Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VPTMKV48W:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL - GEBRUIKSAANWIJZING
KOEL-VRIES
COMBINATIE
VPTMKV48W
EN User manual
Fridge freezer combination
FR Notice d'utilisation
Combiné réfrigérateur-congélateur
DE Benutzerinformation
Kühlgefrierkombination
30
60
90

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Veripart VPTMKV48W

  • Seite 1 NL - GEBRUIKSAANWIJZING KOEL-VRIES COMBINATIE EN User manual VPTMKV48W Fridge freezer combination FR Notice d’utilisation Combiné réfrigérateur-congélateur DE Benutzerinformation Kühlgefrierkombination...
  • Seite 2 Volume: 2kg/24h Consumption E16: Consumption E16: 0.160kWh/24h 0.160kWh/24h artment Volume: Serial Number: partment Volume: Veripart is a registered trademark of Coolblue B.V. Cyclopentane Consumption E32: Consumption E32: 0.590kWh/24h 0.590kWh/24h Weena 664 mption E16: 0.160kWh/24h 3012CN, Rotterdam g Co.,Ltd.
  • Seite 3 INHOUDSOPGAVE VOORWOORD 1. VEILIGHEID 1.1 Veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften 1.2 Veiligheidsvoorschrift: installatie 1.3 Veiligheidsvoorschrift: gebruik 2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN 3. INSTALLATIE 3.1 De draairichting van de deur omkeren 4. GEBRUIK 4.1 De temperatuur instellen 4.2 Tips voor dagelijks gebruik 4.3 Energie besparen 5. REINIGING EN ONDERHOUD 6.
  • Seite 4 VOORWOORD Over dit document • Deze handleiding bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig gebruik van het apparaat. • Deze handleiding is bedoeld voor de eindgebruiker en/of koper van dit apparaat. • Zorg ervoor dat u de instructies in deze handleiding volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt.
  • Seite 5 Coolblue B.V. en/of de derde waar de gegevens aan toebehoren. OPMERKING U kunt de laatste versie van deze handleiding ook online terugvinden, op www.coolblue.nl als u zoekt op het artikelnummer. Contactgegevens Veripart Veripart is een geregistreerd merk van Coolblue B.V. De klantenservice kunt u bereiken via: www.coolblue.nl/klantenservice...
  • Seite 6 1. VEILIGHEID 1.1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN -VOORSCHRIFTEN ! ! WAARSCHUWING! • Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat open. • Gebruik geen mechanische apparaten, elektrische apparaten (zoals een haardroger of kachel) of andere middelen om uw koelkast te ontdooien. •...
  • Seite 7 • Het is gevaarlijk voor andere personen dan erkende monteurs om onderhoud of herstellingen uit te voeren waarbij afdekplaten worden verwijderd. Om het risico op elektrische schokken te vermijden, mag u niet proberen om dit apparaat zelf te repareren. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden of met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of werden opgeleid in het veilige gebruik van het...
  • Seite 8 1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: INSTALLATIE GEVAAR! Risico op brand / brandbare materialen. VOORZICHTIG! • Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen en draag daarbij veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Het is gevaarlijk voor andere personen dan erkende service monteurs om onderhoud te plegen aan elektrische componenten (stekker, stroomkabel, compressor enzovoort) of herstellingen uit te voeren waarbij afdekplaten worden verwijderd.
  • Seite 9 • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwkoelkast. • De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Indien als gevolg van een andere installatie niet aan de juiste ventilatie-eisen wordt voldaan, zal het apparaat correct functioneren, maar kan het energieverbruik licht stijgen.
  • Seite 10 1.3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: GEBRUIK VOORZICHTIG! Leef de volgende instructies na om besmetting van voedsel te vermijden: • Wanneer de deur langdurig geopend is, kan de temperatuur in de vakken van het apparaat aanzienlijk stijgen. • Reinig de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
  • Seite 11 2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN Vriezer deur Deurvakken Thermostaatknop Lamp Koelkastplanken Groentelade Flessenhouder Stelpoten • Figuur 1. Vooraanzicht • Figuur 2. Bovenaanzicht 47,5cm 44,5cm 84,5cm 92cm min. 10cm min. 10cm min. 10cm min. 10cm min. 10cm *Figuur 1 en figuur 2 illustreren de ruimte die nodig is voor het toestel.
  • Seite 12 Zie de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. CONTACTGEGEVENS VERIPART Adres Weena 664, 3012 CN, Rotterdam Website www.coolblue.nl/klantenservice...
  • Seite 13 3. INSTALLATIE Neem voordat u de koelkast installeert nauwkeurig de veiligheids- informatie (hoofdstuk 1) door. 1. Uitpakken Verwijder de verpakkingsmaterialen en voer ze af op gepaste wijze. Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Sluit het apparaat niet aan wanneer het beschadigd is. Meld mogelijke schade onmiddellijk aan de verkoper via de klantenservice.
