Inhaltszusammenfassung für Conti+ CONGENIAL FIT CONE7116 Serie
Seite 1
Technische Dokumentation Technical documentation CONTI + CONGENIAL FIT Wandarmatur Unterputz Wall-mounted faucet concealed elektronisch in DN15, mit Thermostat, mit Piezo-Taster oder IR-Sensor, mit eckiger oder ovaler Abdeckplatte in Edelstahl oder verchromt, Auslauf 170 mm | 220 mm verchromt electronic in DN15, with thermostat, with piezo switch or IR sensor, with square or oval cover plate in stainless steel or chrome-plated Outlet 170 mm | 220 mm chrome-plated passend für | suitable for...
Wichtige Informationen Wichtige Informationen Lesen Sie die beigelegten Sicherheitshinweise Produkt in frostfreier, trockener Umgebung lagern� unbedingt vor Installation und Inbetrieb nahme Befestigungsmaterial im Lieferumfang auf Verwend- des Systems / Produkts. barkeit für aktuelle Wandbeschaffen heit prüfen� Fehlinstallationen können Funk tions störun gen Nur Befestigungsschrauben aus nichtrostendem und Schäden verursachen sowie zur Gefahr Stahl einsetzen�...
Important Important information Be sure to read the attached safety instruc- Store product in a frost-free, dry environment� tions before installing and commissioning the Check the fi xing material in the scope of delivery for system /product. usability for current wall condition� Incorrect installation can cause malfunc tions Only use stainless steel fi xing screws�...
Technische Daten (eckig) | Technical data (square) Betriebsspannung Batterie | battery Netz | Mains Operating voltage 6 V / DC 12 V / DC 30 V / DC Betriebsdruck 1,5 – 5,0 bar Operating pressure max� Wassertemperatur 70 °C (Normalbetrieb) | (80 °C (kurzzeitig für THS) max�...
Seite 7
Maßzeichnung (eckig) | Dimensional drawing (square) Hinweis | Note: Die individuelle Montagehöhe ist abhän- gig von der Waschtisch-Oberkante und dem gewünschten Strahlbild� The individual mounting height depends on the top edge of the washbasin and the desired jet pattern� CONTI Sanitärarmaturen GmbH | Hauptstraße 98 | 35435 Wettenberg | Deutschland | Tel. +49 641 98221 0 | Fax +49 641 98221 50 | info@conti.plus www.conti.plus | Druckfehler und Irrtümer sowie technische und maßliche Änderungen vorbehalten.
Technische Daten (oval) | Technical data (oval) Betriebsspannung Batterie | battery Netz | Mains Operating voltage 6 V / DC 12 V / DC 30 V / DC Betriebsdruck 1,5 – 5,0 bar Operating pressure max� Wassertemperatur 70 °C (Normalbetrieb) | (80 °C (kurzzeitig für THS) max�...
Seite 9
Maßzeichnung (oval) | Dimensional drawing (oval) Hinweis | Note: Die individuelle Montagehöhe ist abhän- gig von der Waschtisch-Oberkante und dem gewünschten Strahlbild� The individual mounting height depends on the top edge of the washbasin and the desired jet pattern� CONTI Sanitärarmaturen GmbH | Hauptstraße 98 | 35435 Wettenberg | Deutschland | Tel. +49 641 98221 0 | Fax +49 641 98221 50 | info@conti.plus www.conti.plus | Druckfehler und Irrtümer sowie technische und maßliche Änderungen vorbehalten.
Montage | Installation CONGENIAL Wasserstrecke einsetzen | Insert waterpath Den evtl� noch eingesetzten Bauschutzstopfen aus Rohmontagekasten entfernen� Remove the protection plug from the installation box� Die Vorabsperrungen (A) auf die Stellung „geschlossen” bringen� (siehe Abb� 1) Set the shut-off valves (A) to the “closed“ position�...
Montage | Installation Halteplatte | Retaining plate Halteplatte bündig auf Kante des Rohmontage kastens setzen� Die vier Senkungen müssen sich auf der Sichtseite befinden� (siehe Abb� links) Place the retaining plate flush with the edge of the raw mounting box� The four countersinks must be on the visible side�...
Montage | Installation Kombiwerkzeug Anwendung | Multitool usage 1� Schlüsselfläche für Vorabsperrung Spanner flat for preliminary shut-off 2� Schlüsselfläche zum Gegenhalten bei gebäudeseitigem Anschluss der Zugänge Spanner flat for counter-holding when connecting the inlets 3� Schlüssel zur De-/Montage des Thermostatgriffes Key for disassembly/assembly of the thermostatic handle 4�...
Elektroinstallation | Electrical installation Version: Netzversorgung | Mains power supply Verkabelungsschema Einbaukästen | Wiring scheme mounting boxes Netzteil | Power Supply 12V / DC CONO512000 oder | or CONO511000 weiß und gelb nicht angeschlossen +12VDC 0VDC white and yellow not connected +V -V DC OK Kabeltyp | Cable type...
Elektroinstallation | Electrical installation Version: CNX Verkabelungsschema Einbaukästen | Wiring scheme mounting boxes Ant 2 Ant 1 SD-Card SD-Card Reset Power A B C Ethernet Ethernet Steuerkasten Steuerzentrale control cabinet control cabinet Topologie bis max� 5 Liniensegmente bei max� 64 oder max� 8 bei max� 150 Armaturen� Max�...
