Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC750LTX3 Betriebsanleitung
Makita DVC750LTX3 Betriebsanleitung

Makita DVC750LTX3 Betriebsanleitung

Akku staubsauger tragbar
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC750LTX3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Cordless Portable Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur Portable Sans Fil
FR
Akku Staubsauger tragbar
DE
Aspirapolvere portatile a
IT
batteria
NL
Draagbare accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Portátil
Aspirador de Pó e Água a
PT
Bateria
Akku bærbar støvsuger
DA
Φορητή ηλεκτρική σκούπα με
EL
μπαταρία
Akülü Portatif Süpürge
TR
DVC750L
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
6
14
23
32
41
50
59
68
76
85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC750LTX3

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Portable Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Aspirateur Portable Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Staubsauger tragbar BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere portatile a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Draagbare accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE Portátil INSTRUCCIONES Aspirador de Pó e Água a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku bærbar støvsuger BRUGSANVISNING...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Seite 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17...
  • Seite 5 Fig.20 Fig.21...
  • Seite 6: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. •...
  • Seite 7: Intended Use

    Vibration Dust class L (light). The cleaners are capa- ble of picking up dust class L. Follow your country's regulations relating to dusts and The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- to occupational health and safety. mined according to IEC60335-2-69: Only for EU countries Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Seite 8 NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY 24. The machine should be technically inspected OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR by the manufacturer, or an instructed person, OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. at least annually, consisting of, for example, The switch emits sparks when turned ON inspection of filters for damage, air tightness of the machine and proper function of the and OFF.
  • Seite 9 Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Seite 10: Functional Description

    FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking 75% to 100% CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed 50% to 75% before adjusting or checking function on the tool. 25% to 50% Installing or removing battery cartridge 0% to 25%...
  • Seite 11 ASSEMBLY Battery indicator status Remaining battery capacity CAUTION: Always be sure that the tool is 50% to 100% switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: Always wear dust mask during 20% to 50% assembly or maintenance.
  • Seite 12: Emptying The Tank

    NOTICE: If you continue to pick up water be performed by Makita Authorized or Factory Service with the HEPA filter, the suction power may be Centers, always using Makita replacement parts. reduced. In that case dry the HEPA filter.
  • Seite 13: Optional Accessory

    Mount the tank cover and lock it. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 14 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. • Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie. •...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Vibrations Catégorie de poussière L (légère). Un aspirateur est capable de ramasser les poussières de catégorie L. Suivez les Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) réglementations de votre pays concernant déterminée selon IEC60335-2-69 : les poussières et la santé et la sécurité Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins...
  • Seite 16 N’utilisez pas l’aspirateur sans le filtre. Remplacez 22. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant immédiatement le filtre s’il est endommagé. toute nouvelle utilisation de l’aspirateur, véri- fiez soigneusement un carter de protection ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS. ou toute autre pièce endommagés pour déter- Veillez à...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    34. Utilisez un masque anti-poussière dans des AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS conditions de travail poussiéreuses. tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un 35. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée sentiment d’aisance et de familiarité avec le par des personnes (y compris les enfants) aux produit, en négligeant le respect rigoureux des facultés physiques, sensorielles ou mentales...
  • Seite 18: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Insérez toujours complètement rels. Cela annulera également la garantie Makita pour la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne l’outil et le chargeur Makita. soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 19: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de Témoins Charge restante la batterie Allumé Éteint Clignotant ► Fig.4: 1. Témoin de la batterie 2. Bouton de vérification 75 % à 100 % Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer la charge restante de la batterie. La charge restante 50 % à 75 % de la batterie est indiquée conformément au tableau ci-dessous.
  • Seite 20 Poignée de transport Raccordement de l’outil Transportez l’aspirateur en le tenant par la poignée Accessoire en option située sur la tête. La poignée est rétractable sur la tête Pour raccorder l’outil, connectez l’extrémité du tuyau lorsqu’elle n’est pas utilisée. à la bouche d’extraction de l’outil. Selon l’outil, vous ► Fig.6 pourriez avoir besoin du joint 22-38 ou du manchon avant 24 en option.
  • Seite 21 Makita. verrouillés sur le couvercle du réservoir. ► Fig.20: 1. Couvercle du réservoir 2. Filtre HEPA 3.
  • Seite 22: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. •...
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen Warnung! Der Staubsauger kann gefährli- chen Staub enthalten. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Staubklasse L (leicht). Die Staubsauger sind ermittelt gemäß IEC60335-2-69: in der Lage, Staub der Staubklasse L aufzu- Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger saugen. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Landes in Bezug auf Stäube sowie Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz.
  • Seite 25 Benutzen Sie das Sauggerät nicht ohne den 22. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE ÜBERPRÜFEN. Filter. Ersetzen Sie einen beschädigten Filter Bevor Sie das Sauggerät weiter benutzen, soll- unverzüglich. ten Sie beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit und UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN Funktionstüchtigkeit hin überprüfen.
  • Seite 26: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    35. Diese Maschine sollte nicht von Personen (ein- WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch schließlich Kindern) mit reduzierten körperli- Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das benutzt werden.
  • Seite 27: Funktionsbeschreibung

    Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einem hörbaren Klicken einrastet. Schließen Sie dann Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert die Akkuabdeckung. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 28: Überlastschutz

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Anzeigelampen Restkapazität ► Abb.4: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste Erleuchtet Blinkend Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Akku-Restkapazität wird gemäß der 75% bis nachstehenden Tabelle angezeigt. 100% 50% bis 75% Status der Akku-Anzeige Akku- Restkapazität 25% bis 50% 50% bis 100% 0% bis 25% Den Akku...
  • Seite 29: Betrieb

    Tragehandgriff Anschließen des Werkzeugs Halten Sie den Staubsauger beim Tragen an dem Sonderzubehör Handgriff am Kopf. Wenn er nicht benutzt wird, kann der Um das Werkzeug anzuschließen, verbinden Sie das Handgriff im Kopf versenkt werden. Schlauchende mit dem Absaugstutzen des Werkzeugs. ► Abb.6 Je nach Werkzeug benötigen Sie eventuell das optio- nale Verbindungsstück 22-38 oder die Frontmanschette HINWEIS: Wenn sich Wasser im Tank befindet, schalten Sie das Sauggerät aus, und entleeren Sie ► Abb.10: 1.
  • Seite 30: Verwendung Als Blasgerät

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses so dass die Sicherungslippen einwandfrei in der Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Tankabdeckung verriegelt sind. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.20: 1. Tankabdeckung 2. HEPA-Filter 3. Sicherungslippe 4. Tank Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 31: Installieren Des Vorfiltersatzes

    Sie sie. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 32: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. • I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. • Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”. •...
  • Seite 33 Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare prima dell’uso. rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a Leggere il manuale d’uso.
  • Seite 34 Prima dell’uso, accertarsi che il presente 20. Pulire e sottoporre a manutenzione l’aspiratore aspiratore venga utilizzato esclusivamente da subito dopo ciascun utilizzo per mantenerlo in personale che sia stato istruito in modo ade- condizioni operative ottimali. guato sull’utilizzo del presente aspiratore. 21.
  • Seite 35 32. Non utilizzare questo utensile o altri utensili AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- sotto l’effetto di droghe o alcolici. dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita 33. Come regola di base per la sicurezza, utilizzare con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser- occhialoni oppure occhiali di sicurezza con vanza delle norme di sicurezza.
  • Seite 36: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- si innesta in sede con un piccolo scatto. Quindi, chiu- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- dere lo sportellino della batteria. rie Makita. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo...
  • Seite 37: Protezione Dal Surriscaldamento

    Indicazione della carica residua della batteria Indicazione della carica residua della batteria ► Fig.4: 1. Indicatore della batteria 2. Pulsante di controllo Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo per indicare la carica residua della batteria.
  • Seite 38 Maniglia da trasporto Collegamento dell’utensile Quando si intende trasportare l’aspiratore, trasportarlo Accessorio opzionale afferrandolo per la maniglia sul lato superiore. La mani- Per collegare l’utensile, collegare l’estremità del tubo glia è retrattile sul lato superiore, quando non è in uso. flessibile allo scarico di estrazione dell’utensile. A ► Fig.6 seconda dell’utensile, potrebbero essere necessari il giunto 22-38 o il risvolto anteriore 24 opzionali.
  • Seite 39: Svuotamento Del Serbatoio