  • Seite 14 6. Plaatsen van het apparaat • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwkoelkast. • Gebruik de voorste stelpoten om het apparaat waterpas te positioneren. Als het apparaat niet waterpas staat, kan dit de prestaties van de pakkingdichting aantasten of kan dit zelfs leiden tot een bedrijfsstoring in uw apparaat.
  • Seite 15 7. Montage van accessoires - Verplaatsbare plateaus De wanden van het apparaat zijn uitgerust met een reeks geleideprofielen zodat de plateaus er ingeschoven kunnen worden. - De deurvakken monteren Om voedingsmiddelen van verschillende grootte te bewaren, kunnen de deurvakken op verschillende hoogtes worden gezet. Ga hiervoor als volgt te werk: trek het vak geleidelijk in de richting van de pijlen tot het loskomt en zet het op de gewenste plaats.
  • Seite 16 3.1 DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld. Wij raden aan dit met twee personen te doen. Laat het apparaat op een stevige ondergrond rusten zodat het niet wegschuift terwijl u de deur omkeert.
  • Seite 17 Verwijder eerst de deur, vervolgens het onderste scharnier en de stelpoten verwijderen. Leg de deur op een zachte ondergrond om krassen te vermijden. Monteer nu het rechter Onderste scharnier aan de linkerzijde van scharnierpunt de koelkast, en de stelpoot aan de rechterzijde en draai alles vast.
  • Seite 18 4. GEBRUIK Neem voordat u het apparaat in gebruik neemt nauwkeurig de veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) door. 4.1 DE TEMPERATUUR INSTELLEN U kunt de temperatuur van het apparaat instellen door aan de thermostaat- knop te draaien. • De thermostaat kan op 4 standen: ‘OFF’, ‘MIN’, ‘MED’ en ‘MAX’.
  • Seite 19 4.2 TIPS VOOR DAGELIJKS GEBRUIK Compartimenten • Door de circulatie van koude lucht in het apparaat is de temperatuur in elk deel van het apparaat verschillend. Daarom moeten verschillende soorten voedsel op verschillende plaatsen worden geplaatst. • Plaats het voedsel niet dicht bij elkaar, omdat dit de luchtcirculatie belemmert.
  • Seite 20 Legplanken Om de legplank te verwijderen, heft u ze eerst op en trekt u ze er dan uit. Om de legplank terug te plaatsen, duwt u ze eerst op haar plaats voor u ze laat zakken. Houd de legplank stevig vast bij het wegnemen of terugplaatsen en ga voorzichtig te werk om schade te voorkomen.
  • Seite 21 • Vries alleen verse en grondig schoongemaakte voedingsmiddelen in. • Bereid het voedsel in kleine porties zodat het snel volledig bevroren is en vervolgens in de gewenste hoeveelheid kan worden ontdooid. • Verpak het voedsel in aluminiumfolie of diepvrieszakken en zorg ervoor dat de pakketjes luchtdicht verpakt zijn.
  • Seite 22 4.3 ENERGIE BESPAREN • Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik. •...
  • Seite 23 5. REINIGING EN ONDERHOUD Neem voordat u het apparaat gaat reinigen nauwkeurig de veiligheids- informatie (hoofdstuk 1) door. Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, met inbegrip van de accessoires, regelmatig worden gereinigd. VOORZICHTIG! • Trek voor het reinigen eerst de stekker uit het stopcontact. Raak de stekker nooit aan met natte handen, vanwege het risico op elektrische schokken en verwondingen.
  • Seite 24 Reiniging van binnen- en buitenkant • Voedselresten in het apparaat kunnen een slechte geur veroorzaken. Het apparaat moet dus regelmatig worden gereinigd. Het vak voor vers voedsel wordt bij voorkeur maandelijks gereinigd. • Verwijder alle legplanken, het groente- en fruitvak, de flessenrekken, de afdekplaat, laden enz.
  • Seite 25 6. STORINGEN OPLOSSEN Sommige problemen kunt u eenvoudig zelf verhelpen met hulp van de onderstaande tabel. Voorzichtig! Let op! • Voordat u het probleem oplost, moet u de stroomtoevoer uitschakelen. • Mochten onderstaande beschrijvingen uw probleem niet oplossen, neemt u dan contact op met onze klantenservice: www.coolblue.nl/klantenservice •...
  • Seite 26 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN Er loopt - Tijdens het automatische - Neem het water op met een water over de ontdooiproces, ontdooit de rijp zachte doek. achterkant van tegen de achterwand. het apparaat Er loopt water - Producten verhinderen dat het - Zorg ervoor dat de producten in het apparaat water in de wateropvangbak...
