Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kerbl BASIC Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BASIC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BAsic
Automatische Steuerung für Hühnertür
Unité de contrôle automatique pour porte
de poulailler
Automatic Control for Chicken Door
Automatyczne sterowanie do drzwi dla kur
#70540
(DE) Bedienungsanweisung
(FR) Mode d'emploi
(EN) Instructions for use
(PL) Instrukcja obslugi
(CS) Návod k obsluze
(NL) Gebruiksaanwijzing
(IT) Istruzioni per l'uso
(SV) Bruksanvisning
(DA) Brugsanvisning
(FI) Käyttöohje
(SL) Navodila za uporabo
(PT) Instruções de uso
(NO) Bruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kerbl BASIC

  • Seite 1 BAsic (DE) Bedienungsanweisung (FR) Mode d’emploi (EN) Instructions for use Automatische Steuerung für Hühnertür (PL) Instrukcja obslugi (CS) Návod k obsluze Unité de contrôle automatique pour porte (NL) Gebruiksaanwijzing de poulailler (IT) Istruzioni per l’uso Automatic Control for Chicken Door...
  • Seite 3: Allgemeines

    Bedienungsanleitung 1. Allgemeines Die vorliegende Bedienungsanleitung enthält Gebrauchs- und Sicherheitshinweise. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und beachten Sie die angeführten Vorschriften und Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bedienungsanleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die automatische Steuerung öffnet und schließt optional erhältliche vertikale Schieber (Art.
  • Seite 4: Befestigung Von Schieber Und Elektronikeinheit

    6. Montage 6.1 Vorbereitungen Planen Sie die Montagesituation und insbesondere die Schnurführung von der Tür bis zum Gerät. Messen Sie die Öffnung der Hühnertür aus und legen Sie eine geeignete Tür mit Führungsschienen bereit. Legen Sie alle Komponenten bereit. Geeignete Schieber und Umlenkrollen finden Sie als Zubehör in unserem Sortiment.
  • Seite 5: Bedienung

    7. Inbetriebnahme VORSICHT! Gefahr von Personen- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch! • Tauschen Sie die Batterie in regelmäßigen Abständen aus, da ansonsten die Gefahr besteht, dass die Batterie ausläuft. Ausgelaufene Batterien und auch das Gerät bitte unverzüglich fachgerecht entsorgen. • Legen Sie die Batterie erst ein, wenn alle Installationsschritte abgeschlossen sind (einschließlich Einstecken des Lichtsensors). Um das Gerät mit der notwendigen Energie zu versorgen, legen Sie Batterien (4 x AA, nicht im Lieferumfang enthalten) in den Batteriehalter ein.
  • Seite 6: Wartung Und Reparatur

    9. Reinigung / Instandhaltung VORSICHT! Gefahr von Personen- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch! • Vor Beginn der Reinigungsarbeiten die Batterien entnehmen. Stellen Sie zu jedem Zeitpunkt die Leichtgängigkeit des zu bewegenden Tores sicher. Reinigen Sie die Führungsschienen und benutzen Sie gegebenenfalls Schmiermittel.
  • Seite 7 CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
  • Seite 8: Généralités

    Mode d'emploi 1. Généralités Le présent mode d'emploi contient les consignes d'utilisation et de sécurité. Veuillez lire soigneusement les instructions avant de mettre l'appareil en service et respecter les directives et instructions mentionnées. Conservez le mode d'emploi pour toute utilisation ultérieure ! 2.
  • Seite 9 6. Montage 6.1 Préparation Prévoyez la situation de montage, en particulier le parcours de la corde de la trappe jusqu’à l’appareil. Mesurez l’ouverture de la trappe de pou- lailler et préparez une trappe adaptée avec des glissières de guidage. Préparez tous les composants. Vous trouverez des plaques appropriées et des poulies de renvoi en accessoires dans notre gamme de produits.
  • Seite 10: Mise En Service

    7. Mise en service ATTENTION ! Un usage non conforme peut mettre en danger les personnes et causer des dommages matériels ! • Remplacez la pile à intervalles réguliers, sinon il y a un risque que la pile soit déchargée. Éliminer sans délai dans les règles les piles usagées ainsi que l’appareil.
  • Seite 11: Nettoyage / Maintenance

