dishes    ...
  • Seite 64 13.7 De-activation: In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows: Pres the button once. The cooking programme that is in use will be stopped. Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped. Please note ►...
  • Seite 65  Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.  Starting the cooking programme After selecting the program, press the button , to start the preset cooking programme.  End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display.
  • Seite 66 13.11 “Microwave and Grill” mode This function allows you to employ combination microwave cooking and grilling with two different settings. Please note The system selects the highest power level for the grill in this operating mode. 13.11.1 “Combination 1” In this operating mode, the device works in microwave mode for 30% of the cooking time and in grill mode for 70% of the cooking time.
  • Seite 67  Starting the cooking programme After selecting the program, press the button, to start the preset cooking programme. End of the cooking programme  Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display.
  • Seite 68  End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display. 13.13 “Microwave and Convection” mode The device offers four pre-programmed settings, which facilitate combination cooking using hot air (convection) and microwaves.
  • Seite 69  Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.  Setting the cooking time Select the temperature you require by pressing the button until you reach the level you require (see following table).  Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Menu/Time control dial.
  • Seite 70 A-2: Hot drink (200 ml/cup) 99 g – 2:40 minutes A-3: Popcorn A-4: Reheat 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 100 g 200 g 300 g A-5: Pasta (g) A-6: Baking of 150 g 300 g 450 g...
  • Seite 71 Please note ► Stop the oven occasionally to remove the unthawed frozen food or to separate it. If the frozen food has not been defrosted at the end of the estimated defrosting time, proceed as follows: ► Program the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted. ►...
  • Seite 72  Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the walls of the cooking chamber with a damp cloth. If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. ...
  • Seite 73 15.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 15.2 Fault indications In the event of a fault, an error code will appear in the display;...
  • Seite 74 The device functions but Defective cooking chamber Have Service dept repair the cooking chamber light. cooking chamber light. lighting does not work. Food is covered with aluminium Remove aluminium foil foil Abnormal noises can be heard during operation of The cookware contains metal Observe information on microwave.
  • Seite 75 18 Technical Data Device Microwave, Grill and Convection Oven Name BMCG25 Item No.: 3349 Mains data 230-240 V, 50 Hz 1400 W (Microwave) 1950 W (Convection) Power consumption 1000 W (Grill) < 1 W (Standby)
  • Seite 76 Mode d'emploi original Micro-onde, grill et four à air pulsé BMCG25 N°. d'art. 3349...
  • Seite 77 19 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 78 19.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Seite 79 AVERTISSEMENT Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Seite 80 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
  • Seite 81 Remarque ► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion.
  • Seite 82 20.3 Sources de danger 20.3.1 Danger émanant des micro-ondes AVERTISSEMENT L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer des lésions. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes. ► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité...
  • Seite 83 AVERTISSEMENT ► Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné, suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes. ► En cas de réchauffement de boissons dans le micro-onde (retard à...
  • Seite 84 20.3.3 Danger d’incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par inflammation du contenu. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie : ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
  • Seite 85 AVERTISSEMENT ► En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil, débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour étouffer les éventuelles flammes). ► Cet appareil à micro-ondes est destiné exclusivement à réchauffer des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linges humides ou autres fait courir des risques de blessures, d’inflammation ou...
  • Seite 86 20.3.5 Danger lié au courant électrique Danger de mort par électrocution ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger lié...
  • Seite 87 21.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. ►...
  • Seite 88 Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
  • Seite 89 21.6 Montage des accessoires Remarque ► L'appareil peut être utilisé avec le plateau tournant, la grille ou la plaque de four. ► Utilisez la plaque de four/grille uniquement pour griller/air pulsé. 21.6.1 Plateau tournant en verre Monter le plateau tournant de la manière suivante : ...
  • Seite 90 22 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 22.1 Vue d'ensemble (1) Verrouillage de sécurité porte (2) Fenêtre du four (3) Entraînement (4) Anneau roulant (5) Champ de commande (6) Ouverture de ventilation (Ne retirez la feuille !)
