M o d e l l s p o r t
W U R Z E L R I P P E / R O O T R I B / N E R V U R E S
02
KIT
Kleben Sie jeweils die Wurzelrippe R0, R1 und R2 mit Weißleim
aufeinander. Kleben Sie zeitgleich den hinteren Knoten (lange
Zunge) aus Flugzeugsperrholz ein. Nutzen Sie eine Zange, um den
Holzknoten in die Rippen zu stecken. Am vorderen Ende der Rippen
können Sie diese mit einem kleinen Reststück vom Flugzeugsperr-
holz zueinander ausrichten. Die zwei GFK-Knoten werden ebenfalls
in die Rippen gesteckt und später mit Sekundenkleber verklebt. Die
GFK-Knoten werden nur zur Ausrichtung der Rippen genutzt und
sorgen dafür, dass kein Kleber in die Aussparung gelangt. Klam-
mern Sie die drei Rippen. Achten Sie darauf, dass Sie eine linke und
rechte Wurzelrippe aufbauen.
Glue the root ribs R0, R1 and R2 to each other with white glue. Glue
in the plywood tab (long tongue) at the rear of the assembly to
align the parts. Use pliers to tuck the wooden knot into the ribs. Ali-
gn the ribs at the leading edge with a small scrap of plywood. The
two GRP fillets are also glued into the ribs with superglue. Clamp
the three ribs together while they dry. Be sure you are building a left
and right root rib!!
Collez les nervures d'emplanture R0, R1 et R2 les unes sur les autres
avec de la colle blanche. Collez en même temps la longue lan-
guette arrière en contreplaqué. A l'extrémité avant des nervures,
vous pouvez les aligner les unes par rapport aux autres à l'aide
d'un petit morceau de contreplaqué. Les deux supports en fibre de
verre sont également insérés dans les nervures et seront collés plus
tard avec de la colle cyanoacrylate. Les supports en fibre de verre
ne servent qu'à aligner les nervures et veillent à ce que la colle ne
pénètre pas dans l'évidement. Agrafez les trois nervures. Veillez à
construire une nervure d'emplanture gauche et droite.
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
G E O D Ä T I S C H E R I P P E N U N D N A S E N L E I S T E / G E O D E T I C R I B S A N D
L E A D I N G E D G E / C Ô T E S G É O D É S I Q U E S E T B O R D D ' A T T A Q U E
01
KIT
Trennen Sie die untere Querruder-Beplankung aus dem Flug-
zeugsperrholz und verputzen Sie die Haltestege. Setzen Sie die
Wurzelrippe auf die Beplankung auf. In der Wurzelrippe ist hinten ein
Absatz, an diesem Absatz muss die Vorderkante der Beplankung
anliegen. Richten Sie die zwei Bauteile exakt rechtwinklig zueinan-
der aus und verkleben Sie diese mit dünnflüssigem Sekundenkleber.
Separate the lower aileron sheeting from the plywood and sand
off the retaining bars. Place the root rib on the sheeting. There is a
shoulder at the back of the root rib, the front edge of the sheeting
must lie against this shoulder. Align the two components exactly at
right angles to each other and glue them with thin superglue.
Séparez le bordé inférieur de l'aileron du contreplaqué et collez
les nervures de maintien. Placez l'emplanture sur le bordé. Il y a
un épaulement à l'arrière de l'emplanture, le bord d'attaque du
bordé doit être en contact avec cet épaulement. Alignez les deux
éléments exactement à angle droit l'un par rapport à l'autre et
collez-les avec de la colle cyanoacrylate liquide.
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
02
KIT
Schleifen Sie den CFK Holm mit wenigen festen Zügen an, damit
das Trennmittel aus der Herstellung entfernt wird. Kleben Sie den
Holm mit wenigen Stücken eines dünnen Doppelklebebands auf
das Baubrett auf. Legen Sie die Wurzelrippe mit der Beplankung auf
den CFK-Holm. Der Holm wird durch Rippe R1 und R2 abgedeckt.
Die Wurzelrippe muss rechtwinklig auf den Holm stehen. Kontrollie-
ren sie den Abstand von Holm und Beplankung an der Wurzelrippe
und am anderen Ende. Holm und Beplankung müssen parallel
liegen und an jeder Stelle den gleichen Abstand haben. Wenn
alles exakt ausgerichtet ist, fixieren Sie die untere Beplankung an
der Endkante mit mehreren kleinen Kreppband Stücken auf dem
Baubrett. Trennen Sie die Rippen R3 bis R27 und die zwei Rippen R28
heraus und schleifen Sie die Haltestege bündig.
Sand a carbon fibre spar to remove release agent left from pro-
duction. Stick the spar to the building board with a few pieces of
thin double-sided adhesive tape. Place the root rib and aileron
sheeting over the carbon fibre spar. The spar should fit up against
R0 and between the R1 and R2 sections. The root rib must be at
right angles to the spar. Check the distance between the spar and
sheeting at the root rib and at the wing tip. The spar and planking
must be parallel. When everything is exactly aligned, tape the
lower sheeting to the building board with several small pieces of
masking tape along the trailing edge. Separate the ribs R3 to R27
and the two aileron sub ribs R28 from the laser cut sheets and sand
the retaining bars flush.
Poncez le longeron en carbone avec quelques coups fermes
afin d'éliminer l'agent de démoulage utilisé lors de la fabrication.
Collez le longeron sur la planche de construction avec quelques
morceaux de ruban adhésif double face fin. Posez la nervure
d'emplanture avec le parement sur le longeron en carbone.
Le longeron est recouvert par les nervures R1 et R2. La nervure
d'emplanture doit être placée à angle droit sur le longeron. Con-
trôlez la distance entre le longeron et le parement au niveau de
la nervure d'emplanture et à l'autre extrémité. Le longeron et le
parement doivent être parallèles et avoir la même distance à cha-
que endroit. Lorsque tout est parfaitement aligné, fixez le parement
inférieur sur le bord final avec plusieurs petits morceaux de ruban
crêpe sur la planche de construction. Séparez les nervures R3 à R27
et les deux nervures R28 et poncez les nervures de maintien à fleur.
13