    9. Nettoyage / maintenance ATTENTION ! Un usage non conforme peut mettre en danger les personnes et causer des dommages matériels ! • Retirer les piles avant de commencer les travaux de nettoyage. Assurez-vous à tout moment que la plaque coulissante se déplace facilement. Nettoyez les rails de guidage en utilisant le cas échéant un lubrifiant.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité CE La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l'appareil décrit dans le présent mode d'emploi est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres dispositions et directives applicables. La marque CE atteste que les directives de l'Union Européenne sont respectées.
  • Seite 13: Correct Use

    Operating instructions 1. General These operating instructions comprise instructions for use and safety information. Please read the instructions carefully and note the regulations and relevant information before putting the device into operation. Please keep these operating instructions in a safe place for later use! 2.
  • Seite 14 6. Installation 6.1 Preparations Plan the installation site and in particular the routing of the cable from the door to the device. Measure the opening of the chicken door and provide a suitable door with guide rails. Get all of the components ready. You will find suitable sliders and pulleys in our range of accessories. 6.2 Suitable installation site and installation conditions CAUTION! Risk of physical injury and material damage if used incorrectly!
  • Seite 15: Bringing Into Operation

    7. Bringing into operation CAUTION! Risk of physical injury and material damage if used incorrectly! • You should replace the battery at regular intervals since otherwise there is a risk that the battery may leak. Spent batteries and the device itself should be disposed of properly without delay.
  • Seite 16: Cleaning & Maintenance

    9. Cleaning / maintenance CAUTION! Risk of physical injury and material damage if used incorrectly! • Remove the batteries before starting the cleaning tasks. Check the easy running of the moving door at all times. Clean the guide rails and use lubricant if necessary. Remove dirt and any objects from the door's closing area in order to protect the motor and avoid transporting dirt via the cord into the inside of the electronics unit.
  • Seite 17 CE declaration of conformity Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirements and other relevant stipulations and regulations. The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union.
  • Seite 18: Pl Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi 1. Informacje ogólne Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję i przestrzegać zawartych w niej zasad i informacji. Instrukcję obsługi należy zachować do późniejszego użytku! 2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Automatyczne drzwi do kurnika wykorzystują...
  • Seite 19: Czynności Przygotowawcze

    6. Montaż 6.1 Czynności przygotowawcze Zaplanować montaż, a w szczególności przebieg linki od drzwi do urządzenia. Wymierzyć otwór na drzwi do kurnika i przygotować odpowiednie drzwi z prowadnicami szynowymi. Przygotować wszystkie elementy. Odpowiednie zasuwy i krążki zwrotne są dostępne w naszej ofercie jako akcesoria. 6.2 Prawidłowe miejsce i warunki montażu OSTROŻNIE! Nieprawidłowe użytkowanie grozi urazami i szkodami materialnymi! •...
  • Seite 20: Sposób Obsługi

    7. Uruchomienie OSTROŻNIE! Nieprawidłowe użytkowanie grozi urazami i szkodami materialnymi! • Mimo to należy wymieniać baterie w regularnych odstępach czasu. W przeciwnym wypadku mogłyby z nich wyciec elektrolity. Baterie, z których wyciekły elektrolity, oraz urządzenie należy niezwłocznie zutylizować zgodnie z przepisami. •...
  • Seite 21: Konserwacja I Naprawa

    9. Czyszczenie/utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie OSTROŻNIE! Nieprawidłowe użytkowanie grozi urazami i szkodami materialnymi! • Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć baterie. Zapewnić swobodną pracę drzwi ruchomych. Czyścić prowadnice szynowe i w razie potrzeby stosować smar. Usuwać zanieczyszczenia i przedmioty znajdujące się w obszarze ruchu drzwi, aby chronić silnik i nie dopuścić do przeniesienia zabrudzeń z linki do wnętrza modułu elektroniki.
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Wyposażenie dodatkowe oraz produkty zamienne należy zamawiać oddzielnie. Deklaracja zgodności CE Niniejszym firma Albert KERBL GmbH oświadcza, że produkt/urządzenie opisane w niniejszej instrukcji odpowiada podstawowym wymogom oraz pozostałym, właściwym wytycznym i dyrektywom. Znak CE poświadcza spełnienie wymogów dyrektyw Unii Europejskiej.
  • Seite 23: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze 1. Všeobecně Tento návod k obsluze obsahuje pokyny k použití a bezpečnostní pokyny. Před uvedením zařízení do provozu si pečlivě přečtěte pokyny a dodržujte uvedené předpisy a pokyny. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití! 2. Použití v souladu s určeným účelem Automatická...
  • Seite 24 6. Montáž 6.1 Příprava Montážní situaci si naplánujte, obzvláště vedení šňůry od dvířek k zařízení. Změřte si otvor dvířek a osaďte ho vhodnými dvířky s připravenými vodicími lištami. Připravte si všechny komponenty. Vhodné šoupátko a vodicí kladky naleznete jako příslušenství v našem sortimentu. 6.2 Vhodné...
  • Seite 25: Uvedení Do Provozu