  • Seite 27 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN Er is teveel rijp - De deur is niet goed gesloten. - Zoek de oorzaak van het en ijs. niet goed sluiten van de deur, verwijder of verplaats mogelijke obstakels. - De deurafdichting is vervormd of - Hierdoor sluit de deur niet vuil.
  • Seite 28 7. BUITEN GEBRUIK STELLEN Uitschakelen en opslag Als het apparaat meerdere maanden niet gebruikt zal worden, schakel het dan eerst uit (draai de thermostaatknop naar OFF) en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Zorg dat het apparaat volledig ontdooid is. •...
  • Seite 29 8. VEILIG AFVOEREN VOORZICHTIG! Afvalverwerking • Koelmiddelen en cyclopentaanschuim die worden gebruikt voor het apparaat zijn ontvlambaar. Wanneer het apparaat wordt afgevoerd, moet het daarom uit de buurt van brandhaarden worden gehouden en worden opgehaald of ingeleverd worden bij een gekwalificeerd afvalverwerkingsbedrijf.
  • Seite 31 EN - USER MANUAL FRIDGE-FREEZER COMBINATION VPTMKV48W...
  • Seite 33 TABLE OF CONTENT FOREWORD 1. SAFETY: 1.1 Safety warnings and regulations 1.2 Safety instructions: Installation 1.3 Safety instructions: use 2. PRODUCT FEATURES 3. INSTALLATION 3.1 Reverse the direction in which the door opens 4. USE 4.1 Setting the temperature 4.2 Tips for daily use 4.3 Saving energy 5.
  • Seite 34 FOREWORD About this document • This manual contains all information for the correct, efficient and safe use of the appliance. • This manual is intended for the end user and/or buyer of this appliance. • Make sure you have read and understood the instructions in this manual completely before installing or using the appliance.
  • Seite 35 NOTE • You can also find the latest version of this manual online, at www.coolblue.nl/en if you search for the article number. Veripart contact details Veripart is a registered brand of Coolblue B.V. Customer service can be reached at: www.coolblue.nl/en/customer-service...
  • Seite 36 1. SAFETY: 1.1 SAFETY WARNINGS AND REGULATIONS ! ! WARNING! • Keep the vents in the appliance housing open. • Do not use mechanical devices, electrical appliances (such as a hairdryer or heater) or other means to defrost your refrigerator. •...
  • Seite 37 • It is dangerous for people other than authorised technicians to carry out maintenance or repairs with cover plates removed. To avoid the risk of electric shocks, do not attempt to repair this appliance yourself. • This appliance may be used by children from eight years of age and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been trained in the safe use of the appliance...
  • Seite 38 1.2 SAFETY INSTRUCTIONS: INSTALLATION DANGER! Risk of fire / flammable materials. CAUTION! • The appliance is heavy. Take care when handling and wear protective gloves and closed footwear. • It is dangerous for persons other than authorised service technicians to carry out maintenance on electrical components (plug, power cable, compressor, etc.) or to carry out repairs with the cover plates removed.
  • Seite 39 • The correct operation of the appliance can only be guaranteed if the specified temperature range is respected. If, as a result of another installation, the correct ventilation requirements are not met, the appliance will function correctly, but energy consumption may increase slightly. •...
  • Seite 40 1.3 SAFETY INSTRUCTIONS: USE CAUTION! Observe the following instructions to avoid food contamination: • When the door is open for a long time, the temperature in the compartments of the appliance can rise considerably. • Clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage systems regularly.
  • Seite 41 2. PRODUCT FEATURES Freezer door Door compartments Thermostat button Lamp Refrigerator shelves Crisper drawer Bottle holder Adjusting legs • Figure 1. Front view • Figure 2. Top view 47,5cm 44,5cm 84,5cm 92cm min. 10cm min. 10cm min. 10cm min. 10cm min.
  • Seite 42 EPREL via the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that can be found on the type plate of the appliance. See link www.theenergylabel.eu for detailed information on the energy label. VERIPART CONTACT DETAILS Address: Weena 664, 3012 CN, Rotterdam Website...
  • Seite 43 3. INSTALLATION Before installing the refrigerator, carefully review the safety information (section 1). 1. Unpack Remove the packaging materials and dispose of them properly. Check that the appliance is not damaged. Do not connect the appliance if it is damaged. Report any damage immediately to the salesperson via customer service.
  • Seite 44 6. Installation of the appliance • This appliance is not intended for use as a built-in refrigerator. • Use the front adjusting legs to level the appliance. If the appliance is not level, it may affect the performance of the gasket seal or even lead to a failure of your appliance.
  • Seite 45 7. Mounting accessories - Adjustable shelves The walls of the appliance are equipped with a series of guide profiles so that the shelves can be inserted if desired. - Installing the door compartments To store food of different sizes, the door compartments can be set to different heights.