    3. Labbro di fissaggio 4. Serbatoio manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Montare il coperchio del serbatoio e bloccarlo. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. NOTA: Il filtro si usura con il passare del tempo. Si consiglia di avere a disposizione dei ricambi per i filtri. 39 ITALIANO...
  • Seite 40: Accessori Opzionali

    L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo flessibile • Risvolto anteriore 24 •...
  • Seite 41: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen. • Zie het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS“ voor de typeaanduiding van de accu. • Zie het hoofdstuk “De accu aanbrengen en verwijderen“ voor hoe u de accu kunt aanbrengen en verwijderen. • Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. • Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC750L...
  • Seite 42: Geluidsniveau

    Trilling Waarschuwing: De stofzuiger kan schade- lijk stof bevatten. De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Stofklasse L (licht). De stofzuigers zijn in staat vastgesteld volgens IEC60335-2-69: om stofklasse L op te zuigen. Houd u aan de Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager nationale regelgeving met betrekking tot stof Onzekerheid (K): 1,5 m/s en veiligheid en gezondheid op de werkplek.
  • Seite 43 Maak de waterpeilbegrenzer regelmatig 22. CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN. schoon en inspecteer hem op tekenen van Zonder de stofzuiger verder te gebruiken, beschadiging. moet een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is eerst goed worden onderzocht Gebruik de stofzuiger niet zonder het filter. om te beoordelen of het goed werkt en zijn Vervang een beschadigd filter onmiddellijk.
  • Seite 44 33. Als basisveiligheidsmaatregel gebruikt u WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden een beschermende bril of veiligheidsbril met door een vals gevoel van comfort en bekendheid zijstukken. met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) 34. Gebruik een stofmasker onder stoffige en neem alle veiligheidsvoorschriften van het werkomstandigheden.
  • Seite 45: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.2: 1. Accu 2. Knop 3. Rood deel zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als...
  • Seite 46 De resterende acculading Indicatorlampjes Resterende acculading controleren Brandt Knippert ► Fig.4: 1. Accu-indicatorlampje 2. Testknop 75% tot 100% Druk op de testknop om de resterende acculadingen te zien. De resterende acculading wordt aangegeven zoals in de onderstaande tabel. 50% tot 75% Toestand van accu-indicator Resterende 25% tot 50% acculading...
  • Seite 47 Draaghandgreep Het gereedschap aansluiten Wanneer u de stofzuiger draagt, draagt u deze aan de Optioneel accessoire handgreep bovenop. Wanneer de handgreep niet in Om het gereedschap aan te sluiten, sluit het uiteinde gebruik is, klapt u deze omlaag. van de slang aan op de stofafzuigmond van het gereed- ► Fig.6 schap. Afhankelijk van het gereedschap hebt u mogelijk het optionele verloopstuk 22-38 of het voorste aansluit-...
  • Seite 48 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van tankdeksel. ► Fig.20: 1. Tankdeksel 2. HEPA-filter het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een 3. Bevestigingslip 4. Tank erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Breng het tankdeksel aan en vergrendel het. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPMERKING: Het filter verslijt na verloop van tijd. Wij adviseren u ze in reserve paraat te houden. 48 NEDERLANDS...
  • Seite 49: Optionele Accessoires

    Breng het tankdeksel aan en vergrendel het. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 50 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. • Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aspiradora. • Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería. •...
  • Seite 51: Uso Previsto

    Vibración ¡Advertencia! La aspiradora puede conte- ner polvo peligroso. El valor total de la vibración (suma de vectores Polvo de clase L (ligero). Las aspiradoras son triaxiales) determinado de acuerdo con la norma capaces de recoger polvo de clase L. Siga IEC60335-2-69: los reglamentos de su país en relación con el Emisión de vibración (a...
  • Seite 52 Limpie el dispositivo de limitación del nivel 22. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de agua regularmente y examínelo por si hay de seguir utilizando la aspiradora, un protector señales de daños. o cualquier otra parte que se haya dañado deberá inspeccionarse cuidadosamente para No utilice la aspiradora sin el filtro.
  • Seite 53: Instrucciones