    7. Uvedení do provozu OPATRNĚ! Nebezpečí úrazu a věcných škod v důsledku nesprávného používání! • Přesto baterie v pravidelných intervalech vyměňujte, jinak hrozí nebezpečí jejich vytečení. Vyteklé baterie i zařízení neprodleně odborně zlikvidujte. • Baterii vkládejte až po dokončení všech kroků instalace (včetně zasunutí světelného senzoru). Aby byl přístroj napájen potřebnou energií, vložte baterie (4×...
  • Seite 26: Údržba A Opravy

    9. Čištění/údržba OPATRNĚ! Nebezpečí úrazu a věcných škod v důsledku nesprávného používání! • Před zahájením čištění vyjměte baterie. Dvířka se musí v každém časovém okamžiku pohybovat lehce. Vodicí lišty pravidelně čistěte a popřípadě použijte mazací prostředek. V oblasti zavírání dvířek odstraňujte nečistoty a cizí předměty, aby se šetřil motor a dovnitř elektronické jednotky se přes šňůru nedostaly nečistoty. Pravidelně...
  • Seite 27: Technické Údaje

    Příslušenství nebo náhradní položky je nutné objednat samostatně. Prohlášení ES o shodě Tímto společnost Albert KERBL GmbH prohlašuje, že výrobek/zařízení popisované v tomto návodu je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními a směrnicemi. Značka CE označuje splnění směrnic Evropské unie.
  • Seite 28: Beoogd Gebruik

    Bedieningshandleiding 1. Algemeen Deze bedieningshandleiding bevat gebruikers- en veiligheidsinstructies. Lees de instructies zorgvuldig door en neem de genoemde voorschriften en aanwijzingen in acht, voordat u de apparatuur in gebruik neemt. Bewaar deze bedieningshandleiding voor toekomstig gebruik! 2. Beoogd gebruik De automatische kippendeur opent en sluit optioneel verkrijgbare verticale schuivers (art. 70560,70570, 70580) in gevogelte- en kippenstallen via een trekkoord.
  • Seite 29 6. Montage 6.1 Voorbereidingen Plan de montagesituatie en met name de koordgeleiding van de deur naar het apparaat. Meet de opening van de kippendeur en leg een geschik- te deur met geleidingsrails klaar. Leg alle componenten klaar. Geschikte schuivers en keerrollen vindt u als accessoires in ons assortiment. 6.2 Geschikte montageplaats en montagesituatie VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade door onjuist gebruik!
  • Seite 30: Ingebruikname

    7. Ingebruikname VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade door onjuist gebruik! • Vervang de batterij evenwel regelmatig, omdat anders het risico bestaat dat de batterij uitloopt. Uitgelopen batterijen en ook het apparaat dienen onmiddellijk op de juiste manier te worden verwijderd. • Plaats de batterij pas als alle installatiestappen zijn voltooid (inclusief het insteken van de lichtsensor). Om het apparaat van de vereiste energie te voorzien, plaatst u batterijen (4 x AA, niet meegeleverd) in de batterijhouder.
  • Seite 31: Onderhoud En Reparatie

    9. Reiniging / onderhoud VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade door onjuist gebruik! • Voor aanvang van de reinigingswerkzaamheden moeten de batterijen worden verwijderd. Zorg ervoor dat de te bewegen poort te allen tijde soepel loopt. Reinig de geleidingsrails en gebruik eventueel smeermiddel. Verwijder vuil en voorwerpen in het sluitingsgebied van de poort om de motor te ontzien en ervoor te zorgen dat er geen vuil via het koord in de elektronische eenheid terechtkomt.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Accessoires resp. vervangende artikelen moeten apart worden besteld. CE-conformiteitsverklaring Bij dezen verklaart Albert KERBL GmbH dat het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product/apparaat voldoet aan de essentiële eisen en de overige relevante bepalingen en richtlijnen. De CE-markering staat voor de overeenstemming met de richtlijnen van de Europese Unie.
  • Seite 33: Informazioni Generali

