Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

easydriver pro 2.8/3.1
Montageanweisung und Bedienungsanleitung
D
Installation- and instruction-manual
GB
Instructions d´assemblage et mode d´emploi
F
Montage instructies en gebruiksaanwijzing
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reich easydriver pro 2.8

  • Seite 1 2.8/3.1 Montageanweisung und Bedienungsanleitung Installation- and instruction-manual Instructions d´assemblage et mode d´emploi Montage instructies en gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Lieferumfang / Scope of delivery / Matériel fourni / Inhoud verpakking Basic Station (BS) Master Basic Station (BS) Slave remote control Cable-Set (pre-assembled) 150 A fuse On/Of version 2.8: 6mm² version 2.8: 10/16mm² version 2.8 version 3.1 version 3.1: 10 mm² version 3.1: 16mm²...
  • Seite 3 Fernbedienung / Remote control / La commande à distance / Afstandsbediening = ON (Doubleclick) = OFF Battery 1,5 V Typ AAA...
  • Seite 4: Motordrive

    MotorDrive / MotorDrive / MotorDrive / MotorDrive Motor L/R 6mm²/10mm² MotorDrive 1,5mm²...
  • Seite 5 Montage / Installation / Montage / Installatie 60Nm 60Nm M10 x 30 mm ( M10 x 65 mm ( 60Nm M10 x 30 mm (...
  • Seite 6 Montage / Installation / Montage / Installatie Scheibe/washer/rondelle/sluitring DIN EN ISO 7093 Scheibe/washer/rondelle/sluitring DIN EN ISO 7092...
  • Seite 7 Montage / Installation / Montage / Installatie 30Nm M8 x 25 mm (...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    „easydriver pro“, der Einfachheit und Übersichtlichkeit 2. Allgemeine Hinweise halber „easydriver“ verwendet. 3. Sicherheitshinweise Der easydriver gehört zu einer Palette technischer Produkte der Reich GmbH. Der Rangierantrieb wurde 4. Einbausituation aufgrund praktischer Erfahrungen mit größter Sorgfalt 5. Installation Mechanik entwickelt und produziert.
  • Seite 9: Allgemeine Hinweise

     Batterien sind gemäß den Anweisungen der Herstel- Reich GmbH behält sich alle Rechte vor. Ohne vorherige ler zu behandeln, zu lagern bzw. zu entsorgen. Alt- schriftliche Zustimmung der Reich GmbH darf diese batterien dem Recyclingprozess zuführen. Verät- Einbau- und Bedienungsanweisung sowie deren Inhalt zungsgefahr: Batteriesäure ist stark ätzend.
  • Seite 10: Einbausituation

    4. Einbausituation Boden Caravan Bitte beachten:  Vor Beginn des Rangierens (Position der Antriebsrol- len Abb. 3.3= ON) mit dem Rangierantrieb die Hand- L-Profil U-Profil bremse am Caravan/Anhänger lösen. Nach dem Ran- gieren Handbremse wieder anziehen und erst dann Bei Wohnwagen und Anhängern wird bei Chassis- die Antriebsrollen abschwenken (Abb.
  • Seite 11: Installation Mechanik

    Bei einem geplatte positionieren Sie unter dem Chassisrahmen, so wiederholten Anschrauben dürfen ausschließlich neue dass dieser zwischen Montageplatte und Klemmprofil- Originalschrauben M10x14 mm (Gewinde rot; REICH Oberteil geklemmt wird. Ziehen Sie die Schrauben Art.-Nr. 227-1550) verwendet werden. Ersatzweise „handfest“ an.
  • Seite 12 5. Installation Mechanik Ausrichtung Abb. 8.1 bis 8.3 und 9.2 Richten Sie beide Seiten des Rangierantriebes jetzt so aus, das die erforderlichen Einbaumaße gemäß den Abbildungen 8.1 bis 8.3 und 9.2 eingehalten werden. Im abgeschwenkten Zustand muss der Abstand zwi- schen Antriebsrollen und Reifen ca.
  • Seite 13: Installation Elektrik