  • Seite 46 3.1 REVERSE THE DIRECTION IN WHICH THE DOOR OPENS To remove the door, the appliance must be tilted backwards. We recommend doing this with two people. Rest the appliance on a firm surface so that it does not slip away as you reverse the door. Keep all removed parts to remount the door later.
  • Seite 47 Bottom hinge Adjustable feet First remove the door, then remove the lower-right hinge and the adjusting leg on the left-hand side. Lay the door on a soft surface to avoid scratches. Swap the positions of the lower hinge and the leveling feet and install them.
  • Seite 48 4. USE Carefully review the safety information (Section 1) before you start using the appliance. 4.1 SETTING THE TEMPERATURE You can set the temperature of the appliance by turning the thermostat button. • The thermostat can be set to four positions: ‘OFF’, ‘MIN’, ‘MED’...
  • Seite 49 4.2 TIPS FOR DAILY USE Compartments • Due to the circulation of cold air in the appliance, the temperature in each part of the appliance is different. Therefore, different types of food should be placed in different places. • Do not place the food close together as this hinders air circulation. Divide food into several compartments according to the table below: REFRIGERATOR COM- TYPE OF FOOD...
  • Seite 50 Shelves To remove the shelf, lift it first and then pull it out. To put the shelf back in place, push it into place before lowering. Hold the shelf firmly when removing or replacing it and take care to avoid damage. Cooling food •...
  • Seite 51 • Prepare the food in small portions so that it is soon completely frozen and can then be thawed in the desired amount. • Pack the food in aluminium foil or freezer bags and make sure the packets are airtight. •...
  • Seite 52 4.3 SAVING ENERGY • The most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the lower part of the appliance and with the shelves evenly distributed. The position of the door trays does not affect energy consumption.
  • Seite 53 5. CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the appliance, carefully review the safety information (Section 1). For hygienic reasons, the inside of the appliance, including accessories, should be cleaned regularly. CAUTION! • Remove the plug from the socket before cleaning. Never touch the plug with wet hands because of the risk of electric shocks and injury.
  • Seite 54 Interior and exterior cleaning • Food residues in the appliance can cause a bad smell. The appliance should therefore be cleaned regularly. The fresh food compartment is preferably cleaned monthly. • Remove all shelves, fruit and vegetable compartment, bottle racks, cover plate, drawers, etc.
  • Seite 55 6. TROUBLESHOOTING You can solve some problems easily yourself using the table below. Caution! Attention! • Before solving the problem, switch off the power supply. • If the following descriptions do not solve your problem, please contact our customer service: www.coolblue.nl/en/customer-service •...
  • Seite 56 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS Water runs - During the automatic defrosting - Wipe up the water with a soft over the process, icing thaws against the cloth. back of the back wall. appliance Water enters - Products prevent water from - Ensure products do not touch the appliance entering the water collection...
  • Seite 57 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS There is too - The door is not closed properly. - Find the cause of the door not much frost and closing properly, remove or ice. move possible obstacles. - The door gasket is deformed or - As a result, the door does not dirty.
  • Seite 58 7. TAKING OUT OF SERVICE Switching off and storage If the appliance will not be used for several months, first switch it off (turn the thermostat switch to OFF) and then pull the plug out of the socket. • Make sure the appliance is completely thawed. •...
  • Seite 59 8. SAFE DISPOSAL CAUTION! Waste processing • Refrigerants and the cyclopentane foam used for the appliance are flammable. When the appliance is disposed of, it must therefore be kept away from sources of fire and collected or returned to a qualified waste processing company.
  • Seite 61 FR - NOTICE D’UTILISATION COMBINÉ RÉFRIGÉRATEUR- CONGÉLATEUR VPTMKV48W...
  • Seite 63 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS 1. SÉCURITÉ 1.1 Avertissements et consignes de sécurité 1.2 Prescription de sécurité : Installation 1.3 Prescription de sécurité : utilisation 2. CARACTÉRISTIQUES DE PRODUIT 3. INSTALLATION 3.1 Inversion du sens de rotation de la porte 4. UTILISATION 4.1 Réglage de la température 4.2 Conseils pour une utilisation quotidienne 4.3 Économie d'énergie...
  • Seite 64 AVANT-PROPOS À propos de ce document • Ce manuel contient toutes les informations pour une utilisation correcte, efficace et sûre de l'appareil. • Ce manuel est destiné à l’utilisateur final et/ou l'acheteur de cet appareil. • Assurez-vous d'avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant d'installer ou d'utiliser l'appareil.
  • Seite 65 REMARQUE Vous pouvez également retrouver la dernière version de ce manuel en ligne sur www.coolblue.be/fr en recherchant par le numéro d’article. Coordonnées de Veripart Veripart est une marque déposée de Coolblue B.V. Le service client est joignable via: www.coolblue.be/fr/service-client...