  • Seite 91 22.2 Eléments de commande et d'affichage Champ d'affichage: durée de cuisson, puissance, affichage de fonction et de délai actuel. Micro-onde: Pressez pour définir le niveau de puissance du micro-ondes. Poids/Temps: appuyer pour régler l´horloge ou le poids des aliments à cuire. Grill: appuyer pour régler un programme de grill.
  • Seite 92 22.4 Dispositifs de sécurité 22.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ►...
  • Seite 93 22.5 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 23 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. AVERTISSEMENT ►...
  • Seite 94  Mode «Grill» Ce mode sert à rôtir et à gratiner les aliments.  Mode «Micro-onde et grill» Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller. Combinaison 1 : Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et pendant 70 % en mode grill.
  • Seite 95 Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée : Vaisselle Micro-onde Grill Air pulsé Combinaison* Verre résistant à la chaleur     Verre non résistant à la chaleur     Céramique résistante à...
  • Seite 96 23.7 Arrêt Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit : Exercer une pression unique sur la touche . Le programme en cours sera stoppé. Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé. Remarque ►...
  • Seite 97  Réglage de la durée de cuisson Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur menu/temps  Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme presser le touche , afin de démarrer le programme de cuisson.  Fin du programme de cuisson Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage indique FIN.
  • Seite 98 23.10 Mode «Micro-onde et grill» Cette fonction permet de combiner la cuisson aux micro-ondes et au grill avec deux réglages différents. Remarque Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé pour le grill. 23.10.1 «Combinaison 1»...
  • Seite 99  Réglage de la durée de cuisson Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur menu/temps.  Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme presser la touche , afin de démarrer le programme de cuisson.  Fin du programme de cuisson Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage indique FIN.
  • Seite 100  Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme presser la touche , afin de démarrer le programme de cuisson.  Fin du programme de cuisson Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage indique FIN.
  • Seite 101 L'exemple suivant décrit les réglages pour un programme successivement dans la séquence :  Cuire au four micro-onde  Griller ou cuire au four à chaleur tournante (sans fonction de préchauffage)  Ajuster le niveau de puissance micro-onde Sélectionnez le niveau de puissance souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche selon la valeur souhaitée.
  • Seite 102 Menu automatique Font-ion Nb. pressions sur la touche Temps/Poids A-1 : Pommes de terre (à 230g) A-2 : Boissons chaudes (tasse de 200 ml)  99 g – 2:40 minutes A-3 : Pop-corn  300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g A-4 : Réchauffer (g) ...
  • Seite 103  Démarrer la décongélation automatique Après avoir régler la durée de décongélation presser la touche , afin de démarrer la décongélation. Remarque ► De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée, ►...
  • Seite 104 24.2 Nettoyage Chambre du four et intérieur de la porte  Danger d'incendie ► Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de s'enflammer.  Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four.
  • Seite 105  L'anneau roulant peut être lavé dans solution de savon doux ou dans le lave-vaisselle. Après le nettoyage faire attention de bien remettre en place correctement l'anneau roulant.  Nettoyer le fond du four à l'aide d'un nettoyant doux. En cas d'encrassement important on peut utiliser un produit nettoyant non agressif.
  • Seite 106 25.3 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Incident Cause possible Remède Porte du four pas fermée Fermer la porte Le programme sélectionné ne veut Cordon secteur pas branché Brancher le câble pas démarrer.
  • Seite 107 (toujours avec le bon d'achat!). 28 Caractéristiques techniques Appareil Four à micro-ondes, grill et air pulsé BMCG25 N°. d'article 3349 Données de raccordement 230-240 V, 50 Hz 1400 W (micro-onde) 1950 W (air pulsé) Puissance consommée 1000 W (grill) <...
  • Seite 108 Istruzioni d’uso originali Microonde, grill e forno ad aria BMCG25 Articolo-N. 3349...
