Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC260 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC260:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Akumulatorowy odkurzacz
PL
plecakowy
Vezeték nélküli háti porszívó
HU
Plecniakový akumulátorový
SK
vysávač
Akumulátorový vysavač v
CS
brašně na záda
Ранцевий акумуляторний
UK
пилосос
Aspirator fără cablu de tip
RO
rucsac
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
DVC260
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
14
21
28
35
42
50
57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC260

  • Seite 1 Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Plecniakový akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysávač Akumulátorový vysavač v NÁVOD K OBSLUZE brašně na záda Ранцевий акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator fără cablu de tip MANUAL DE INSTRUCŢIUNI rucsac Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG DVC260...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.32...
  • Seite 7: Specifications

    EC Declaration of Conformity is suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental For European countries only businesses. Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Backpack Vacuum Noise Cleaner Model No./ Type: DVC260 The typical A-weighted noise level determined accord-...
  • Seite 8: Safety Warnings

    Director age of parts, mounting, and any other condi- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium tions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service...
  • Seite 9 Follow instruction for lubricating and chang- causing fires, personal injury and damage. It will ing accessories. also void the Makita warranty for the Makita tool and Keep handles dry, clean and free from oil and charger. grease. Tips for maintaining maximum...
  • Seite 10: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Seite 11 Extension wand ASSEMBLY For vacuum cleaner type only CAUTION: Always be sure that the tool is The length of the wand can be adjusted. Loosen the switched off and the battery cartridge is removed ring on the wand and adjust the wand length. Tighten before carrying out any work on the tool. the ring at your desired length. ► Fig.8: 1.
  • Seite 12: Operation

    NOTICE: NOTE: The vacuum cleaner will automatically When the filter bag is already full, replace switches off and the LED light flashes when the vac- with new one. Continuous use with the filter bag full uum cleaner is overheated due to the reduced air- results in reduced suction power. flow into the machine caused by clogged hose, pipe, Unlock the latch by lifting the bottom side. Push filter or other reasons. In this case, remove the cause the grooved area to lift the front latching side. Pull the of the problem and cool the vacuum cleaner before latch to open the lid.
  • Seite 13: Optional Accessories

    Wet dust bag lowers the vacuuming per- formance as well as the life of the motor. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    Deklaracja zgodności WE biurach oraz przez firmy świadczące usługi wynajmu narzędzi. Dotyczy tylko krajów europejskich Hałas Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie(-a): Oznaczenie maszyny: Akumulatorowy odkurzacz plecakowy Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Model nr/typ: DVC260 oparciu o normę 60332-2-69, 60704-2-1: Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 70 dB(A) lub mniej dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Niepewność (K): 2,5 dB(A) Jest/są produkowane zgodnie z następującymi nor- mami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60335 Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A). Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 14 POLSKI...
  • Seite 15: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Yasushi Fukaya ste i niezabrudzone olejem ani smarem. Dyrektor 15. SPRAWDZIĆ USZKODZONE CZĘŚCI. Uszkodzoną Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia osłonę lub inną część należy dokładnie sprawdzić przed dalszym użytkowaniem odkurzacza, aby mieć pewność, że będzie ona poprawnie działać i OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE...
  • Seite 16 ładować akumulatora ani narzędzia w temperaturze Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi wykraczającej poza zakres określony w instrukcji. dotyczącymi usuwania akumulatorów. Nieprawidłowe ładowanie lub temperatury wykracza- 12. Używać akumulatorów tylko z produktami jąca poza określony zakres mogą spowodować uszko- określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dzenie akumulatora oraz wzrost zagrożenia pożarem. akumulatorów w niezgodnych produktach może Serwis spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez ZACHOWAĆ...
  • Seite 17: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed nadmiernym OPIS DZIAŁANIA rozładowaniem Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie, narzę- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- dzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli produkt lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest nie działa pomimo włączenia przełączników, należy ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować je. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Wskazanie stanu naładowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2.
  • Seite 18 Rączka do przenoszenia MONTAŻ Korpus odkurzacza należy przenosić, trzymając go za rączkę do przenoszenia. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac ► Rys.7: 1. Rączka do przenoszenia konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Rura przedłużająca Podłączanie węża Tylko dla odkurzacza Włożyć króciec węża do korpusu odkurzacza i przekrę- Długość rury można dostosować. Aby wyregulować cić w prawo. długość rury, poluzować pierścień na rurze. Ustawić ► Rys.14: 1. Króciec węża 2. Korpus odkurzacza żądana długość i dokręcić pierścień.
  • Seite 19 Założyć odkurzacz na ramiona i zapiąć górny i Zakładanie worka filtracyjnego dolny pasek. Wyregulować ściśnięcie w razie potrzeby. ► Rys.25 PRZESTROGA: Nie używać uszkodzonego Nacisnąć przycisk aby rozpocząć odku- worka filtracyjnego. Odkurzacza należy używać rzanie. Aby zmniejszyć siłę ssania, nacisnąć przy- wyłącznie z prawidłowo założonym workiem filtra- cisk kolejny raz. Nacisnąć przycisk aby wyłączyć. cyjnym. W przeciwnym razie zebrany pył i zanie- ► Rys.26 czyszczenia mogą być wyrzucane z odkurzacza, stając się...
  • Seite 20: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. 20 POLSKI...
  • Seite 21: Részletes Leírás