    Istruzioni per l’uso 1. Informazioni generali Le presenti istruzioni per l'uso contengono le indicazioni per l'utilizzo e le avvertenze di sicurezza. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere con attenzione le istruzioni e attenersi alle indicazioni e avvertenze fornite. Conservare le istruzioni per l'uso per ogni utilizzo successivo! 2.
  • Seite 34: Operazioni Preliminari

    6. Montaggio 6.1 Operazioni preliminari Pianificare le condizioni di montaggio e in particolare il collegamento del cordoncino dalla porta all’apparecchio. Misurare l’apertura dell’apriporta e predisporre una porta adatta con le rispettive guide. Preparare tutti i componenti. Saracinesche e rulli di rinvio adatti sono disponibili come accessori nel nostro assortimento.
  • Seite 35: Messa In Servizio

    7. Messa in servizio CAUTELA! Pericolo di danni a persone e cose in caso di utilizzo scorretto! • Sostituire comunque le batterie a intervalli regolari, diversamente esiste il pericolo che la batteria si esaurisca. Sostituire immediatamente le batterie scariche e l’apparecchio in maniera conforme. •...
  • Seite 36: Pulizia / Manutenzione

    9. Pulizia/Manutenzione CAUTELA! Pericolo di danni a persone e cose in caso di utilizzo scorretto! • Rimuovere le batterie prima di iniziare le operazioni di pulizia. Accertarsi che il cancello mobile possa attivarsi in qualsiasi momento. Pulire le guide utilizzando eventualmente del lubrificante. Rimuovere lo sporco ed eventuali oggetti dalla zona di chiusura del cancello per salvaguardare il motore e fare in modo che attraverso il cordoncino penetri all’interno dell’unità...
  • Seite 37: Specifiche Tecniche

    Dichiarazione di conformità CE La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l'apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulteriori disposizioni e direttive pertinenti. Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell'Unione Europea.
  • Seite 38: Korrekt Användning

    Bruksanvisning 1. Allmänt Den här bruksanvisningen innehåller användnings- och säkerhetsanvisningar. Läs igenom anvisningarna noggrant och följ de angivna föreskrifterna och anvisningarna innan du tar enheten i bruk. Spara bruksanvisningen för senare bruk! 2. Korrekt användning Den automatiska hönshusdörren öppnar och stänger vertikala skjutdörrar (tillval) på fjäderfä- och hönshus med talja. Den avsedda användningen för den automatiska hönshusdörren är i utrymmen där fjäderfä...
  • Seite 39 6. Montering 6.1 Förberedelser Planera monteringen och särskilt dragningen av snöret från dörren till enheten. Mät hönshusdörrens öppning och sätt dit en lämplig dörr med styrningsskenor. Förbered samtliga komponenter. Lämplig skjutdörr och brytrullar finns i vårt sortiment som tillbehör. 6.2 Lämplig monteringsplats och monteringssituation VAR FÖRSIKTIG! Risk för person- och materialskador vid felaktig användning! •...
  • Seite 40: Idrifttagning

    7. Idrifttagning VAR FÖRSIKTIG! Risk för person- och materialskador vid felaktig användning! • Byt trots detta ut batterierna regelbundet eftersom det annars finns risk att batterierna börjar läcka. Avfallshantera omgående förbrukade batterier och även enheten på ett korrekt sätt. • Lägg inte i batteriet förrän alla installationssteg har slutförts (däribland att koppla in ljussensorn). För att enheten ska ha nödvändiga strömförsörjning sätter du in batterierna (4 x AA, ingår inte i leveransen) i batterihållaren.
  • Seite 41: Underhåll Och Reparation

    9. Rengöring/skötsel VAR FÖRSIKTIG! Risk för person- och materialskador vid felaktig användning! • Ta ur batterierna före rengöringsarbeten. Se till att dörrarna hela tiden kan röra sig fritt. Rengör styrningsskenorna och använd vid behov smörjmedel. Ta bort smuts och föremål i dörrens stängningsområde för att skydda motorn och förhindra att smuts transporteras till insidan av elektronikenheten.
  • Seite 42 Tillbehör resp. reservdelar måste beställas separat. EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Albert KERBL GmbH att produkten/apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och de övriga tillämpliga bestämmelserna och direktiven. CE-märket anger att apparaten uppfyller EU-direktiven.
  • Seite 43: Generelle Oplysninger