Elektroinstallation | Electrical installation Version: CNX Verdrahtung | Wiring Einzeladerverbinder im Convertergehäuse platzieren und Zugentlastung nutzen! Place single-wire connector in converter housing and use strain relief! 30 V/DC Versorgung CNX (BUS) abmanteln | dismantle einführen | lead in Supply CNX (BUS) Nicht abisolieren Do not strip parallel quetschen...
Einstellungen | Settings Temperatur und Verbrühschutz | Temperature and scalding protection Temperaturgriff lösen Einstellbereich Release temperature handle Range of adjustment 40°C Sicherheitsanschlag Kaltwasser blau safety lock coldwater blue Sicherheitsanschlag Warmwasser rot safety lock warmwater red Temperatur - Einstellbereich Temperature adjustment range warm / 42°C 15°C...
Einstellungen IR-Sensor | Settings IR sensor Inbetriebnahme | Preparing for operation Taste unterhalb des Sensorfensters einmal drücken� Press the button below the sensor window once� Den Aufkleber vom Sensorfenster entfernen� Remove sticker from the sensor window� Wasser fließt für ca� 4 Sekunden� Water flows for approx�...
Einstellungen IR-Sensor | Settings IR sensor „Dauer-Ein” Wasserlaufzeit programmieren Program the „permanent on” water flow duration Taste unterhalb des Sensorfensters für 2 Sekunden gedrückt halten� Press and hold the button below the sensor window for 2 seconds� Blinkzeichen (grün) abwarten, erst weiter dann mit Schritt 2 ! 1x 2 sec�...
Einstellungen IR-Sensor | Settings IR sensor Einstellung der Sensorreichweite | Setting the sensor range Taste unterhalb des Sensorfensters 2 mal drücken, anschließend für 5 Sekunden gedrückt halten bis die Status LED 4 mal blinkt� Press the button below the sensor window 2 times, then keep it pressed for 5 seconds until the status LED blinks 4 times�...
Funktionen | Functions Allgemeine Informationen | General information Um die Temperatur der Wasserabgabe zu regeln, den Temperaturgriff wie abgebildet nach links bzw� rechts drehen� 30 s To regulate the temperature of the water discharge, 40° C 15° C turn the thermostat handle to the left or right as shown� 3 - 180 s einstellbar 3 - 180 s adjustable Temperatureinstellung...
Funktionen | Functions Hygienespülung | Hygienic flush Wenn die Wasserabgabe innerhalb des definierten Zeitraums nicht Piezo 30 s 12 h ausgelöst wird, löst das System eine automatische Wasserabgabe für IR-Sensor 120 s 30 Sekunden aus� 0,1 l/s Die automatischen Spülintervalle sind während der ersten 15 Minuten nach Spannungszufuhr (Programmiermodus) via Piezo-Taster auf die Werte „12h, 24h, 72h und aus"...
Funktionen | Functions Gefahr! Danger! Verbrühung scalding Wassertemperaturen von über 45 °C führen zu Water temperatures above 45 °C lead to severe schweren Verbrühungen der Haut. scalding of the skin. ▪ ▪ Kein Aufenthalt in Räumen, in denen eine ther mische Do not stay in rooms where a thermal rinse is carried Spülung durchgeführt wird! out!
Wartung | Maintenance Hinweis! Note! Wartungsverpflichtung maintenance obligation Wartungs- und Instandsetzungsverpflichtungen Maintenance and repair obligations beachten gemäß: in accor dance with: ▪ ▪ VDI/DVGW 6023 Blatt I VDI/DVGW 6023 Sheet I ▪ ▪ Merkblatt 60�07 der Deutschen Gesellschaft Leaflet 60�07 of the German Bathing Association für das Badewesen e�...
Troubleshooting FAILURE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION No water | No function - Water supply shut off - Open water supply - No voltage - Replacebattery - Switch on operating voltage - Clamping error due to moisture in the - Check connection terminals Connection distributor - Check connection distributor, dry if - Contact defects due to moisture in Connectors...
Reinigungshinweise Reinigungshinweise Oberfl ächen Hinweis Auch Rückstände von Körperpfl egemitteln können Die am häufi gsten vorkommende Vergütungs- Schäden verursachen und müssen unmittelbar schicht einer Sanitärarmatur ist die Chrom-Nickel- nach Benutzung der Armaturen und Accessoires Oberfl äche entsprechend den Anforderungen nach mit klarem, kaltem Wasser rückstandsfrei abge- DIN EN 248�...
Cleaning information Cleaning information Surfaces The most common coating of a sanitary fi tting is the Residues of body care products can also cause dam- chrome-nickel surface fi nish which should be cleaned age and must be rinsed off immediately after using in accordance with DIN EN 248�...
Seite 38
Notizen | Notes CONTI Sanitärarmaturen GmbH | Hauptstraße 98 | 35435 Wettenberg | Deutschland | Tel. +49 641 98221 0 | Fax +49 641 98221 50 | info@conti.plus www.conti.plus | Druckfehler und Irrtümer sowie technische und maßliche Änderungen vorbehalten. | Errors and technical changes remain reserved.
Seite 40
Verlässlich & Innovativ Reliable & innovative For over 45 years, the CONTI + brand has Seit über 45 Jahren steht die Marke CONTI + für flexible und ganzheitliche been a byword for flexible and holistic Duschraum- und Waschraumlösungen shower room and washroom solutions für den öffentlichen, halböffentlichen for public, semi-public and commercial und gewerblichen Bereich sowie im...