    és kölcsönzőkben való használatra alkalmas. EK Megfelelőségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Gép megnevezése: Vezeték nélküli háti porszívó A tipikus A-súlyozású zajszint, a 60332-2-69, 60704-2-1 Típus sz./Típus: DVC260 szerint meghatározva: Megfelel a következő Európai irányelveknek: 2006/42/EC Hangnyomásszint (L ): 70 dB(A) vagy kisebb Gyártása a következő szabványoknak, valamint szab- Bizonytalanság (K): 2,5 dB(A) ványosított dokumentumoknak megfelelően történik: A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB EN60335 (A) értéket. A műszaki leírás a 2006/42/EC előírásainak megfele- lően elérhető innen: FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 21 MAGYAR...
  • Seite 22: Biztonsági Figyelmeztetés

    Yasushi Fukaya valamint olaj- és zsírmentesen. Igazgató 15. A SÉRÜLT ALKATRÉSZEK VIZSGÁLATA. A por- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium szívó használata előtt vizsgálja meg alaposan a sérült védőburkolatokat vagy más alkatrészeket, és döntse el, hogy működőképesek-e. Ellenőrizze BIZTONSÁGI a mozgó...
  • Seite 23 Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a hőmérsékleten történő töltés az akkumulátor helyi előírásokat. károsodásával járhat, valamint tüzet okozhat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Szerviz jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Elektromos szerszámának szervizelését bízza helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- eredeti pótalkatrészeket használó képzett hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
  • Seite 24: A Működés Leírása

    Az akkumulátor töltöttségének A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA jelzése VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- valamilyen funkciót a szerszámon. tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák Az akkumulátor behelyezése és néhány másodpercre kigyulladnak.
  • Seite 25 Csőtoldat ÖSSZESZERELÉS Csak porszívó típus esetén VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy A toldat hosszúsága állítható. Lazítsa meg a toldaton a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort lévő gyűrűt, és állítsa be a hosszúságot. A kívánt hosz- levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a szúságnál szorítsa meg a gyűrűt. szerszámon. ► Ábra8: 1. Gyűrű A cső összeszerelése A kapcsoló használata Illessze be a gégecső karmantyúját a porszívó tes- A porszívózás megkezdéséhez nyomja meg egyszer tébe, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező gombot. A porszívó magasabb szívóerővel (2) irányba.
  • Seite 26 Vegye fel a vállára a porszívó testét, és szorítsa A szűrőzsák behelyezése meg a felső és alsó öveket. Szükség esetén állítsa be az övek szorosságát. ► Ábra25 VIGYÁZAT: Ne használjon sérült szűrőzsákot. A porszívót mindig megfelelően behelyezett szű- A porszívózás megkezdéséhez nyomja meg rőzsákkal használja. Ha nem így tesz, a készülék gombot. A szívóerő csökkentéséhez nyomja meg kifújhatja a felporszívózott port vagy részecské- még egyszer a gombot. Leállításhoz nyomja meg ket, és ezek az üzemeltető légúti megbetegedését okozhatják.
  • Seite 27: Opcionális Kiegészítők