    Brugsanvisning 1. Generelle oplysninger Denne betjeningsvejledning indeholder anvisninger om brug og sikkerhed. Læs anvisningerne omhyggeligt, og overhold de anførte forskrifter og anvisninger, før du tager apparatet i brug. Opbevar betjeningsvejledningen til evt. senere brug! 2. Forskriftsmæssig anvendelse Den automatiske hønselem åbner og lukker lodrette spjæld (ekstraudstyr) på stalde til fjerkræ og høns via tovtræk. De tilsigtede omgivelser til anvendelsen af den automatiske hønselem findes på...
  • Seite 44 6. Montering 6.1 Forberedelser Planlæg monteringen og især snorføringen fra lemmen til enheden. Mål hønselemmens åbning, og hav en egnet lem med styreskinner klar. Hav alle komponenter klar. Egnede spjæld og styreruller finder du som tilbehør i vores sortiment. 6.2 Egnet monteringssted og monteringssituation FORSIGTIG! Fare for skader på...
  • Seite 45: Slukning Af Apparatet

    7. Ibrugtagning FORSIGTIG! Fare for skader på personer og materiel ved ukorrekt anvendelse! • Udskift alligevel batteriet jævnligt, fordi der ellers er risiko for, at batteriet lækker. Utætte batterier og også apparat skal omgående bortskaffes korrekt. • Sæt først batteriet i, når alle installeringstrin er afsluttede (herunder isætning af lyssensoren). Sæt batterierne (4 x AA, medfølger ikke ved levering) i batteriholderen for at forsyne enheden med den nødvendige energi.
  • Seite 46: Fejl Og Mulige Årsager

    9. Rengøring / vedligeholdelse FORSIGTIG! Fare for skader på personer og materiel ved ukorrekt anvendelse! • Før start af rengøringen, skal batterierne tages ud. Sørg for, at den bevægelige låge altid går let. Rengør styreskinnerne, og brug i givet fald smøremiddel. Fjern snavs og genstande i lågens lukningsområde for at skåne motoren og kun transportere lidt snavs ind i den elektroniske enhed med snoren.
  • Seite 47 Tilbehør hhv. reservedele skal bestilles separat. CE-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Albert KERBL GmbH, at det produkt/apparat, der er beskrevet i denne manual, er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser og direktiver. CE-mærket står for overholdelse af Den Europæiske Unions direktiver.
  • Seite 48: Määräystenmukainen Käyttö

    Käyttöohje 1. Yleistä Tässä käyttöohjeessa on laitteen käyttöä ja turvallisuutta koskevia ohjeita. Lue ohjeet huolellisesti. Huomioi niissä olevat määräykset ja ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten! 2. Määräystenmukainen käyttö Automaattinen kanalan luukku on järjestelmä, jolla avataan ja suljetaan vetonarua käyttäen lisävarusteena saatava, kanalan tai muun siipikarjan kasvatustilan luukun nosto-ovi.
  • Seite 49 6. Asentaminen 6.1 Valmistelut Suunnittele asennuspaikka. Huomioi erityisesti narun johtaminen laitteesta oveen. Mittaa oven tarvitsema aukko ja hanki ovi ohjainkiskoineen mittoja vastaavasti. Aseta kaikki osat valmiiksi esille. Sopivat nosto-ovet ja taittopyörät löydät lisävarustevalikoimastamme. 6.2 Laitteen asennuspaikka ja osien sijoittelu VARO! Laitteen virheellinen käyttö...
  • Seite 50: Käyttöönotto

    7. Käyttöönotto VARO! Laitteen virheellinen käyttö aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkojen vaaran! • Siitä huolimatta vaihda paristo säännöllisesti vuotamisen varalta. Hävitä vuotanut paristo ja koko laite heti asianmukaisesti. • Aseta akku paikalleen vasta, kun kaikki asennusvaiheet on suoritettu (mukaan lukien valoanturin kytkeminen). Jotta laite saa tarvitsemansa energian, aseta paristot (4 x AA, eivät sisälly toimitukseen) paristojen pidikkeeseen.
  • Seite 51: Huoltaminen Ja Korjaaminen