  • Seite 109 29 Istruzione d´uso 29.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Seite 110 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Seite 111 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per scongelare, riscaldare, cuocere, grigliare e addensare prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: ...
  • Seite 112 Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ►...
  • Seite 113 Indicazione ► Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2 Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico, per il quale viene generato o utilizzato volontariamente energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica, nonché...
  • Seite 114 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: ► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
  • Seite 115 Avviso ► Durante il riscaldamento di bevande nel forno a microonde (ritardo di ebollizione), queste potrebbero all'improvviso bollire, quindi fare attenzione con tali recipienti. ► Non friggere cibi nel forno a microonde. Dell’olio caldo può danneggiare parti dell'apparecchio e stoviglie e può causare bruciature.
  • Seite 116 30.3.3 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno: a) Al riscaldamento di cibi contenuti in recipienti di plastica o di carta, è...
  • Seite 117 Avviso ► Per tutti gli utensili di cottura e recipienti deve essere sempre verificato se questi sono idonei per l'utilizzo nel forno a microonde. ► Contenitori monouso in materiale plastico devono presentare le caratteristiche elencate sotto "Indicazioni sulle stoviglie per microonde". ►...
  • Seite 118 30.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte! Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente elettrica: ►...
  • Seite 119 Avviso ► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde BMCG 25 viene fornito standard con le seguenti componenti:  ...
  • Seite 120 31.5 Posizionamento 31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:  L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più...
  • Seite 121 31.6.1 Piatto rotante in vetro Montare il piatto rotante in vetro come segue:  Inserire l'anello rotante  Posizionare il piatto rotante in vetro in modo tale, che le scanalature sotto di esso entrino nella trasmissione del movimento. Indicazione ► Nel funzionamento griglia/ventilato, la teglia da forno potrà essere utilizzata anche per grigliare omogeneamente il cibo da grigliare, grazie alla rotazione.
  • Seite 122 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 32.1 Panoramica complessiva (1) chiusura porta di sicurezza (2) finestra del forno (3) trasmissione del movimento (4) anello rotante (5) comandi (6) apertura aerazione forno (non tolga il adesivo!) (7) piatto rotante in vetro...
  • Seite 123 32.2 Comandi e display Campo display: Vengono indicati tempo di cottura, rendimento, indicazione funzione e tempo attuale. Microonde: Premere per selezionare il livello di potenza del microonde. Peso/Tempo: Premere l’impostazione dell’orologio o del peso del preparato da cuocere. Griglia: Per l’impostazione di una griglia. Microonde+griglia: Per l’impostazione di un programma cottura combinato (microonde+griglia).
  • Seite 124 32.4 Impostazioni di sicurezza 32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ►...
  • Seite 125 32.5 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 33 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ►...
  • Seite 126  Modalità di funzionamento, “griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta ad arrostire e a gratinare del preparato da cuocere.  Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e con la griglia.
  • Seite 127 ► Sottili strisce di alluminio possono essere utilizzate per proteggere zone sensibili da un surriscaldamento. Non utilizzi una quantità eccessiva di carta stagnola e tenga una distanza di circa 2,5 cm tra il foglio e le pareti del vano di cottura. ►...
  • Seite 128 33.6 Start rapido Utilizzi questa funzione per programmare il forno per una cottura confortevole, con un funzionamento microonde al 100%. Prema in rapida successione, per impostare il tempo di cottura. Il forno parte automaticamente dopo due secondi. Prema Start/Start rapido una volte: il tempo di cottura massimo è di 30 sec.; due volte: il tempo di cottura massimo è...
  • Seite 129 33.9 Modalità di funzionamento, “microonde” Con la cottura a microonde potrà regolare la potenza ed il tempo di cottura (max. 95 minuti).  Impostazione della potenza Selezioni la potenza desiderata, premendo un rispettivo numero di volte il tasto (veda la tabella in basso). ...
  • Seite 130  Avviare il programma di cottura Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato il programma (tasto ), per avviare il programma di cottura impostato.  Fine del programma di cottura Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi quattro toni di segnalazione e sul display compare END.