    ► Ábra32 MEGJEGYZÉS: A nedves porzsák csökkenti a por- szívózási teljesítményt, valamint a motor élettartamát. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Cső (porszívó típushoz) • Cső (porelszívó típushoz) • Csőtoldat 27 MAGYAR...
  • Seite 28: Technické Špecifikácie

    Len pre európske krajiny Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Hluk zariadenie/aa: Označenie zariadenia: Plecniakový akumulátorový vysávač Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Číslo modelu/typ: DVC260 podľa štandardu 60332-2-69, 60704-2-1: Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: Úroveň akustického tlaku (L ) : 70 dB (A) alebo menej 2006/42/EC Odchýlka (K): 2,5 dB (A) Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizo- Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A). vaných dokumentov: EN60335 Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. k dispozícii na adrese: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 28 SLOVENČINA...
  • Seite 29: Bezpečnostné Varovania

    čisté, bez znečistenia olejom a Yasushi Fukaya mazivom. Riaditeľ 15. KONTROLUJTE PRÍPADNÉ POŠKODENIE Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko SÚČASTÍ. Pred ďalším používaním vysávača je potrebné dôkladne skontrolovať, či nie je poškodený ochranný kryt alebo iné súčasti, BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 30 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. výhradne identických náhradných dielov. Tým zaistíte zachovanie bezpečnosti elektrického POZOR: Používajte len originálne akumu- nástroja. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Pri mazaní a výmene príslušenstva sa riaďte ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených príslušnými pokynmi. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Rukoväte udržiavajte suché, čisté, bez znečis- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 31: Opis Funkcií

    Indikácia zvyšnej kapacity OPIS FUNKCIÍ akumulátora POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Len na akumulátory s indikátorom nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly vypnutý a akumulátor je vybratý. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Inštalácia alebo demontáž akumulátora niekoľko sekúnd rozsvietia. Indikátory Zostávajúca POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím kapacita...
  • Seite 32 Predlžovacia tyč ZOSTAVENIE Len na typ vysávača POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na Dĺžku tyče je možné upravovať. Uvoľnite prstenec na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a tyči a nastavte dĺžku tyče. Utiahnite prstenec v požado- akumulátor je vybratý. vanej dĺžke. ► Obr.8: 1. Prstenec Zostavenie hadice Zapínanie Zasuňte manžetu hadice do tela vysávača a otočte ju v smere hodinových ručičiek. Vysávač spustíte jedným stlačením tlačidla . Vysávač ► Obr.14: 1. Manžeta hadice 2. Telo vysávača sa spustí s vyšším sacím výkonom (2). Ak chcete sací výkon znížiť, stlačte tlačidlo ešte raz. Vysávač bude Zostavenie tyče a hubice...
  • Seite 33 Nasaďte si vysávač na plecia a upevnite spodný a Vloženie filtračného vrecka vrchný pás. V prípade potreby upravte napnutie. ► Obr.25 POZOR: Nepoužívajte poškodené filtračné Vysávanie spustite stlačením tlačidla . Ak vrecko. Vysávač vždy používajte s riadne vlože- chcete sací výkon znížiť, stlačte tlačidlo ešte raz. ným filtračným vreckom. V opačnom prípade sa môže povysávaný prach alebo čiastočky vyfu- Stlačením tlačidla ho vypnete. kovať z vysávača a obsluhe spôsobiť ochorenie ► Obr.26 dýchacích ciest.
  • Seite 34: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.32 UPOZORNENIE: Mokré vrecko na prach znižuje výkon odsávania, rovnako ako životnosť motora. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Hadica (na typ vysávača) • Hadica (na typ odsávania prachu) •...
  • Seite 35 Prohlášení ES o shodě hotelech, ve školách, v nemocnicích, továrnách, obcho- dech, kancelářích či půjčovnách. Pouze pro evropské země Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Hlučnost Popis zařízení: Akumulátorový vysavač v brašně na záda Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Č. modelu / typ: DVC260 60332-2-69, 60704-2-1: Vyhovuje následujícím evropským směrnicím: Hladina akustického tlaku (L ): 70 dB(A) nebo méně 2006/42/EC Nejistota (K): 2,5 dB(A) Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou či normativními dokumenty: EN60335 Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). Technická dokumentace dle 2006/42/EC je k dispozici VAROVÁNÍ: na adrese: Používejte ochranu sluchu. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie 35 ČESKY...
  • Seite 36: Bezpečnostní Výstrahy