    9. Puhdistaminen ja kunnossapito VARO! Laitteen virheellinen käyttö aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkojen vaaran! • Poista paristot ennen puhdistustöiden aloittamista. Varmista, että nosto-ovi liikkuu kevyesti. Puhdista ja tarvittaessa voitele nosto-oven ohjainkiskot. Suojaa moottoria ja vähennä lian kulkeutumista elektroniikkayksikköön poistamalla nosto-oven sulkeutumisalueelta lika ja vieraat esineet. Tarkasta vetonarun kunto kulumisen varalta säännölli- sesti.
  • Seite 52 Ulkoinen painike Lisävarusteet ja varaosat on tilattava erikseen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten Albert KERBL GmbH vakuuttaa, että tässä ohjeessa kuvattu tuote/laite vastaa olennaisia vaatimuksia ja muita voimassaolevia asiaankuuluvia määräyksiä ja direktiivejä. CE-merkki tarkoittaa, että Euroopan unionin direktiivien vaatimukset on täytetty. Sähköromu Laitteen omistajan on huolehdittava laitteen asianmukaisesta hävittämisestä, kun sitä ei enää voi käyttää. Ota huomioon maassasi voimassa olevat asiaankuuluvat määräykset.
  • Seite 53: Pravilna Uporaba

    Navodila za uporabo 1. Splošno Ta navodila za uporabo vsebujejo nasvete za uporabo in varnostne nasvete. Pred uporabo naprave natančno preberite navodila in upoštevajte na- vedene predpise in nasvete. Navodila za uporabo shranite, saj jih boste v prihodnje potrebovali! 2. Pravilna uporaba Samodejno krmilje se uporablja za odpiranje in zapiranje izbirni dobavljivih navpičnih zasunov (izd.
  • Seite 54: Pritrditev Zasuna In Elektronske Enote

    6. Montaža 6.1 Priprave Načrtujte primer montaže in predvsem speljavo vrvice od vrat do naprave. Izmerite odprtino vrat za kokoši in pripravite primerna vrata z vodili. Pripravite vse sestavne dele. Primerne zasune in preusmerjevalne valje najdete kot dodatno opremo v naši ponudbi. 6.2 Primerno mesto montaže in položaj montaže PREVIDNO! Nevarnost poškodb oseb in materialne škode zaradi nepravilne uporabe!
  • Seite 55: Izklop Naprave

    7. Zagon PREVIDNO! Nevarnost poškodb oseb in materialne škode zaradi nepravilne uporabe! • Kljub temu redno menjujte baterijo, sicer obstaja nevarnost iztekanja baterije. Iztečene baterije in napravo takoj strokovno odstranite. • Baterije vstavite šele, ko zaključite vse korake namestitve (vključno z vstavljanjem senzorja svetlobe). Za oskrbo naprave s potrebno energijo vstavite baterije (4 x AA, niso del obsega dobave) v predal za baterije.
  • Seite 56: Servisiranje In Popravilo

    9. Čiščenje/vzdrževanje PREVIDNO! Nevarnost poškodb oseb in materialne škode zaradi nepravilne uporabe! • Pred začetkom čiščenja odstranite baterije. Vedno mora biti zagotovljeno nemoteno premikanje vrat. Očistite vodila in uporabite mazivo, če je potrebno. Iz območja zapiranja vrat odstranite umazanijo in predmete, da razbremenite motor in da bo v notranjost elektronske enote preko vrvice zašlo manj umazanije. Redno preverjajte, ali je vrvica obrabljena, in jo predčasno zamenjajte.
  • Seite 57: Pribor/Nadomestni Deli

    Pribor oz. nadomestni del je treba naročiti posebej. izjavo o skladnosti CE Podjetje Albert KERBL GmbH potrjuje, da je izdelek/naprava, opisan(-a) v teh navodilih, v skladu s temeljnimi zahtevami in drugimi veljavnimi določili in direktivami. Oznaka CE označuje izpolnjevanje Direktiv Evropske unije.
  • Seite 58: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização 1. Informações gerais Estas instruções de utilização contêm indicações de funcionamento e de segurança. Leia atentamente as instruções e tenha em consideração as regras e indicações referidas antes de colocar o aparelho em funcionamento. Conservar as instruções de utilização para uso futuro! 2.
  • Seite 59 6. Montagem 6.1 Preparações Faça um planeamento da situação de montagem e verifique particularmente a guia do fio desde a porta até ao aparelho. Meça a abertura da por- ta de capoeira e prepare uma porta adequada com carris-guia. Prepare todos os componentes. A nossa gama de produtos inclui portas de correr adequadas e polias de desvio como acessórios.
  • Seite 60: Colocação Em Funcionamento