  • Seite 66 1. SÉCURITÉ 1.1 AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! ! AVERTISSEMENT ! • Gardez les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l'appareil ouvertes. • N'utilisez pas d'appareils mécaniques, électriques (comme un sèche-cheveux ou un poêle) ou d'autres moyens pour dégivrer votre réfrigérateur.
  • Seite 67 • Ne retirez aucun objet du compartiment de congélation si vos mains sont humides/mouillées, car cela peut provoquer des écorchures ou des gelures. • Pour éviter la formation d’un mélange air-gaz inflammable en cas de fuite dans le circuit de refroidissement, vous devez tenir compte de la taille de l’espace dans lequel se trouve l’appareil et de la quantité...
  • Seite 68 1.2 PRESCRIPTION DE SÉCURITÉ : INSTALLATION DANGER ! Risque d’incendie / matériaux inflammables. PRUDENCE ! • L'appareil est lourd. Agissez avec prudence lors du déplacement en portant des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Il est dangereux pour d’autres personnes que les techniciens de service agréés d’effectuer l’entretien de composants électriques (fiche, câble d’alimentation, compresseur, etc.) ou d’effectuer des réparations nécessitant d'enlever les plaques de recouvrement.
  • Seite 69 • Le bon fonctionnement de l’appareil ne peut être garanti que si la plage de température indiquée est respectée. Si les exigences de ventilation requises ne sont pas satisfaites en raison d'une autre installation, l'appareil fonctionnera correctement, mais la consommation d'énergie peut légèrement augmenter.
  • Seite 70 1.3 PRESCRIPTION DE SÉCURITÉ : UTILISATION PRUDENCE ! Respectez les instructions suivantes pour éviter la contamination des aliments : • En cas d’ouverture prolongée de la porte, la température dans les compartiments de l’appareil peut augmenter considérablement. • Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’être en contact avec la nourriture et les systèmes d’évacuation accessibles.
  • Seite 71 2. CARACTÉRISTIQUES DE PRODUIT Porte du congélateur Bacs de porte Bouton de thermostat Lampe Étagères du réfrigérateur Bac à légumes Porte-bouteille Pieds de réglage • Illustration 1. Vue de face • Illustration 2. Vue du dessus 47,5cm 44,5cm 84,5cm 92cm min. 10cm min.
  • Seite 72 Voir le lien www.theenergylabel.eu pour des informations détaillées sur le label énergétique. COORDONNÉES DE VERIPART Adresse Weena 664, 3012 CN, Rotterdam Site web...
  • Seite 73 3. INSTALLATION Avant d’installer le réfrigérateur, lisez attentivement les informations de sécurité (chapitre 1). 1. Déballage Retirez les matériaux d’emballage et débarrassez-vous-en de manière appropriée. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. Ne branchez pas l’appareil s’il est endommagé. Signalez immédiatement tout dommage éventuel au vendeur via le service client.
  • Seite 74 6. Mise en place de l’appareil • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme réfrigérateur encastrable. • Utilisez les pieds avant pour positionner l’appareil de niveau. Si l’appareil n’est pas de niveau, cela peut altérer les performances du joint d’étanchéité ou même entraîner une panne de fonctionnement de votre appareil.
  • Seite 75 7. Montage d’accessoires - Plateaux mobiles Les parois de l’appareil sont équipées d’une série de profilés de guidage permettant l’insertion des plateaux si nécessaire. - Montage des bacs de portes Pour conserver des aliments de différentes tailles, les bacs de porte peuvent être positionnés à...
  • Seite 76 3.1 INVERSION DU SENS DE ROTATION DE LA PORTE Pour retirer la porte, l’appareil doit être incliné vers l’arrière. Nous conseillons de le faire avec deux personnes. Laissez reposer l’appareil sur une surface solide pour éviter qu’il ne glisse pendant que vous retournez la porte.
  • Seite 77 point d’articulation inférieur Pieds réglables Retirez d’abord la porte, puis la charnière inférieure droite et le pied réglable à gauche. Posez la porte sur un support doux pour éviter les rayures. Inversez les positions de la charnière inférieure et des pieds de nivellement et installez-les Upper hinge Install the door on the lower hinge...
  • Seite 78 4. UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil, consultez attentivement les informations de sécurité (chapitre 1). 4.1 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Vous pouvez régler la température de l’appareil en tournant le bouton du thermostat. • Le thermostat peut fonctionner sur 4 positions : ‘OFF’, ‘MIN’, ‘MED’...
  • Seite 79 4.2 CONSEILS POUR UNE UTILISATION QUOTIDIENNE Compartiments • En raison de la circulation d'air froid dans l'appareil, la température varie dans chaque partie de ce dernier. C'est pourquoi différents types d'aliments doivent être placés à différents endroits. • Ne placez pas les aliments les uns tout près des autres car cela entrave la circulation de l’air.