    čistá a chraňte je před olejem a mazacím Yasushi Fukaya tukem. Ředitel 15. ZKONTROLUJTE, ZDA NEJSOU POŠKOZENY Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie DÍLY. Před dalším používáním vysavače je nutné pečlivě zkontrolovat kryty i jakékoli jiné poškozené díly a zjistit, zda bude zařízení i BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 37 Při likvidaci akumulátoru postupujte podle nebo teplotám nad 130 °C může dojít k výbuchu. místních předpisů. Postupujte dle nabíjecích pokynů a akumulátor 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah cifikovanými společností Makita. Instalace specifikovaný v pokynech. Nesprávné nabíjení akumulátoru do nevyhovujících výrobků může při teplotách mimo stanovený rozsah může poško- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo dit akumulátor a zvýšit riziko požáru. únik elektrolytu.
  • Seite 38: Popis Funkcí

    Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se Nasazení a sejmutí akumulátoru na několik sekund rozsvítí.
  • Seite 39 Prodlužovací nástavec SESTAVENÍ Pouze pro vysavač UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- Délku nástavce lze upravit. Povolte prstenec na koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je nástavci a upravte délku nástavce. Po nastavení na vypnuté a je vyjmutý akumulátor. požadovanou délku prstenec utáhněte. ► Obr.8: 1. Prstenec Montáž hadice Používání spouště Zasuňte manžetu hadice do těla vysavače a otočte ji ve směru hodinových ručiček. Nástroj se uvádí do chodu jedním stisknutím tlačítka ► Obr.14: 1. Manžeta hadice 2. Tělo vysavače Vysavač se spustí s vyšším sacím výkonem (2). Pokud chcete sací výkon snížit, stiskněte tlačítko podruhé.
  • Seite 40: Práce S Nářadím

    POZOR: POZNÁMKA: Pokud se vysavač přehřeje následkem Když je filtrační vak zaplněn, vyměňte jej omezeného průtoku vzduchu do nástroje způsobeného za nový. Pokud budete plný filtrační vak dále použí- ucpáním hadice, trubky, filtru nebo z jiného důvodu, vat, dojde k poklesu sacího výkonu. vysavač se automaticky vypne a světlo LED zabliká. V Odjistěte uzávěr zvednutím jeho dolní strany. takovém případě odstraňte příčinu problému a vysavač Zatlačením na drážkovanou oblast zvedněte přední před opětovným spuštěním ochlaďte. zajišťovací konec. Zatažením za uzávěr otevřete víko. Když se filtrační vak zaplní, vyměňte jej. Otevřete ► Obr.21: 1. Háček 2. Víko víko a vyjměte filtrační vak. Zatažením za pásek na straně Vložte filtrační vak do výřezu v horní části prostoru otvoru filtrační vak uzavřete a zlikvidujte jej v celku. tak, jak je znázorněno na obrázku. ► Obr.28: 1. Pásek ► Obr.22: 1. Výřez 2. Filtrační vak / vak na prach Pokud používáte vak na prach (volitelné příslušenství), Pokud používáte vak na prach (volitelné příslušenství), po uvolnění uzávěru jej vyjměte a zlikvidujte. vložte okraj vaku na prach do výřezu. ► Obr.29: 1. Uzávěr ► Obr.23: 1. Výřez 2. Okraj POZOR: Pravidelně kontrolujte, zda není filtrační Zarovnejte otvor filtračního vaku s manžetou vak plný. Pokud budete plný filtrační vak dále použí- hadice a zatlačte kartonovou část na doraz. Zajistěte, vat, dojde k poklesu sacího výkonu. aby se pryžový prstenec na filtračním vaku nasunul POZOR: Nepoužívejte použitý filtrační vak. Filtrační...
  • Seite 41: Volitelné Příslušenství