    7. Colocação em funcionamento CUIDADO! Uma utilização incorreta pode causar lesões em pessoas e danos materiais! • Ainda assim, substitua a pilharegularmente, caso contrário, existe o perigo de a pilha verter líquido. As pilhas que vertam líquido, assim como o próprio aparelho, devem ser imediatamente eliminados de forma correta. •...
  • Seite 61: Manutenção E Reparação

    9. Limpeza/conservação CUIDADO! Uma utilização incorreta pode causar lesões em pessoas e danos materiais! • Antes de iniciar os trabalhos de limpeza. remova as pilhas. Certifique-se de que a porta a movimentar se pode mover facilmente em qualquer momento. Limpe os carris-guia e, se necessário, utilize lubrificante.
  • Seite 62: Dados Técnicos

    Declaração de conformidade CE A Albert KERBL GmbH declara pela presente que o produto/aparelho descrito nestas instruções está em conformidade com os requisitos fundamentais e as demais determinações aplicáveis das diretivas pertinentes. A marca CE atesta a satisfação do disposto nas diretivas comunitárias.
  • Seite 63: Tiltenkt Bruk

    Bruksanvisning 1. Generelt Den foreliggende bruksanvisningen inneholder bruksanvisninger og sikkerhetsinstruksjoner. Les grundig gjennom anvisningene, og følg de angitte forskrifter og instruksjoner før du tar apparatet i drift. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk. 2. Tiltenkt bruk Den automatiske hønsedøren åpnes og lukkes med et tilbehør med vertikal skyver på fjærkre- hønsehus med håndvinsj. Riktige omgivelser for bruk av den automatiske hønsedøren er området hvor fjærkre oppholder seg.
  • Seite 64 6. Montering 6.1 Forberedelser Planlegg monteringssituasjonen, og spesielt tauføringen fra døren til apparatet. Mål åpningen til hønsedøren og sørg for en egnet dør med sty- reskinner. Sett frem alle komponentene. Egnede skyvere og styreruller finner du som tilbehør i vårt sortiment. 6.2 Egnet monteringssted og monteringssituasjon FORSIKTIG! Fare for personskader og materielle skader pga.
  • Seite 65: Slå Av Apparatet

    7. Igangsetting FORSIKTIG! Fare for personskader og materielle skader pga. feil bruk! • Bytt derfor batteriet ut med jevne mellomrom, ellers er det fare for at batteriet tappes. Tomme batterier og apparatet skal deponeres på miljøriktig måte. • Legg batteriene først inn når alle installasjonstrinnene er avsluttet (inkludert innsetting av lyssensoren). For å...
  • Seite 66: Vedlikehold Og Reparasjon

    9. Rengjøring / pleie FORSIKTIG! Fare for personskader og materielle skader pga. feil bruk! • Ta ut batteriene før start av rengjøringsarbeid. Kontroller alltid at den bevegelige døren beveger seg lett. Rengjør føringsskinnene, og bruk eventuelt smøremidler. Fjern smuss og gjenstander i dørens lukkeområde for å...
  • Seite 67 Art. 70565 Utvendig tast Tilbehøret eller reservedelene må bestilles separat. EF-samsvarserklæring Herved erklærer Albert KERBL GmbH, at produktet/apparatet som beskrives i denne bruksanvisningen, overholder de grunnleggende kravene og øvrige gjeldende bestemmelser og direktiver. CE-merket betyr at EU-direktivene overholdes. Avhending Apparatet skal avhendes i forhold til gjeldene retningslinjer for elektronikk. Følg de retningslinjer som gjelder der du bor. Apparatet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Seite 68 Albert Kerbl GmbH Kerbl Austria Handels GmbH Kerbl France Sarl Felizenzell 9 Wirtschaftspark 1 3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz 84428 Buchbach, Germany 9130 Poggersdorf 68501 Guebwiller Cedex, France Tel. +49 8086 933 - 100 Tel. +43 4224 81555 Tel.

Diese Anleitung auch für:

70540

Inhaltsverzeichnis