    34. Utilice una máscara contra el polvo en condi- Instrucciones de seguridad ciones de trabajo polvorientas. importantes para el cartucho de 35. Esta máquina no ha sido prevista para ser utili- batería zada por personas (incluidos niños) con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das, o falta de experiencia y conocimiento.
  • Seite 54: Descripción Del Funcionamiento

    Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la aca- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- naladura en el alojamiento y deslícelo al interior hasta das, puede resultar en una explosión de la batería encajarlo en su sitio. Insértelo a fondo hasta que se...
  • Seite 55: Protección Contra Sobrecarga

    Modo de indicar la capacidad de Lámparas indicadoras Capacidad restante batería restante Iluminada Apagada Parpadeando ► Fig.4: 1. Indicador de batería 2. Botón de comprobación 75% a 100% Presione el botón de comprobación para indicar las capacidades de batería restantes. La capacidad de batería restante se muestra como en la tabla siguiente.
  • Seite 56 Empuñadura de transporte Conexión de la herramienta Cuando transporte la aspiradora, transpórtela suje- Accesorios opcionales tándola por la empuñadura de la parte superior. La Para conectar la herramienta, conecte el extremo de la empuñadura se retracta en la parte superior cuando no manguera a la salida de extracción de la herramienta. se utiliza.
  • Seite 57 ► Fig.20: 1. Tapa del depósito 2. Filtro HEPA centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, 3. Pestaña de sujeción 4. Depósito empleando siempre repuestos Makita. Monte la tapa del depósito y bloquéela.
  • Seite 58: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 59: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por crianças ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aspirador. •...
  • Seite 60: Avisos De Segurança

    Vibração Aviso! O aspirador poderá conter pó perigoso. Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Pó de classe L (leve). Os aspiradores são nado de acordo com a IEC60335-2-69: capazes de recolher pó de classe L. Siga Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos os regulamentos do seu país relativos a...
  • Seite 61 Não utilize o aspirador sem o filtro. Substitua e quaisquer outras condições que possam imediatamente o filtro danificado. afetar o seu funcionamento. Um resguardo ou outra peça danificado deve ser adequa- EVITAR O ARRANQUE INVOLUNTÁRIO. damente reparado ou substituído por um Assegure que o interruptor está...
  • Seite 62 37. Nunca manuseie a(s) bateria(s) e o aspirador Instruções de segurança com as mãos molhadas. importantes para a bateria 38. Tenha extremo cuidado quando limpar escadas. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- 39. Não utilize o aspirador como banco ou ban- truções e etiquetas de precaução no (1) carre- cada de trabalho.
  • Seite 63: Descrição Funcional

    Insira-a incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, completamente até bloquear na posição correta com anulará da garantia da Makita no que se refere à um pequeno clique. Em seguida, feche a tampa da ferramenta e ao carregador Makita.
  • Seite 64: Proteção Contra Sobreaquecimento

    Indicação da capacidade restante da bateria Luzes indicadoras Capacidade restante ► Fig.4: 1. Indicador da bateria 2. Botão de verificação Aceso Apagado A piscar Prima o botão de verificação para indicar a capacidade 75% a 100% restante das baterias. A capacidade restante da bateria é apresentada como na seguinte tabela. 50% a 75% Estado dos indicadores da bateria Capacidade res-...
  • Seite 65 Alça de transporte Ligar a ferramenta Quando transportar o aspirador, transporte-o segu- Acessório opcional rando na alça situada na cabeça. A alça é retrátil na Para ligar a ferramenta, ligue a extremidade da man- cabeça quando não está a ser utilizada. gueira à...
  • Seite 66: Manutenção

    ► Fig.20: 1. Tampa do reservatório 2. Filtro HEPA ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de 3. Borda de fixação 4. Reservatório assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Monte a tampa do reservatório e bloqueie-a. substituição Makita.
  • Seite 67: Acessório Opcional