    Lehce omyjte rukou a důkladně opláchněte vodou. Před montáží do vysavače nechte plně vysušit. ► Obr.32 POZOR: Vlhký vak na prach snižuje výkon vysavače a životnost motoru. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Hadice (pro vysavač) • Hadice (pro odsávač prachu) • Prodlužovací nástavec •...
  • Seite 42: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC260 Ємність Мішок фільтра 2,0 л Мішок для пилу 1,5 л Максимальний об'єм повітря З діаметром шланга 28 мм 1,5 м /хв З діаметром шланга 38 мм 1,8 м /хв Розміри (Д х Ш х В) 230 мм x 152 мм x 373 мм (без ременів) Номінальна напруга 36 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Маса нетто 3,8 кг 4,3 кг (Пилосос) •...
  • Seite 43 двигуна. Слід обов'язково уникати блоку- Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC вання цих отворів, інакше двигун займеться можна отримати: через нестачу вентиляції. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Завжди твердо стійте на ногах та тримайте (Бельгія) рівновагу. 8.9.2015 10. Не згинайте, не смикайте та не ставайте на...
  • Seite 44 20. Не використовуйте пилосос у закритому Не піддавайте акумулятор або інструмент приміщенні, де масляні фарби, розчин- впливу вогню чи надмірної температури. ники, бензин, деякі засоби проти молі тощо Вплив вогню або температури вище 130° C можуть виділяти легкозаймисті, вибухоне- може спричинити вибух. безпечні або токсичні випаровування, або в Дотримуйтесь...
  • Seite 45: Опис Роботи

    Дотримуйтеся норм місцевого законодав- ОБЕРЕЖНО: Під час встановлення або ства щодо утилізації акумуляторів. зняття касети з акумулятором слід міцно три- 12. Використовуйте акумулятори лише з мати інструмент та касету з акумулятором. виробами, указаними компанією Makita. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з Установлення акумуляторів у невідповідні акумулятором недостатньо міцно, вони можуть вироби може призвести до пожежі, надмірного вислизнути з рук, що може призвести до пошко- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 46 Захист від перегрівання Регулювання ременів Коли інструмент перегріється, він зупиниться авто- Натягнення плечових ременів, верхнього та ниж- матично. Залиште інструмент для охолодження нього ременів можна відрегулювати. Спочатку про- перед повторним вмиканням. суньте руки крізь плечові ремені, а потім застебніть верхній та нижній ремені. Щоб затягнути, потягніть Захист від надмірного за кінець ремінця, як показано на малюнку. Щоб розрядження послабити, підніміть кінець кріплення. Коли заряд акумулятора стає замалим, інструмент Плечові ремені автоматично зупиняється. Якщо інструмент не пра- ► Рис.4: 1. Ремінець 2. Кріплення цює, навіть коли задіяні вмикачі, необхідно витягнути з інструмента акумулятори та зарядити їх. Верхній ремінь ► Рис.5: 1. Ремінець 2. Кріплення Відображення залишкового Нижній ремінь заряду акумулятора ► Рис.6: 1. Ремінець 2. Кріплення Тільки для касет з акумулятором, які мають Скоба...
  • Seite 47 Завжди використовуйте належну передню манжету. Ремінець шланга Щоб від'єднати передню манжету, поверніть її проти годинникової стрілки, притримуючи шланг. Під час Ремінець шланга можна використовувати для утри- під'єднання передня манжета має бути надійно мання шланга або вільного штуцера. пригвинчена до шланга. Щоб закріпити шланг на корпусі пилососа, про- ► Рис.18: 1. Шланг 2. Передня манжета пустіть ремінець шланга крізь проріз на корпусі. Ремінець шланга можна прикріпити з будь-якого У разі використання передньої манжети 24 вставте її боку. в передню манжету 22, що є приєднаною до шланга. ► Рис.11: 1. Ремінець шланга 2. Проріз 3. Шланг ► Рис.19: 1. Передня манжета 22 2. Передня ман- жета 24 Для утримання вільного штуцера на нижньому ремені пропустіть ремінець шланга крізь петлю на Під’єднання вузла зігнутої труби нижньому ремені. ► Рис.12: 1. Ремінець шланга 2. Вільний штуцер Щоб вловлювати пил, використовуйте додатковий вузол зігнутої труби для очищення пилососом. Щоб Гак на шлангу під’єднати вузол зігнутої труби, відгвинтіть передню манжету від шланга та закріпіть муфту вузла зігнутої Тільки для пилососа труби на шлангу.
  • Seite 48: Технічне Обслуговування