  • Seite 80 Étagères Pour retirer l’étagère, soulevez-la avant de la retirer. Pour remettre l’étagère en place, poussez-la avant de la descendre. Tenez fermement l’étagère lorsque vous l'enlevez ou la remettez et procédez avec précaution pour éviter tout dommage. Refroidissement des aliments • Consultez toujours la date de péremption des produits pour savoir combien de temps ils peuvent être conservés.
  • Seite 81 • Ne congelez que des aliments frais et soigneusement nettoyés. • Préparez la nourriture en petites portions pour qu’elle soit rapidement complètement congelée et qu’elle puisse ensuite être décongelée dans la quantité souhaitée. • Emballez les aliments dans du papier aluminium ou des sacs de congélation et veillez à...
  • Seite 82 4.3 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE • L'utilisation la plus efficace de l'énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs situés dans la partie inférieure de l'appareil et avec les étagères réparties uniformément. La position des bacs de porte n’a aucune influence sur la consommation d’énergie. •...
  • Seite 83 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l’appareil, lisez attentivement les informations de sécurité (chapitre 1). Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil, accessoires compris, doit être nettoyé régulièrement. PRUDENCE ! • Retirez d’abord la fiche de la prise avant le nettoyage. Ne touchez jamais la fiche avec des mains humides en raison du risque de chocs électriques et de blessures.
  • Seite 84 Nettoyage intérieur et extérieur • Les restes de nourriture dans l'appareil peuvent provoquer une mauvaise odeur. L’appareil doit donc être nettoyé régulièrement. Le compartiment pour les aliments frais doit de préférence être nettoyé tous les mois. • Retirez toutes les étagères, le compartiment à fruits et légumes, les étagères à...
  • Seite 85 6. DÉPANNAGE Vous pouvez facilement résoudre vous-même certains problèmes à l'aide du tableau ci-dessous. Prudence ! Attention ! • Avant de résoudre le problème, vous devez couper l’alimentation électrique. • Si les descriptions ci-dessous ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez contacter notre service clientèle: www.coolblue.be/fr/service-client •...
  • Seite 86 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS De l’eau coule - Lors du processus de dégivrage - Absorbez l’eau avec un à l’arrière de automatique, le givre coule contre chiffon doux. l’appareil la paroi arrière. De l’eau coule - Des produits empêchent l’eau - Veillez à...
  • Seite 87 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS Il y a trop de - La porte n'est pas bien fermée. - Cherchez la cause de la givre et de mauvaise fermeture de la glace. porte ; retirez ou déplacez les éventuels obstacles. - Le joint de porte est déformé ou - La porte ne se ferme donc encrassé.
  • Seite 88 7. MISE HORS SERVICE Arrêt et stockage Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, commencez par l'éteindre (tournez le bouton du thermostat sur la position OFF) et ensuite débranchez la prise. • Assurez-vous que l’appareil est complètement dégivré. •...
  • Seite 89 8. ÉVACUATION SÉCURISÉE PRUDENCE ! Traitement des déchets • Les réfrigérants et la mousse de cyclopentane utilisés pour l’appareil sont inflammables. Par conséquent, lorsque l’appareil est éliminé, il doit être maintenu à l’écart des foyers d’incendie et être collecté ou remis à une société...
  • Seite 91 DE - BENUTZERINFORMATION KÜHLGEFRIER- KOMBINATION VPTMKV48W...
  • Seite 93 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT 1. SICHERHEIT 1.1 Sicherheitswarnungen und -vorschriften 1.2 Sicherheitsvorschrift: Installation 1.3 Sicherheitsvorschrift: Benutzung 2. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 3. INSTALLATION 3.1 Die Öffnungsrichtung der Tür umkehren 4. BENUTZUNG 4.1 Temperatur einstellen 4.2 Tipps für den täglichen Gebrauch 4.3 Energie sparen 5. REINIGUNG UND WARTUNG 6.
  • Seite 94 VORWORT Zu diesem Dokument • Diese Gebrauchsanleitung enthält alle Informationen für den korrekten, effizienten und sicheren Gebrauch des Geräts. • Diese Anleitung ist für den Endbenutzer und/oder Käufer dieses Geräts bestimmt. • Achten Sie darauf, dass Sie die Anweisungen in dieser Anleitung vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden.
  • Seite 95 übertragen, zu verbreiten, zu speichern oder Dritten gegen Entgelt verfügbar zu machen. HINWEIS Die neuste Version dieser Gebrauchsanleitung finden Sie auch online auf www.coolblue.de, wenn Sie nach der Artikelnummer suchen. Kontaktdaten Veripart Veripart ist eine eingetragene Marke von Coolblue B.V. Den Kundenservice erreichen Sie über: www.coolblue.de/kundendienst...