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 68: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer, herunder børn, med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med støvsugeren. •...
  • Seite 69: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vibration Advarsel! Støvsugeren indeholder muligvis farligt støv. Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Støvklasse L (let). Støvsugerne kan overensstemmelse med IEC60335-2-69: opsuge støvklasse L. Følg lovgivningen i Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre dit land vedrørende støv samt sundhed og Usikkerhed (K): 1,5 m/s sikkerhed på arbejdspladsen.
  • Seite 70 BRUG ALDRIG STØVSUGEREN I NÆRHEDEN 25. Ved udførelse af service- eller reparations- AF BENZIN, GAS, MALING, LIM ELLER ANDRE handlinger skal alle forurenede elementer, som STÆRKT EKSPLOSIONSFARLIGE STOFFER. ikke kan rengøres tilfredsstillende, bortskaffes Afbryderen udsender gnister, når der tændes eller i tætte poser i overensstemmelse med even- slukkes.
  • Seite 71: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
  • Seite 72 FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres 75% til 100% justering eller kontrol af funktioner på maskinen. 50% til 75% Isætning eller fjernelse af akkuen 25% til 50% FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De...
  • Seite 73 Indikation af den resterende Bærehåndtag batteriladning Når du bærer støvsugeren, skal du bære den ved at holde i håndtaget oven på den. Håndtaget kan sættes ► Fig.4: 1. Batteriindikator 2. Kontrolknap tilbage i hovedet, når det ikke er i brug. Tryk på kontrolknappen for at få vist den resterende ► Fig.6 batteriladning.
  • Seite 74: Vedligeholdelse

    Installer slangen og mundstykket på sugeåbnin- gen, og tænd for maskinen. For at opretholde produktets SIKKERHED og Efter støvsugning skal du tømme tanken, før den PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller bliver fuld. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- ► Fig.15 vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 74 DANSK...
  • Seite 75: Ekstraudstyr

    ► Fig.17: 1. Krog 2. Tank FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Rengøring af HEPA-filter/vådfilter traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- BEMÆRKNING: Undlad at gnubbe eller ridse ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr HEPA-filteret/vådfilteret med hårde genstande...
  • Seite 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. • Για την αναφορά του τύπου της μπαταρίας, δείτε το κεφάλαιο «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC750L Μέγιστος όγκος αέρα Κανονική (1) 1,3 m /min Υψηλή (2) 1,6 m /min Υποπίεση Κανονική (1) 42 hPa Υψηλή (2) 67 hPa Ονομαστική υπερπίεση...
  • Seite 77: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 78 14. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμά- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τιο, είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Είναι απαραίτητο να ανατρέξετε στους εθνι- κούς κανονισμούς. 15. Μην φράσσετε τα ανοίγματα εισόδου αναρ- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη ρόφησης/εξόδου/ψύξης.
  • Seite 79 25. Όταν διεξαγάγετε εργασίες σέρβις ή επι- Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- σκευής, όλα τα μολυσμένα στοιχεία που δεν ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλ- μπορούν να καθαριστούν σε ικανοποιητικό λικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, βαθμό πρέπει να διατεθούν. Αυτά τα στοιχεία κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Seite 80 την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους (περισσότερο από έξι μήνες). τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Seite 81: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 75% έως κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- 100% μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 50% έως 75% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 25% έως 50% κασέτας...
  • Seite 82 Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Λαβή μεταφοράς μπαταρίας Όταν μεταφέρετε τη σκούπα, να την κρατάτε από τη λαβή στην κεφαλή. Η λαβή είναι ανασυρόμενη στην ► Εικ.4: 1. Ένδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου κεφαλή όταν δεν χρησιμοποιείται. Πατήστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπό- ► Εικ.6 λοιπη χωρητικότητα της μπαταρίας. Η υπόλοιπη χωρη- τικότητα της μπαταρίας εμφανίζεται σύμφωνα με τον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν υπάρχει νερό στη δεξαμενή, ακόλουθο πίνακα. απενεργοποιήστε τη σκούπα και αδειάστε τη δεξα- μενή πριν τη μεταφορά. Το νερό στο εσωτερικό μπο- Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπόμενη ρεί να διαρρεύσει. χωρητικότητα μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές 50% έως 100% ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 20% έως 50% ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί...
  • Seite 83 εξάρτημα) όταν συλλέγετε επανειλημμένα νερό. ► Εικ.14: 1. Φίλτρο HEPA 2. Υγρό φίλτρο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα και το ακρο- παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- φύσιο στην είσοδο αναρρόφησης και ενεργοποιήστε το χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. εργαλείο. Μετά το καθάρισμα με ηλεκτρική σκούπα, αδειά- Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του στε τη δεξαμενή πριν γεμίσει εντελώς. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.15 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 84 Μην τρίβετε ή γρατζουνάτε το φίλτρο HEPA/υγρό φίλτρο με σκληρά αντικείμενα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- όπως βούρτσα ή σπάτουλα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Ένα φραγμένο φίλτρο HEPA/υγρό φίλτρο προκαλεί Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ανεπαρκή απόδοση αναρρόφησης. Να καθαρίζετε χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- περιστασιακά το φίλτρο. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 85: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. • Süpürge ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. • Bataryanın tip referansı için “TEKNİK ÖZELLİKLER” bölümüne bakın. • Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması veya çıkartılması” kısmına bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC750L Maksimum hava hacmi Normal (1) 1,3 m /min Yüksek (2) 1,6 m /min Vakum Normal (1) 42 hPa Yüksek (2) 67 hPa...
  • Seite 86: Güvenli̇k Uyarilari

