Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

IL TONDO
0-ITD4700
0-ITD4704
0-ITD4707
Foglio istruzioni
Instruction booklet
Feuille d'instruction
Gebrauchsanweisung
IL QUADRO
0-IQD4700
COLONIAL
0-CLN4700
MY SPRING
0-SPZ4700
0-SPZ2700

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carimali IL TONDO 0-ITD4700

  • Seite 1 Foglio istruzioni Instruction booklet Feuille d’instruction Gebrauchsanweisung IL TONDO IL QUADRO COLONIAL MY SPRING 0-ITD4700 0-IQD4700 0-CLN4700 0-SPZ4700 0-ITD4704 0-SPZ2700 0-ITD4707...
  • Seite 2: Informazioni Preliminari

    • Ingresso acqua fredda…………………………………………...…G1/2” a destra Previous Information The mixers of the CARIMALI line are suitable to operate with hot water supplied by accumulators in pressure. For use with instantaneous electric or gas water heaters make sure they have a mi- nimum output of 18 kW or 250 Kcal / min.;...
  • Seite 3: Informations Preliminaires

    Informations Preliminaires Les mixers de la ligne CARIMALI adaptés à fonctionner avec l’ e au chaude fournie par accumu- lateurs en pression. Pour le fonctionnement avec chauffe-eau instantanés électriques ou à gaz, vérifier que ceux-ci aient une puissance non inférieure à 18 KW ou 250 Kcal/min. ; pour le type à...
  • Seite 4 Dimensionale - Dimensional - Dimensionnel - Abmessungen 0-ITD4700 0-ITD4704 0-ITD4707 0-IQD4700...
  • Seite 5 Dimensionale - Dimensional - Dimensionnel - Abmessungen 0-CLN4700 0-SPZ2700 0-SPZ4700...
  • Seite 6 Installazione – Installation - Montage – Einbau Preparare un foro adeguato nella parete: le quote di installazione sono riportate nella figura (la profondità di incasso ammissibile è intesa a parete finita compreso il rivestimento). Make an appropriate hole in the wall: installation rates are indicated in the picture (allowed built-in depth means at finished wall level surface including coating).
  • Seite 7 Installazione – Installation - Montage – Einbau Dopo avere effettuato tutti i collegamenti mettere in bolla il gruppo incasso. Collaudare l’impianto (pressione massima di prova 16 bar). After operating all connections, put the built-in group in the correct bubble position with a level. Test the system (16 bar maximum test pressure).
  • Seite 8: Wichtig: Muss Die Beschichtung Auf Die Schutzmassnahm Gegen Angewendet Werde

    Installazione – Installation - Montage – Einbau Rifinire l’intonaco e applicare il rivestimento. IMPORTANTE: IL RIVESTIMENTO DEVE ESSERE APPLICATO FINO A CONTRO LA PROTEZIONE. Finish the plaster and put the coating. IMPORTANT: THE COATING MUST BE PLACED UP TO THE PROTECTION. Refinir le plâtrage et appliquer le revêtement.
  • Seite 9 Installazione – Installation - Montage – Einbau 0-ITD4700 0-SPZ4700 0-IQD4700 0-SPZ2700 Inserire la copertura estetica (A) e inserire la piastra (B) aggiungendo del silicone sul retro in modo da farla aderire alle piastrelle per evitare infiltrazioni di acqua all’ interno del muro. Avvitare la ghiera (C) e inserire la manopola (D) con l’indicatore rivolto verso l’alto e bloccarla serrando il grano (E) con chiave a brugola da 2,5 mm.
  • Seite 10 Installazione – Installation - Montage – Einbau 0-CLN4700 0-ITD4704 0-ITD4707 Inserire la copertura estetica (A) ed inserire la piastra (B) aggiungendo del silicone sul retro in modo da farla aderire alle piastrelle per evitare infiltrazioni di acqua all’interno del muro. Avvitare la ghiera (C) e inserire la manopola (D) con l’indicatore rivolto verso l’alto e bloccarla serrando il grano (E) con chiave a brugola da 2,5 mm.
  • Seite 11 Ricambi - Spare parts - Remplacement- Ersatz 0-SPZ2700 0-IQD4700 0-SPZ4700 0RIC033 0RIC033 0RIC033 0-ITD4704 0-ITD4700 0-CLN4700 0-ITD4707 0RIC033 0RIC033 0RIC033...
  • Seite 12 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung UTILIZZO - USE - UTILISATION - VERWENDUNG Sollevando la manopola si apre l’acqua e se ne regola la portata. La manopola regola la tempe- ratura dell’acqua miscelata (senso orario = calda / senso anti orario = fredda). Turn on the water and regulate the water flow by lifting up the handle.
  • Seite 13 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda.Svitare la ghiera estetica. Svitare la ghiera di serraggio con chiave da 27mm.Sfilare la cartuccia miscelatrice. Pulire o sostituire la cartuccia. Reinserire la cartuccia nell’apposita sede. Riavvitare la ghiera di serraggio con chiave da 27mm.
  • Seite 14 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung 0-IQD4700 0-SPZ2700 0-ITD4700 0-SPZ4700 Inserire la piastra aggiungendo del silicone sul retro in modo da farla aderire alle piastrelle per evitare infiltrazioni di acqua all’ interno del muro. Inserire la manopola con l’indicatore rivolto verso l’alto e bloccarla serrando il grano con chiave a brugola da 2,5 mm.
  • Seite 15 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung SOSTITUZIONE CARTUCCIA CARTRIDGE REPLACEMENT CARTOUCHE REMPLACEMENT KARTUSCHE ERSATZ 0-ITD4704 0-CLN4700 0-ITD4707 Svitare la leva. Svitare il grano con chiave a brugola da 2,5 mm e sfilare la manopola. Sfilare la piastra. Remove the lever. Unscrew the nut using a 2,5 mm Allen wrench and take the handle off. Extract the plate.
  • Seite 16 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Close the hot and cold water inlets.Unscrew the aesthetic ring. Unscrew the fixing ring using a 27mm wrench.Remove the mixer cartridge. Clean and replace the cartridge. Insert the cartridge in the correct position. Screw the fixing ring using a 27mm wrench. Screw the aesthetic ring.
  • Seite 17 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Insérer la plaque en mettant du silicone sur la face arrière pour la coller et éviter infiltrations d’eau dans la paroi. Introduire la poignée avec l’indicateur tourné vers le haut et la bloquer en vissant le grain avec l’aide d’une clé...
  • Seite 18: Pvd O In Acciaio Inox

    Garanzia L’articolo che ha acquistato è stato realizzato e collaudato presso il nostro stabilimento Calflex srl di Nonio (VB), in Z.I. 5/bis, in ottemperanza con gli standard qualitativi previsti dalla normativa: UNI EN ISO 9001:2015. Il periodo di garanzia, contro vizi o difetti di fabbricazione è di 5 anni (salvo diversa indicazione scritta).
  • Seite 19 Warranty The article you purchased was manufactured and tested at our Calflex srl facility in Nonio (VB), Zona Industriale 5/bis- ITALY, in compliance with the quality standards UNI EN ISO 9001: 2015. The warranty period, against any manufacturing faults or defects is 5 years (unless otherwise stated in writing).
  • Seite 20 (I dati riprodotti in questo documento hanno carattere informativo e non sono vincolanti.) CALFLEX srl a socio unico Zona Industriale, 5/bis - 28891 Nonio (VB) Italy Tel. +39 0323 88.93.28 www.calflex.it - www.carimali.it - info@calflex.it - calflex@pec.calflex.biz IST0144 Rev.04 19/09/2022...

Inhaltsverzeichnis