  • Seite 96 1. SICHERHEIT 1.1 SICHERHEITSWARNUNGEN UND -VORSCHRIFTEN ! ! WARNUNG! • Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts frei. • Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, Elektrogeräte (wie einen Haartrockner oder Heizofen) oder andere Mittel, um Ihren Kühlschrank abzutauen. • Sorgen Sie dafür, dass beim Transport und der Installation des Geräts keine Komponenten des Kühlkreislaufs beschädigt werden (nur in dem Fall, dass der Kühlkreislauf frei zugänglich ist).
  • Seite 97 • Es ist für andere Personen als zugelassene Techniker gefährlich, Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, bei denen Abdeckplatten entfernt werden. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, dürfen Sie nicht versuchen, dieses Gerät selbst zu reparieren. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des...
  • Seite 98 1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFT: INSTALLATION GEFAHR! Brandrisiko / entzündliche Materialien. VORSICHT! • Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen, und tragen Sie dabei Arbeitshandschuhe und geschlossenes Schuhwerk. • Es ist für andere Personen als zugelassene Servicetechniker gefährlich, elektrische Komponenten (Stecker, Netzkabel, Kompressor usw.) zu warten oder Reparaturarbeiten auszuführen, bei denen Abdeckplatten entfernt werden.
  • Seite 99 • Die korrekte Funktion des Geräts kann nur garantiert werden, wenn der angegebene Temperaturbereich eingehalten wird. Wenn infolge einer anderen Installation die Anforderungen an die korrekte Lüftung nicht erfüllt werden, funktioniert das Gerät zwar richtig, doch kann der Energieverbrauch leicht ansteigen. •...
  • Seite 100 1.3 SICHERHEITSVORSCHRIFT: BENUTZUNG VORSICHT! Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden: • Wenn die Tür länger geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den Fächern des Geräts beträchtlich ansteigen. • Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und die zugänglichen Ableitungssysteme regelmäßig.
  • Seite 101 2. PRODUKTEIGENSCHAFTEN Gefrierschranktür Türfächer Thermostatknopf Lampe Kühlschrankablagen Gemüseschublade Flaschenhalter Stellfüße • Abbildung 1. Vorderansicht • Abbildung 2. Draufsicht 47,5cm 44,5cm 84,5cm 92cm min. 10cm min. 10cm min. 10cm min. 10cm min. 10cm 1 und Abbildung 2 veranschaulichen lediglich den für das Gerät benötigten Platz.
  • Seite 102 EPREL-Datenbank über den Link https://eprel.ec.europa.eu finden, wo Sie die Modellbezeichnung und die Produktnummer eingeben müssen, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden. Detaillierte Informationen zum Energielabel finden Sie auf www.theenergylabel.eu. KONTAKTDATEN VERIPART Adresse Weena 664, 3012 CN, Rotterdam Website...
  • Seite 103 3. INSTALLATION Lesen Sie bitte die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor Sie den Kühlschrank installieren. 1. Auspacken Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese auf angemessene Weise. Überprüfen Sie ob das Gerät nicht beschädigt ist. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Melden Sie dem Verkäufer mögliche Schäden sofort über den Kundendienst.
  • Seite 104 6. Aufstellen des Geräts • Dieses Gerät ist nicht als Einbaukühlschrank geeignet. • Verwenden Sie die vorderen Stellfüße, um das Gerät waagerecht zu positionieren. Wenn das Gerät nicht waagerecht steht, kann dies die Leistung des Dichtungsmittels beeinträchtigen oder sogar zu einer Betriebsstörung in Ihrem Gerät führen.
  • Seite 105 7. Montage von Zubehör - Verstellbare Ablagen Die Wände des Geräts sind mit einer Reihe von Führungsprofilen ausgestattet, sodass die Ablagen wunschgemäß angeordnet werden können. - Einbau der Türfächer Um Lebensmittel unterschiedlicher Größe zu lagern, können die Türfächer auf unterschiedliche Höhen gestellt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie das Fach langsam in Pfeilrichtung, bis es sich löst, und setzen Sie es an der gewünschten Stelle wieder ein.
  • Seite 106 3.1 DIE ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR UMKEHREN Um die Tür zu entfernen, muss das Gerät nach hinten geneigt werden. Wir empfehlen, dies zu zweit zu erledigen. Lassen Sie das Gerät auf einem stabilen Untergrund stehen, damit es nicht wegrutscht, während Sie den Türanschlag wechseln.
  • Seite 107 Unteres Scharnier Verstellbare Füße Entferne zuerst die Tür, dann das untere rechte Scharnier und den Stellfuß auf der linken Seite. Lege die Tür auf eine weiche Unterlage, um Kratzer zu vermeiden. Tauschen Sie die Positionen des unteren Scharniers und der Nivellierfüße aus und installieren Sie sie.
  • Seite 108 4. BENUTZUNG Lesen Sie bitte die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen. 4.1 TEMPERATUR EINSTELLEN Sie können die Temperatur des Geräts einstellen, indem Sie den Thermostatknopf drehen. • Der Thermostat kann auf den 4 Stufen: ‘Off’, ‘MIN’, ‘MED’ und ‘MAX’...