    Sadece AB ülkeleri için Ni-MH UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulunduğun- Li-ion sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- dan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekip- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı manlar, aküler ve bataryalar çevre ve insan olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile akümülatörler ve bataryalar hakkındaki güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma...
  • Seite 87 Süpürgeyi yağmurlu havalarda dışarıda asla 27. SÜPÜRGENİN KULLANILMADIĞI ZAMAN kullanmayın. SAKLANMASI. Kullanılmadığında, süpürgeyi iç mekanlarda saklayın. 12. Finlandiya için bu makine düşük sıcaklıkta dış mekanlarda kullanılmamalıdır. 28. Islak filtreler ve sıvı kabının iç kısmı depolan- madan önce kurutulmalıdır. 13. Isı kaynaklarının yakınında kullanmayın (ocak vb.). 29.
  • Seite 88 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmek bataryaya zarar 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen verebilir ve yangın riskini artırabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN. elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya UYARI: Ürünü...
  • Seite 89 İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş sönüyor kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin %75 ila %100 olun. %50 ila %75 Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması %25 ila %50 %0 ila %25 DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Seite 90 MONTAJ Batarya göstergesi durumu Kalan pil kapasitesi Açık Kapalı DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- %50 ila %100 madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. DİKKAT: Montaj veya bakım sırasında daima %20 ila %50 toz maskesi takın. Hortumun bağlanması %0 ila %20 ÖNEMLİ...
  • Seite 91 Renk değişimi, Elektrikli süpürge olarak deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. kullanılması Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ÖNEMLİ NOT: Kuru tozları çekerken HEPA filt- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak reyi kullanın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ÖNEMLİ NOT: HEPA filtre ile su çekmeye devam ederseniz emiş gücü düşebilir. Bu durumda HEPA Haznenin boşaltılması...
  • Seite 92 İSTEĞE BAĞLI rin ve tespit dudakları hazne kapağına kilitlenene kadar saat yönünde çevirin. AKSESUARLAR ► Şek.20: 1. Hazne kapağı 2. HEPA filtre 3. Tespit dudağı 4. Hazne DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Hazne kapağını takın ve kilitleyin. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- NOT: Filtre zamanla aşınır. Yedeklerinin bulundurul- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ması tavsiye edilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Ön filtre setinin takılması parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. İsteğe bağlı aksesuar Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar-...

Diese Anleitung auch für:

Dvc750l

Inhaltsverzeichnis