     6. Installation Elektrik  Trennen Sie die 12 V- und 230 V-Versorgung von der Verlegen Sie die Kabel niemals direkt über die Basis- Batterie und dem Stromnetz. Station oder anderen elektronischen Geräten. Aufgrund starker magnetischer Strahlungen während des Be- Arbeiten an der Elektroinstallation ohne triebs könnten diese beschädigt werden.
  • Seite 14 Verbinden Sie nun beide BasisStationen mit dem mit- gelieferten Verbindungskabel. Leiterplatten- Bei der Verwendung der REICH MPP-Batterie (Mobility Stecker mit dem linken Kabelabgang wird an die Mas- Power Pack) wird der Hauptschalter in der Batterielei- ter-BasisStation angeschlossen. Der Leiterplatten- tung nicht benötigt. Das MPP besitzt einen separaten Stecker mit dem mittleren Kabelabgang an die Slave- Hauptschalter.
  • Seite 15: Inbetriebnahme/Bedienung

     7. Inbetriebnahme / Bedienung  Bringen Sie Ihren Wohnwagen oder Anhänger ins Freie. Anschwenken der Antriebs- Wir empfehlen einen weitläufigen Bereich mit genü- rollen: gend Sicherheitsabstand zu Personen oder Gegenstän- den zu wählen, bis das Rangieren mit dem easydriver Fahren Sie die Antriebsrollen per Fernbedienung an die geübt ist.
  • Seite 16  7. Inbetriebnahme / Bedienung  Richtungstasten: Kurvenfahrt nach vorne links Die rechten Antriebseinheiten fahren mit voller Leistung vorwärts. Die linken Sie können jede der Bewegungstasten einzeln oder Antriebseinheiten fahren mit reduzier- zusammen drücken. Die Pfeile an den Tasten zeigen die ter Leistung vorwärts.
  • Seite 17: Hinweise/Warnungen

    7. Inbetriebnahme / Bedienung 8. Hinweise/Warnungen Abschwenken der Antriebsrollen: Hinweise/Warnungen V o r d e m A b s c h w e n k e n d e r Der easydriver verwendet eine bidirektionale Kommu- Antriebsrollen Fahrzeug gegen Wegrollen nikation zwischen der Fernbedienung und der Basis- sichern! Station.
  • Seite 18: A1 Synchronisation

    Anhang A1 Batterie Anhänger LED Rot A1 Synchronisation  Symbol nicht beleuchtet: Batteriespannung Bei Funktionsstörungen oder nach Austausch von E- ist in Ordnung lektronikteilen muss eine Synchronisation durchgeführt  Langsames blinken: Batterien sollten werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: geladen werden.
  • Seite 19: Anhang A4 Anmerkungen Und Tipps + A5 Faq`s

    Anhang A4 Anmerkungen und Tipps + A5 FAQ`s  Wartung Der easydriver verwindet sich sehr stark. - Sofern die Stabilisatorstange nicht min. 300 mm in  Lassen Sie bei Ihrem easydriver einmal jährlich fol- den jeweiligen Rahmen hineinragt, ist eine verlän- gende Wartung und Sichtprüfung durchführen: gerte Stabilisatorstange zu verwenden.
  • Seite 20: Anhang A6 Garantiebestimmungen

    Anhang A6 Garantiebestimmungen 1. Garantieerklärung  das Produkt innerhalb von 4 Wochen ab Kaufda- Die REICH GmbH Regel- und Sicherheitstechnik, A- tum durch den Kunden oder Fachhändler unter hornweg 35713 Eschenburg, Deutschland www.reich-easydriver.com registriert wurde (nachfolgend „Hersteller“) garantiert dem Endkunden ...
  • Seite 21: Anhang A7 Konformitätserklärung