    РОБОТА УВАГА: Періодично перевіряйте, чи не запов- нився мішок фільтра. Продовження використання з повним мішком фільтра призведе до зменшення сили всмоктування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оператори повинні пройти належний інструктаж з використання УВАГА: Не слід використовувати мішок фільтра, цього пилососа. що був у використанні. Мішок фільтра призначений для одноразового використання. Якщо потрібно ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пилосос не призна- використовувати мішок повторно, використовуйте чений для збирання небезпечного пилу. мішок для пилу (додаткове приладдя). ОБЕРЕЖНО: Цей пилосос призначений лише для роботи в сухих умовах. ОБЕРЕЖНО: ТЕХНІЧНЕ...
  • Seite 49: Додаткове Приладдя

    Вологий мішок для пилу зменшує ефек- тивність роботи пилососу, а також скорочує термін служби двигуна. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Шланг (для пилососа) • Шланг (для пиловидалення) •...
  • Seite 50 Destinaţia maşinii: Aspirator fără cablu de tip rucsac Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Nr. model/Tip: DVC260 conformitate cu 60332-2-69, 60704-2-1: Este în conformitate cu următoarele directive europene: Nivel de presiune acustică (L ): 70 dB(A) sau mai puţin 2006/42/EC Marjă de eroare (K): 2,5 dB(A) Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard sau următoarele documente standardizate: EN60335 Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/EC este 80 dB (A). disponibil de la: AVERTIZARE: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Purtaţi echipament de protec- ţie pentru urechi. 50 ROMÂNĂ...
  • Seite 51 Yasushi Fukaya 15. VERIFICAŢI PENTRU A IDENTIFICA Director EVENTUALELE COMPONENTE DEFECTE. Înainte Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia de a continua utilizarea aspiratorului, trebuie să verificaţi cu atenţie dispozitivele de protecţie sau alte componente care sunt deteriorate, pentru AVERTIZĂRI DE a stabili dacă...
  • Seite 52 Respectaţi normele naţionale privind elimina- rea bateriei şi creşterea riscului de incendiu. rea la deşeuri a acumulatorului. Service 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Maşina electrică trebuie să fie reparată de un relor în produse neconforme poate cauza incen- expert, folosind piese identice de schimb. dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Astfel se menţin siguranţa şi fiabilitatea maşinii electrolit.
  • Seite 53: Descrierea Funcţiilor

    Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA FUNCŢIILOR acumulatorului ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos îna- ► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare inte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de acumulatorului câteva secunde.
  • Seite 54 Tub de extensie ASAMBLARE Numai pentru tip aspirator ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Lungimea tubului poate fi reglată. Slăbiți inelul de pe tub este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos și reglați lungimea tubului. Strângeţi inelul la lungimea înainte de a executa orice lucrări la maşină. pe care o doriţi. ► Fig.8: 1. Inel Asamblarea furtunului Acţionarea întrerupătorului Introduceți manșonul furtunului în corpul aspiratorului și rotiți-l spre dreapta. Pentru a începe operaţiunea de aspirare, apăsați o ► Fig.14: 1. Manșon furtun 2.
  • Seite 55 În timpul operaţiunii de aspirare, agăţaţi cutia de dis- NOTĂ: Atunci când sacul filtrant este deja plin, înlo- tribuție pe centura inferioară. Cârligul poate fi înclinat cuiţi-l cu unul nou. Utilizarea continuă a aspiratorului pentru iluminarea în faţă. cu sacul filtrant plin are ca rezultat o putere de aspi- ► Fig.27 rare redusă. NOTĂ: Aspiratorul se oprește automat și lampa cu Deblocați dispozitivul de blocare ridicând partea LED luminează intermitent atunci când aspiratorul de jos. Împingeți zona canelată pentru a ridica partea este supraîncălzit din cauza debitului redus de aer din de blocare din față. Trageți dispozitivul de blocare pen- aparat cauzat de înfundarea furtunului, țevilor, filtrului tru a deschide capacul. sau din alte motive. În acest caz, eliminaţi cauza ► Fig.21: 1. Agăţătoare 2. Capac problemei și lăsaţi aspiratorul să se răcească înainte Introduceți sacul filtrant în fanta din partea superi- de a-l reporni. oară a camerei, așa cum este ilustrat. Înlocuiți sacul filtrant atunci când acesta se umple. ► Fig.22: 1. Fantă 2. Sac filtrant/Sac de praf Deschideți capacul și scoateți sacul filtrant. Trageți Când utilizaţi sacul de praf (accesoriu opţional), introdu- banda de pe partea deschiderii pentru a închide sacul ceţi marginea sacului de praf în fantă. filtrant și aruncați sacul filtrant cu totul. ► Fig.23: 1. Fantă 2. Margine ► Fig.28: 1. Bandă...
  • Seite 56: Accesorii Opţionale

    înainte de a-l monta în aspirator. ► Fig.32 NOTĂ: Un sac de praf umed reduce performanţa de aspirare, precum şi durata de funcţionare a motorului. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele...
  • Seite 57: Technische Daten

    Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: 2006/42/EG Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan- Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60335 (A) überschreiten. Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ EG ist erhältlich von: WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 57 DEUTSCH...
  • Seite 58: Sicherheitswarnungen

    Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Yasushi Fukaya 15. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE Direktor ÜBERPRÜFEN. Bevor Sie das Sauggerät Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien weiter benutzen, sollten Sie beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit und Funktionstüchtigkeit SICHERHEITSWARNUNGEN hin überprüfen.
  • Seite 59 Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in bezüglich der Entsorgung von Akkus. den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer und erhöhter Brandgefahr kommen.
  • Seite 60 Überentladungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie der Durchführung von Einstellungen oder die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Anzeigen der Akku-Restkapazität Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1.
  • Seite 61: Montage

    Tragegriff Schlauchhaken Fassen Sie stets den Tragegriff zur Handhabung des Nur für Sauggerätetyp Sauggeräte-Hauptteils. Wenn Sie den Betrieb unterbrechen, kann der Haken ► Abb.7: 1. Tragegriff am Schlauch zum Aufhängen des Saugrohrs am unte- ren Gurt verwendet werden. Verlängerungsrohr ► Abb.13 Nur für Sauggerätetyp Die Länge des Saugrohrs ist einstellbar. Lösen Sie MONTAGE den Ring am Saugrohr, und stellen Sie die Länge des Saugrohrs ein. Ziehen Sie den Ring an der gewünsch- ten Länge fest. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der ► Abb.8: 1.
  • Seite 62: Betrieb

    Anbringen der gebogenen VORSICHT: Dieses Sauggerät ist nur für Rohreinheit Trockengebrauch vorgesehen. VORSICHT: Dieses Sauggerät ist nur für Verwenden Sie für den Staubabsaugungstyp die opti- Inneneinsatz vorgesehen. onale gebogene Rohreinheit zum Staubsaugen. Um VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- die gebogene Rohreinheit anzubringen, schrauben Sie ständig ein, bis er einrastet.
  • Seite 63: Wartung

    Saugleistung sowie die Lebensdauer des Motors. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und der Durchführung von Inspektions- oder andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren geschaltet und der Akku abgenommen ist. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885492H975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180707...

Inhaltsverzeichnis