  • Seite 131  Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Combinazione 2”, premendo due volte il tasto . Il restante funzionamento è identico alla modalità di funzionamento “Combinazione 1“ descritto in alto. 33.12 Modalità di funzionamento “Ventilato” Con la cottura ventilata, l’aria calda viene fatta circolare nel vano di cottura, per dorare rapidamente il composto da cuocere, in modo da renderlo croccante.
  • Seite 132  Preriscaldamento del forno Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato la temperatura (tasto ), per avviare il programma di cottura impostato. Viene emesso un suono d’avvertimento e sul display lampeggia , fino a quando il forno ha raggiunto la temperatura programmata. ...
  • Seite 133 Pressioni Display Temperatura Pressioni Display Temperatura tasto tasto 200° C 140 °C 170 °C 110 °C 33.14 Modalità di funzionamento, “cottura a diversi gradi” Con questo modo di funzionamento possono essere programmate fino a tre sequenze di cottura automatiche. L’ordine e la durata della cottura con il microonde, del funzionamento a griglia o ventilato sono impostabili.
  • Seite 134  Impostazione della quantità / del peso Selezioni la quantità desiderata di unità di servizio oppure il peso, premendo un rispettivo numero di volte il tasto (veda la tabella). Avviare il programma di cottura  Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver selezionato il programma (tasto avviare il programma di cottura impostato.
  • Seite 135 33.15.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” Con l’ausilio del menu “Scongelamento automatico” (A-9) potrà scongelare delicatamente preparati per la cottura surgelati. Proceda come segue per l’impostazione del tempo di scongelamento:  Selezione del menu Ruoti il selettore Menu/Tempo in senso antiorario, per selezionare il programma “Scongelamento automatico”...
  • Seite 136 Attenzione ► Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
  • Seite 137  Involucro esterno  Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.  Piatto, Teglia da forno, griglia ed anello rotanti  Il piatto e il teglia da forno di vetro, griglia deve essere estratto e lavato di tanto in tanto. Lavi il piatto (teglia da forno, griglia) in una soluzione calda a base di sapone o nella lavastoviglie.
  • Seite 138 Malfunzionamento sensore L’apparecchio ha rilevato un malfunzionamento del suo sensore e ha terminato il programma corrente. Prema il tasto per quietanzare il malfunzionamento. Indicazione ► Se dopo un periodo di attesa di una certa lunghezza ed un riavvio dell'apparecchio, dovesse comparire ancora la segnalazione del malfunzionamento, l’apparecchio dovrà essere inviato al servizio Clienti per un controllo.
  • Seite 139 Attentione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
  • Seite 140 38 Dati tecnici Apparecchio Microonde, griglia e forno ventilato Nome BMCG25 N. articolo 3349 Dati connessione 230-240 V, 50 Hz 1400 W (Microonde) 1950 W (Ventilato) Potenza assorbita 1000 W (Griglia) < 1 W (Standby) Potenza di partenza nominale 900 W...
  • Seite 141 Manual del usuario Microondas, grill y horno de convección BMCG25 Ref. 3349...
  • Seite 142 39 Manual del usuario 39.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 143 Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 39.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 144 Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí...
  • Seite 145 Nota ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.
  • Seite 146 Nota ► El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con otros elementos. ► Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada. ► El microondas no debe encenderse en el interior de un armario.
  • Seite 147 40.3 Fuentes de peligro 40.3.1 Peligro por microondas ADVERTENCIA La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar exponerse a usted o a otras personas a las microondas: ► Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está...
  • Seite 148 ADVERTENCIA ► Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se recomienda manipular con cuidado los recipientes. ► No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras.
  • Seite 149 40.3.3 Peligro de incendio ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
  • Seite 150 ADVERTENCIA ► Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama). ► El aparato microondas está únicamente previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de lesiones, inflamaciones o incendio.