    Anhang A7 Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung CE Für unser Erzeugnis easydriver bestätigen wir, Firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, dass das oben genannte Betriebsmittel den relevanten Schutzanforderungen entspricht, die in den Richtlinien/Verordnungen des Rates über elektrische und elektronische Produkte festgelegt sind: 1999/5/EG Richtlinie für Sendefunkgeräte:...
  • Seite 22 "easydriver pro" to increase simplicity and General information clarity. Safety instructions The easydriver is part of the technical product range of Reich GmbH. The design of the manoeuvring drive was Installation situation based on practical experience and was undertaken with Installation, mechanics great diligence.
  • Seite 23: General Information

    (80 mm minimum ground clearance - 120 mm recom- Reich GmbH does not accept liability for damage of any mended). kind resulting from the installation or operation of the ...
  • Seite 24: Installation Situation

    4. Installation situation Floor caravan Please take note:  Loosen the parking brake of the caravan/trailer before starting to manoeuvre (position of the drive L-profile U-profile rollers see Figure 3.3 = ON) with the manoeuvring drive. Re-tighten the parking brake after manoeuvring The chassis frames of caravans and trailers are classi- and only then swivel off the driving rollers (Figure 3.2 fied into L- and U-profiles.
  • Seite 25 Only new, original M10x14 Figure 4.1 to 4.4 mm (red thread, REICH Item No. 227-1550) may be In a first step, fasten the left or right drive unit to the used when the unit needs to be refastened. Also com-...
  • Seite 26 5. Installation, mechanics For alignment, see Figure 8.1 to 8.3 and 9.2 Align both sides of the manoeuvring drive until the installation dimensions required according to Figures 8.1 to 8.3 and 9.2 have been achieved. The distance between the drive rollers and the tyres must be approx. 15-20 mm when the roller are swivelled off.
  • Seite 27  6. Installation, electrical system  Separate the 12 V and 230 V supply from the battery Never lay the cables directly above the base station or and the power mains. other electronic devices. They might get damaged by strong magnetic fields during operation. Working on the electrical installation without first separating the power supply Caution: Always consider the colour of the cables...
  • Seite 28 The main switch in the battery cable is not required outlet on the left are connected to the master base when a REICH MPP battery (Mobility Power Pack) is station. The PC-board connectors with the cable outlet used. The MPP has a separate main switch.
  • Seite 29: Commissioning, Operation

     7. Commissioning/operation  Move your caravan or trailer into the open. We recom- Swivelling on the drive rollers mend using a spacious area with sufficient safety dis- tance to persons and objects until you are practised in Use the remote control to move the drive rollers onto manoeuvring with the easydriver.
  • Seite 30  7. Commissioning/operation  Direction buttons: Arc towards the front left The right drive units pull forwards with full power. The left drive units pull You can press any of the movement buttons singly or forwards with reduced power. together. The arrows on the buttons show the respec- tive direction of movement.
  • Seite 31 7. Commissioning/operation 8. Notes/warnings Swivelling off the drive rollers: Notes/warnings The easydriver uses bidirectional communication be- Secure the vehicle against rolling off tween the remote control and the base station. This before swivelling off the drive rollers! makes it possible to transfer information from the base station to the remote control.
  • Seite 32 Appendix A1 Trailer battery LED, red A1 Synchronisation  Symbol not lit up: Battery voltage is in order Synchronisation must be performed in the event of a  functional fault or following the exchange of electronic Slow flashing: Batteries should parts.
  • Seite 33 Appendix A4 Comments and recommendations + A5 FAQ`s - Take note of the minimum frame strength (see Maintenance Figure 8.1, Dimension C ). An optional frame rein- forcement must be installed as required.  Have your easydriver maintained and visually in- ...
  • Seite 34  Warranty claims can be made by handing the 35713 Eschenburg, Germany (hereinafter product to a REICH service company or by sending "manufacturer") guarantees customer the product to the manufacturer. (hereinafter "customer") for a warranty period of 5 years after the purchase date (warranty period) that the...
  • Seite 35 EC Declaration of Conformity CE For our product easydriver Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Germany, hereby confirms that the operating equipment mentioned above corresponds to the relevant protection require- ments, as defined in the directives/regulations of the Council for Electrical and Electronic...
  • Seite 36: Description Du Produit

