Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Westfalia 95 30 35 Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 95 30 35:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
18 V SCHLAGBOHRSCHRAUBER WASB18BL
18 V LI-ION IMPACT DRILL WASB18BL
Art.Nr. 95 30 35
D Originalanleitung – Schlagbohrschrauber
GB Original Instructions – Impact Drill

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 95 30 35

  • Seite 1 18 V SCHLAGBOHRSCHRAUBER WASB18BL 18 V LI-ION IMPACT DRILL WASB18BL Art.Nr. 95 30 35 D Originalanleitung – Schlagbohrschrauber GB Original Instructions – Impact Drill...
  • Seite 2 Bohrfutterbacken | Ein/Aus Schalter | Trigger switch Chuck jaws Bohrfutterring | Drehmomentskala | Torque scale Chuck collar Drehmomentregler | 10 Akku-Ladestandsanzeige | Battery Torque selector charge indicator Funktionswahlschalter | Mode 11 Akku* | Battery* selector Gangwahlschalter | Gear switch 12 Akku-Lösestaste | Battery release button Lüftungsschlitze | Motor vents 13 Gürtelklammer | Belt clip...
  • Seite 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 5 1 ・ 3 ・ 5 ・ 7 ・ 9 ・ 11 ・ 13 ・ 15 ・ 17 ・ 19 ・ 21...
  • Seite 7: Technische Daten / Technical Data

    TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Drehzahl 0 – 500 / 1800 min Speed 0 – 500/1800 min Schläge pro Minute 0 – 28800 min Impact rate 0 – 28800 min Bohrfutter 13 mm Chuck 13 mm Drehmoment 30 Nm / 40 Nm Torque hard/soft 30 Nm / 40 Nm hart/weich...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen ...
  • Seite 9 Falls Sie beim Betrieb des Bohrschraubers unterbrochen werden, führen Sie  den begonnenen Arbeitsschritt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie aufschauen. Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen  Schraubstock zur sicheren Befestigung des Werkstücks. Untersuchen Sie das Bohrfutter regelmäßig auf Verschleißerscheinungen ...
  • Seite 10 Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.  Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca.  20˚ C) aufbewahren. Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 60° C  erhitzen oder verbrennen. Nicht ins Feuer o.ä. werfen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder...
  • Seite 11: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals for battery and charger.  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.
  • Seite 12  Always wait until the cordless drill has come to a complete stop before putting it down.  Periodically check all nuts, bolts and other fixings and tighten where necessary.  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 13  Always switch off the heat gun after work. Please note that the device is still very hot. There is risk of injuries and fire!  Be careful when using the unit near flammable or easy fusible materials such as plastics or glass. Do not direct the unit for long time at the same place. Never point the running unit to people, animals, plants, flammable objects or liquids.
  • Seite 14: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen, dient u de bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat uitsluitend volgens deze handleiding. Gebruik bij het gebruik van het apparaat een veiligheidsbril en ...
  • Seite 15 Gebruik indien mogelijk klemmen of een bankschroef om het werkstuk stevig  vast te zetten. Controleer de boorkop regelmatig op tekenen van slijtage en beschadiging.  Laat defecte onderdelen repareren of vervangen door een erkende werkplaats. Wacht altijd tot het insteekgereedschap volledig tot stilstand is gekomen ...
  • Seite 16  De accu's niet openen, demonteren, comprimeren, verhitten boven 60° C en niet verbranden. Gooi niet in het vuur of iets dergelijks.  Houd de ongebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de contacten kunnen overbruggen.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes: Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité du mode d'emploi de la batterie et du chargeur. ...
  • Seite 18  Ne jamais utiliser vos mains pour enlever la sciure, des copeaux ou de déchets à proximité de la pointe.  Si l’on vous interrompt pendant le perçage, terminez l’opération et éteignez l’appareil avant de vous concentrer sur autre chose. ...
  • Seite 19 Éloignez la batterie inutilisée des trombones, des pièces de monnaie, des  clés, des clous, des vis ou de tout autre petit objet métallique susceptible de coincer les contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. S'il est mal utilisé, le liquide peut fuir de la batterie.
  • Seite 20: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie. ...
  • Seite 21  Esaminare regolarmente il mandrino per segni di usura o danni. Riparare le parti danneggiate presso un centro di assistenza qualificato.  Attendere SEMPRE che il trapano si sia completamente fermato prima di metterlo giù.  Controllare periodicamente tutti i dadi, bulloni e altri fissaggi e stringere se necessario.
  • Seite 22 Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi,  viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero colmare i contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può provocare ustioni o incendi. Se usato in modo errato, il liquido potrebbe fuoriuscire dalla batteria. Evitare ...
  • Seite 23 EN 61558-1:2005+AC+A1, EN 61558-2-16:2009+A1, EN 60335-1:2012+A11+AC+A13+A1+A14+A2, EN 60335-2- 29:2004+A2+A11 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 03. April 2021 __________________________________...
  • Seite 24 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Diese Anleitung auch für:

Wasb18bl

Inhaltsverzeichnis