  • Seite 151 40.3.5 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de electrocución: ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
  • Seite 152 Advertencia ► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El BMCG 25 incluye los siguientes componentes de fábrica:   aro de soporte del plato ...
  • Seite 153 41.5 Colocación 41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horno.
  • Seite 154 41.6 Montaje de los accesorios CONSEJO ► El aparato puede funcionar con el plato giratorio, la bandeja de hornear o la parrilla. ► La bandeja para hornear/ la parrilla solo puede utilizarse en modo de grill/convección. 41.6.1 Plato giratorio Montar el plato giratorio de la siguiente manera: Colocar el aro de soporte del plato.
  • Seite 155 42.1 Descripción general Enclaves de seguridad Ventana del horno Eje giratorio Aro de soporte del plato Panel de control Apertura de ventilación (¡No quitar la película protectora!) Plato giratorio Grill-gratinador Bandeja para hornear 10) Parrilla AVISO ► El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato.
  • Seite 156 42.2 Mandos e indicadores Pantalla: aquí se indica el tiempo de cocción, la potencia, la función y la hora. Potencia: pulsar para elegir el nivel de potencia de microondas Peso/Tiempo: Pulsar para ajustar el reloj o el peso del alimento a cocinar. Grill: Pulsar para ajustar el programa del grill.
  • Seite 157 42.4 Ajustes de seguridad 42.4.1 Señales de aviso en el aparato CUIDADO ¡Peligro debido a una superficie caliente! En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie. ►...
  • Seite 158 42.5 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 43 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
  • Seite 159  Modo „Microondas y grill“ Este modo se utiliza para cocer y a la vez asar o gratinar. Combinación 1 En este modo, el aparato funciona durante un 30% del tiempo de cocción en modo microondas y un 70% en modo grill. Combinación 2 En este modo, el aparato funciona durante un 55% del tiempo de cocción en modo microondas y un 45% en modo grill.
  • Seite 160 Sírvase de la siguiente tabla como referencia para escoger la vajilla correcta: Microondas Grill Convección Combinación Vajilla Vajilla de vidrio resistente al calor     Vajilla de vidrio no resistente al     calor Cerámica resistente al calor ...
  • Seite 161 43.7 Desactivación Para interrumpir un programa en funcionamiento puede seguir los siguientes pasos: Pulse una vez la tecla . El programa que esté en funcionamiento se parará. Abra la puerta del aparato. El programa que esté en funcionamiento se parará. CONSEJO ►...
  • Seite 162  Inicio del programa de cocción Seleccione el programa que desee y pulse la tecla para activar el programa seleccionado.  Fin del programa de cocción Al finalizar el programa de cocción el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END.
  • Seite 163 43.11 Modo de funcionamiento "Microondas y Grill" Esta función le permite el uso combinado de microondas y grill. CONSEJO En este modo, el sistema escoge la potencia máxima para el grill. 43.11.1 "Combinación 1" Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 30% del tiempo de cocción y el 70% en modo de grill.
  • Seite 164  Inicio del programa Tras seleccionar el programa, pulse la tecla para iniciarlo. Fin del programa  Al finalizar el programa de cocción, el aparato emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END. CONSEJO ► Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla Número de pulsaciones Temperatura Número de pulsaciones...
  • Seite 165  Fin del programa de cocción Al finalizar el tiempo de cocción, el sistema emite cuatro señales acústicas y en la pantalla se indica END. 43.13 Modo de funcionamiento "Microondas y convección" El aparato tiene cuatro ajustes preprogramados para facilitar la cocción combinada por convección y microondas.
  • Seite 166  Ajuste del nivel de potencia microondas Escoja el nivel de potencia que desee pulsando la tecla el número correspondiente de veces.  Ajuste del tiempo de cocción Ajuste el tiempo de cocción haciendo girar el botón Menú/Tiempo .  Ajuste de la temperatura de convección Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla tantas veces como sea necesario.