    Consignes de sécurité L'easydriver fait partie de la gamme de produits techni- Position de montage ques proposés par la société Reich GmbH. Ce système d'aide à la manœuvre a été développé et est fabriqué Installation partie avec beaucoup de minutie en se basant sur des expé- riences pratiques.
  • Seite 37: Consignes Générales

    Les batteries doivent être manipulées, stockées ou recyclées selon les instructions des fabricants. Recy- Reich GmbH se réserve tous les droits. Il est interdit de cler les batteries usagées. Risque de brûlure chimi- reproduire, enregistrer ou publier la présente notice de que : l'acide des batteries est très corrosif.
  • Seite 38: Position De Montage

    4. Position de montage Plancher caravane À prendre en compte :  avant le début d'une manœuvre (position des galets d'entraînement fig. 3.3 = ON) avec le système d'aide à Profilé en L Profilé en U la manœuvre, desserrer le frein à main sur la carava- ne/remorque.
  • Seite 39: Installation Partie Mécanique

    à l'aide de (deux) étriers, ainsi que d'une vis d'origine M10x14 mm (filetage rouge, réf. art. REICH plaque de montage coudée et d'une partie supérieure de profil de serrage (fig. 4.4). Positionnez la plaque de 227-1550).
  • Seite 40 5. Installation partie mécanique Ajustement fig. 8.1 à 8.3 et 9.2 Puis, ajustez les deux côtés du système d'aide à la manœuvre de manière à respecter les dimensions de montage requises conformément aux figures 8.1 à 8.3 et 8.2. Lorsqu'ils sont en position retirée, la distance entre les galets d'entraînement et les pneus doit être d'environ 15 à...
  • Seite 41: Installation Partie Électrique

     6. Installation partie électrique  Coupez l'alimentation 12 V ou 230 V de la batterie et Ne posez jamais les câbles directement au-dessus de du secteur. la station de base ou d'autres appareils électroniques. Ils pourraient en effet être endommagés par les rayon- Les travaux sur l'installation électrique sans nements magnétiques forts émis pendant le fonction- débranchement préalable de l'alimentation...
  • Seite 42 En cas d'utilisation de la batterie MPP (Mobility Power une sortie de câble à gauche est connectée sur la sta- Pack) REICH, l'interrupteur principal dans le câble de la tion de base maître. La fiche des plaques conductrices batterie n'est pas nécessaire. La batterie MPP est en avec la sortie de câble au centre sur la station de base...
  • Seite 43: Mise En Service/Utilisation

     7. Mise en service/utilisation  Amenez votre caravane ou remorque en extérieur. Nous Mise en place des galets d'entraînement: vous recommandons une grande surface avec une distance de sécurité suffisante avec les personnes ou placez les galets d'entraînement contre les pneus à objets pour vous exercer aux manœuvres avec l'easy- l'aide de la télécommande.
  • Seite 44  7. Mise en service/utilisation  Touches directionnelles: Virage vers l'avant gauche Les unités d'entraînement droites avan- cent à pleine puissance. Les unités vous pouvez appuyer sur les touches directionnelles d'entraînement gauches avancent à individuellement ou simultanément. Les flèches sur les puissance réduite.
  • Seite 45: Consignes/Avertissements

    7. Mise en service/utilisation 8. Consignes/avertissements Dégagement par pivotement des galets d'en Consignes/avertissements traînement : L'easydriver utilise une communication bidirectionnelle a v a n t f a i r e p i v o t e r l e s entre la télécommande et la station de base.
  • Seite 46: A1 Synchronisation