  • Seite 109 4.2 TIPPS FÜR DEN TÄGLICHEN GEBRAUCH Fächer • Durch die Zirkulation der kalten Luft im Gerät ist die Temperatur in jedem Teil des Geräts unterschiedlich. Daher müssen verschiedene Arten von Lebensmitteln an verschiedenen Stellen abgelegt werden. • Legen Sie die Lebensmittel nicht dicht beieinander, da dies die Luftzirkulation behindert.
  • Seite 110 Einlegeböden Um dein Einlegeboden zu entfernen, heben Sie ihn zunächst an und ziehen Sie ihn dann heraus. Um dein Einlegeboden wieder einzulegen, schieben Sie ihn zunächst an die richtige Stelle, bevor Sie ihn ablegen. Halten Sie den Einlegeboden beim Aus- oder Wiedereinbau gut fest und gehen Sie vorsichtig vor, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 111 • Das Einfrieren dauert 24 Stunden. Fügen Sie während dieser Zeit keine anderen einzufrierenden Lebensmittel hinzu. • Frieren Sie nur frische und gründlich gereinigte Lebensmittel ein. • Bereiten Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen zu, sodass sie schnell vollständig eingefroren und dann in der gewünschten Menge aufgetaut werden können.
  • Seite 112 4.3 ENERGIE SPAREN • Der effizienteste Einsatz von Energie ist sichergestellt, wenn die Schubladen sich im unteren Teil des Geräts befinden und die Ablagen gleichmäßig verteilt sind. Die Position der Türfächer hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch. • Öffnen Sie die Tür nicht öfter als notwendig und lassen Sie sie nicht offenstehen.
  • Seite 113 5. REINIGUNG UND WARTUNG Lesen Sie die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor Sie das Gerät reinigen. Aus Hygienegründen ist die Innenseite des Geräts einschließlich des Zubehörs regelmäßig zu reinigen. VORSICHT! • Ziehen Sie vor der Reinigung zuerst den Netzstecker. Berühren Sie den Stecker nie mit nassen Händen - es besteht ein Stromschlag- und Verletzungsrisiko! •...
  • Seite 114 Reinigung der Innen und Außenseite • Lebensmittelreste im Gerät können einen schlechten Geruch verursachen. Daher muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden. Das Fach für frische Lebensmittel sollte vorzugsweise monatlich gereinigt werden. • Entfernen Sie alle Einlegeböden, das Obst- und Gemüsefach, die Flaschenhalter, die Abdeckplatte, Schubladen usw.
  • Seite 115 6. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Einige Probleme können Sie einfach mithilfe der folgenden Tabelle selbst beheben. Vorsicht! Achtung! • Bevor Sie das Problem beheben, müssen Sie die Stromzufuhr ausschalten. • Falls die nachfolgenden Beschreibungen Ihr Problem nicht lösen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice: www.coolblue.de/kundendienst •...
  • Seite 116 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Wasser läuft an - Während des automatischen - Nehmen Sie das Wasser mit der Rückseite Abtauprozesses taut der Reif an der einem weichen Tuch auf. des Geräts Rückwand ab. hinunter Wasser läuft im - Produkte verhindern, dass das Wasser - Sorgen Sie dafür, dass die Gerät in den Auffangbehälter läuft.
  • Seite 117 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Zu starke Reif- - Die Tür ist nicht richtig geschlossen. - Suchen Sie die Ursache für das und Eisbildung. mangelhafte Schließen der Tür, entfernen oder verschieben Sie mögliche Hindernisse. - Die Türdichtung ist verformt oder - Deswegen schließt sich die verschmutzt.
  • Seite 118 7. AUSSERBETRIEBNAHME Abschalten und Lagern Wenn das Gerät mehrere Monate nicht benutzt wird, schalten Sie es zunächst aus (drehen Sie den Thermostatknopf auf OFF) und ziehen Sie den Netzstecker. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgetaut ist. • Reinigen Sie die Innenseite gründlich und wischen Sie das Gerät trocken. Um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden, lassen Sie die Tür einen Spalt weit geöffnet und blockieren Sie die Tür.
  • Seite 119 8. SICHERE ENTSORGUNG VORSICHT! Abfallentsorgung • Das Kältemittel und der Cyclopentanschaum, die für das Gerät verwendet werden, sind entflammbar. Wenn das Gerät entsorgt wird, muss es von Brandherden ferngehalten und von einem qualifizierten Entsorgungsbetrieb abgeholt oder dort abgegeben werden. • Das Gerät darf unter keinen Umständen verbrannt werden, um Umweltschäden und andere Schäden zu vermeiden.
  • Seite 120 Veripart is a registered trademark Weena 664 3012CN Rotterdam The Netherlands Made in China...