  • Seite 167 Programa Número de pulsaciones Tiempo/Peso funci ón Patatas (cada 230g) Bebidas calientes (200 ml/taza) Palomitas de 99 g – 2:40 minutos maíz 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Calentar (g) 100 g 200 g 300 g Pasta (g) Hornear pizza...
  • Seite 168  Inicio de la descongelacion automática Tras seleccionar el programa, pulse la tecla para iniciarlo. CONSEJO ► Pare el programa ocasionalmente para dividir el alimento y sacar las partes ya descongeladas si éste no se ha descongelado completamente después de haber transcurrido el tiempo estimado.
  • Seite 169 44.2 Limpieza Cámara de cocción y cara interior de la puerta  Peligro de incendio ► Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse.  Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo.
  • Seite 170 45 Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 45.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
  • Seite 171 Fallos Posible causa Subsanación La puerta del aparato no Cerrar la puerta del aparato está cerrada El programa seleccionado El enchufe no está Conectar el enchufe no se inicia. conectado a la corriente El fusible no está conectado Conectar el fusible Hay suciedad entre el plato giratorio y el suelo de la cámara de cocción.
  • Seite 172 48 Datos técnicos Aparato Microondas, grill y horno de convección Denominación BMCG25 Nº de art. 3349 Conexión 230-240 V, 50 Hz 1400 W (Microondas) 1950 W (Convección) Potencia consumida 1000 W (Grill) <...
  • Seite 173 Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron, grill en heteluchtoven BMCG25 Artikelnummer 3349...
  • Seite 174 49 Gebruiksaanwijzing 49.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Seite 175 49.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Seite 176 WAARSCHUWING ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ►...
  • Seite 177 ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant erkende klantenservice worden uitgevoerd, anders vervalt bij volgende schade de garantie. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele reserveonderdelen worden vervangen. Alleen met deze onderdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
  • Seite 178 ► Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B. Bij deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt wordt, zoals apparaten met een vonkeroderende werking. Apparaten van de klasse B zijn geschikt voor gebruik in het huishouden en voor gebruik met een aansluiting op een huishoudelijke stroomvoorziening, zoals...
  • Seite 179 50.3 Bronnen van gevaar 50.3.1 Gevaar door microgolven Waarschuwing De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen aan microgolven. ► Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
  • Seite 180 Waarschuwing ► Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt. ► Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken.
  • Seite 181 50.3.3 Brandgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden: ► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden.
  • Seite 182 Waarschuwing ► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt zijn. ► Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven. ►...
  • Seite 183 50.3.5 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken.
  • Seite 184 50.5 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
  • Seite 185 Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
  • Seite 186  Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo zeker te zijn van een goede ontvangst. 50.10 Montage van onderdelen ► Gebruik van het apparaat is mogelijk met een glazen draaiplateau, bakblik of grillrooster ► Het bakblik/grillrooster alleen bij de werking van de grill/ hetelucht gebruiken. 50.10.1 Glazen draaiplateau Het glazen draaiplateau als volgt monteren:...
  • Seite 187 51 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 51.1 Algemeen overzicht 1) Veiligheidsvergrendeling 2) Ovenraam 3) Aandrijfas 4) Draairing 5) Bedieningspaneel 6) Ventilatieopening (Folie niet verwijderen!) 7) Glazen draaiplateau 8) Grillelement 9) Bakblik 10) Grillrooster...
  • Seite 188 51.2 Bedieningspaneel en display Display: Kooktijd, vermogen, functie en de actuele tijd worden hier getoond. Vermogen: naar keuze de vermogenstand van de magnetron Gewicht/Tijd: Instellen van de klok of het gewicht van de gerechten. Grill: Indrukken bij het instellen van het grillprogramma.
  • Seite 189 51.4 Veiligheidsvoorzieningen 51.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Voorzichtig Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ►...