    Annexe A1 Pile télécommande LED rouge Synchronisation  Symbole non allumé: la tension de la pile En cas de défauts de fonctionnement ou après le rem- est correcte placement de composants électroniques, il faut effec-  Clignotement lent: les piles doivent être tuer une synchronisation.
  • Seite 47 Annexe A4 Remarques et conseils + A5 FAQ`s  Maintenance L 'easydriver subit une forte torsion. - Si la barre stabilisatrice ne dépasse pas d'au moins  300 mm dans le cadre correspondant, il faut utiliser Il faut effectuer les mesures de maintenance et l'ins- une barre stabilisatrice plus longue.
  • Seite 48 S.A.V. compétent de la garantie REICH constate qu'il n'y a pas de défaut ou que la ga- rantie ne peut pas s'appliquer pour l'une des raisons Les exigences issues de cette garantie ne sont applica- susnommées lors du contrôle du produit, le fabricant...
  • Seite 49: Déclaration De Conformité Ce

    Par la présente, la société Reich GmbH, Ahornweg 37 à D - 35713 Eschenburg-Wissenbach confirme que le moyen de production susnommé est conforme aux exigences de protection en vigueur définies dans les directives/règlements du Conseil concernant les produits électriques et électroniques:...
  • Seite 50 „easydriver pro“ steeds de naam Algemene aanwijzingen „easydriver“ gebruikt. Veiligheidsvoorschriften De easydriver behoort tot een serie technische producten van Reich GmbH. Het rangeersysteem is op Inbouwsituatie basis van praktische ervaringen met de grootste Installatie mechanica zorgvuldigheid ontwikkeld en geproduceerd.
  • Seite 51: Algemene Aanwijzingen

    Controleer voor aanvang van de reis of de banden. aandrijfrollen zich in de achterste positie bevinden (Afb. 3.2 = OFF). Reich GmbH is niet aansprakelijk voor schades die, op  grond van de montage of het gebruik van de easydriver Voor het afkoppelen van de aandrijfrollen...
  • Seite 52: Inbouwsituatie

    4. Inbouwsituatie Bodem caravan Svp rekening houden met:  Alvorens te beginnen met rangeren (positie van de aandrijfrollen Afb. 3.3 = ON) de handrem van de L-profiel U-profiel caravan/aanhanger losmaken. Na het rangeren de handrem weer aantrekken Bij caravans en aanhangers wordt een onderscheid aandrijfrollen afkoppelen (Afb.
  • Seite 53: Installatie Mechanica

    Bij opnieuw monteren mogen uitsluitend (Afb. 4.4). De hoek-montageplaat plaatst u onder het nieuwe originele schroeven M10x14 mm (rood chassisframe, zodat deze geklemd wordt tussen schroefdraad, REICH art.nr. 227-1550) gebruikt montageplaat en klemprofiel-bovendeel. Draai de worden. Als vervanging kunnen ook vergelijkbare schroeven „handvast“...
  • Seite 54 5. Installatie mechanica Uitlijnen Afb. 8.1 tot 8.3 en 9.2 Lijn beide zijden van het rangeersysteem zo uit, dat de noodzakelijke inbouwmaten overeenkomstig afbeeldingen 8.1 tot 8.3 en 9.2 nagekomen worden. In afgekoppelde toestand moet de afstand tussen aandrijfrollen en banden ca. 15 – 20mm bedragen. Als hulpmiddel kunt het houtblokje in het midden van de band plaatsen (Afb.
  • Seite 55: Installatie Elektronica

    Aansluiting hoofdschakelaar een tussenruimte, monteren. Houd de kabellengtes zo kort mogelijk. Bij gebruik van de REICH MPP-accu (Mobility Power Pack) is de hoofdschakelaar of afstandsschakelaar (2.3) Knip de kabels op de juiste lengte af en verwijder ca. in de acculeiding niet nodig. De MPP heeft een eigen, 5mm van de isolatie aan elk uiteinde.
  • Seite 56 6. Installatie elektronica   Verbind nu beide basisstations met de meegeleverde verbindingskabel. De printplaat-stekker met de linker easydriver pro 2.8: kabeluitgang wordt Master-basisstation aangesloten. De printplaat-stekker met de middelste kabeluitgang wordt Slave-basisstation aangesloten. Controleer nu of alle kabels schoon, vast en zonder...
  • Seite 57: Ingebruikname/Bediening