  • Seite 190 Het apparaat schakelt uit veiligheidsoverwegingen het lopende programma uit. Drukt u op de knop om de storing te herstellen. Na de afkoelfase kan het apparaat weer ingeschakeld worden. 51.5 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
  • Seite 191 Gebruik “Magnetron”  Dit gebruik is geschikt voor normaal verhitten van gerechten.  Gebruik “Grill” Dit gebruik is geschikt voor braden en gratineren van gerechten. Gebruik “magnetron en grill”  Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen. Combinatie 1 Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de kooktijd als grill.
  • Seite 192 ► Smalle stroken aluminiumpapier kunnen gebruikt worden om kwetsbare delen tegen overmatig verhitten te beschermen. Gebruik niet te veel folie en houdt een afstand van crica 2,5 cm. aan tussen het folie en de zijkanen van het apparaat. ► Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie of bij combinaties met de magnetron (zie tabel).
  • Seite 193 Druk éénmaal op om de kooktijd van 30 seconden in te stellen, tweemaal voor 60 seconden (max 10 minuten). De oven start na twee seconden automatisch. Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in het display END.
  • Seite 194 52.9 Gebruik “Magnetron” Bij het koken met de magnetron kunt u het vermogen en de kooktijd (maximaal 95 minuten) aanpassen.  Instellen van het vermogen Kies de gewenste vermogensstand,waarbij u de knop overeenkomstig vaak indrukt (zie tabel onder). Instellen van de kooktijd ...
  • Seite 195 Instellen van de kooktijd  Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Menu/Tjid te draaien.  Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te starten.  Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in het display END.
  • Seite 196 52.12 Gebruik “Hete lucht” Bij koken met hete lucht circuleert de hete lucht door de binnenruimte, om het gerecht snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te bereiden. Deze oven kan op tien verschillende bereidingstemperaturen worden ingesteld. De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten.
  • Seite 197 Gerecht plaatsen  Plaats het te bereiden gerecht in het apparaat.  Instellen van de kooktijd Stel de kooktijd in door aan de draaiknop Menu/Tjid te draaien. Kookprogramma starten  Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te starten.
  • Seite 198 52.13 Gebruik “Meerdere fases koken” Bij dit gebruik kunnen tot drie automatische fasen geprogrammeerd worden. De volgorde en duur van het magnetron koken en grill en hete lucht gebruik, kunt u zelf instellen. Het volgende voorbeeld beschrijft de instellingen voor een kookprogramma met meerdere fasen in de volgorde: ...
  • Seite 199 Einde van het kookprogramma  Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in het display END. Programma Aantal x knop indrukken Klock/Gewicht A-1 Aardappels (à 230g) A-2 Hete dranken (200 ml/Tasse) A-3 Popcorn 99 g – 2:40 notulen A-4 Verhitten (g) 200 g 300 g...
  • Seite 200 Ontdooit gewicht instellen  Kies het gewenste gewicht, door vaak genoeg op de toets te drukken (100g - 1800g). De ontdooitijd wordt dan automatisch bepaald.  Automatisch ontdooien” starten Druk na de programmakeuze op de knop om het programma “Automatisch ontdooien”...
  • Seite 201 Voorzichtig ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 53.2 Reiniging  Binnenkant en binnenkant deur Brandgevaar ► Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn.  Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant.
  • Seite 202  De draairing moet regelmatig schoongemaakt worden om te veel geluidsontwikkeling of een storing van de draaibeweging te voorkomen. De draairing kan in een milde zeepoplossing of in een vaatwasser schoongemaakt worden. Let u er op dat de draairing na het reinigen weer volgens voorschrift wordt teruggelegd.
  • Seite 203 54.3 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het gekozen programma Apparaatdeur niet gesloten Apparaatdeur sluiten start niet Stekker niet in stopcontact Stekker in stopcontact doen Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen...
  • Seite 204 (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 57 Technische gegevens Apparaat Magnetron, grill en heteluchtoven Naam BMCG25 Artikel nr. 3349 Aansluitgegevens 230-240 V, 50 Hz 1400 W (Magnetron) 1950 W (Heteluft Vermogensopname 1000 W (Grill) < 1 W (Standby)

Diese Anleitung auch für:

Bmcg25