     7. Ingebruikname / bediening  Zoek buiten een plaats met ruimte en voldoende Aankoppelen van de aandrijfrollen veiligheidsafstand ten opzichte van personen en voorwerpen om het rangeren met de easydriver te Draai de aandrijfrollen middels de afstandsbediening oefenen. op de banden. Zorg ervoor dat er zich niemand tijdens het Druk gelijktijdig de beide pijltoetsen rangeren in het rangeerbereik van de...
  • Seite 58  7. Ingebruikname / bediening  Richtingstoetsen Bochten links naar voren De rechter aandrijfunits rijden met volle capaciteit voorwaarts. linker U kunt alle richtingstoetsen alleen of samen indrukken. aandrijfunits rijden beperkte De pijlen op de toetsen geven de rijrichting aan.  ...
  • Seite 59: Opmerkingen/Waarschuwingen

    7. Ingebruikname/bediening 8. Opmerkingen/Waarschuwingen Afkoppelen van de aandrijfrollen Opmerkingen/Waarschuwingen Voor het afkoppelen van de aandrijfrollen easydriver gebruikt bi-directionele altijd voertuig tegen wegrollen communicatie tussen de afstandsbediening en het beveiligen! basisstation. Daardoor is het mogelijk, informaties van het basisstation op de afstandsbediening over te dragen.
  • Seite 60 Bijlage A1 Accu aanhanger LED rood A1 Synchronisatie  Symbool brandt niet: Accuspanning is in Bij functiestoringen of na uitwisselen van elektronica- orde. delen moet een synchronisatie worden doorgevoerd. U  Langzaam knipperen: accu dient gaat als volgt te werk: opgeladen te worden.
  • Seite 61 Bijlage A4 Opmerkingen en tips + A5 FAQ  Onderhoud H et reservewiel verhindert de inbouw van de easydriver.  - Reservewieldrager door middel van de optionele Laat bij uw easydriver een keer per jaar het adapter verplaatsen. navolgende onderhouden en een zichtcontrole ...
  • Seite 62 Echter, schadevergoedingen, zijn uitgesloten. De contractuele heeft de fabrikant of het REICH-servicebedrijf aan de of wettelijke rechten van de klant, voornamelijk klant een bepaalde transporteur opgegeven en benut de garantierechten zoals...
  • Seite 63 Conformiteitsverklaring CE Voor ons product easydriver bevestigen wij, firma Reich GmbH, Ahornweg 37 in 35713 Eschenburg-Wissenbach, Duitsland, dat het hierboven genoemde materieel voldoet aan de relevante beschermingseisen, die in de richtlijnen/voorschriften van het apparaat inzake elektrische en elektronische producten vastgelegd zijn:...
  • Seite 64 Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten N° Dim Bezeichnung Name Désignation Beschrijving min. 50 mm Rahmenhöhe Frame size Hauteur du châssis Chassishoogte 30 – 48 mm Rahmenbreite Frame width Largeur du châssis Chassisbreedte min. 3 mm Rahmenstärke Frame strength Épaisseur du châssis...
  • Seite 65 Einbaumaße / Mounting dimensions / Cote de montage / Inbouwmaten Set pro M10 x 65 mm ( M10 x 30 mm ( 60 Nm M8 x 25 mm ( 60 Nm 30 Nm...
  • Seite 66 Aufkleber Wohnwagen / Sticker caravan / autocollant caravane / Sticker Caravan Fertig! Aufkleber drauf. Sei ein easydriver! Aufatmen. Durchstarten. Und die Freiheit genießen. Notizen / Notes / Notes / Notities...
  • Seite 67 Anschlussplan / Wiring diagram / Plan de connexion / Aansluitschema...
  • Seite 68 - sur notre site www.reich-easydriver.com * Om voor de 5 jaar garantie in aanmerking te komen, dient u zich uiterlijk 4 weken na aankoopdatum - heel eenvoudig op onze website te registreren www.reich-easydriver.com Reich GmbH Reich Benelux Oice Reich UK Oice...

Diese Anleitung auch für:

Easydriver pro 3.1

Inhaltsverzeichnis