Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
MODEL : TM320/ TM321/ TM322/ TM327
100 – 240V
AC :
0.9OA @ 100V / 0.40A @ 240V
6V
4A / 12V
DC :
Thermally adjusted
1 x 6V from 3 - 160Ah
+
-
1 x 12V from 3 - 120Ah
STD / AGM-MF / GEL
(max. Ah rating based on 48 hour charge).
Automatic charger for 6V & 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 6V & 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 6V & 12V plomo-
ácido • Carregador automático para baterias de 6V & 12V chumbo/ácido • Automatische
Ladegerät für 6V & 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 6V & 12V
loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 6V & 12V piombo-acido
• Automatisk diagnostisk laddare för 6V & 12V blybatterier • Автоматическое зарядное
устройство для свинцово-кислотных аккумуляторов 6 В и 12 В •
バッテリー診断機能付充電器
copyright © 2022 TecMate International – TM320-321-322-327-IN1-220323
6V 4A / 12V 3A
50-60Hz
3A
• 用於 6V 和 12V 鉛/酸電池的自動充電器
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
取扱説明書
重要 : 充電器をご使用になる
前に本書を必ず最後までお
読み下さい。
使用說明
重要提示: 充電前完整閱讀
6V/12V鉛バッテリー専用全自動
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecmate TM327

  • Seite 1 IMPORTANT: Read completely before charging 6V 4A / 12V 3A MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODEL : TM320/ TM321/ TM322/ TM327 MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de 100 – 240V 50-60Hz AC : utilizar el aparato 0.9OA @ 100V / 0.40A @ 240V...
  • Seite 2 LEDs / SELECT 24-7 24-7 Ca/Ca VOLTS ≥ VOLTS < 7.9V- too high - trop élevé - too low - trop bas - demasiado alto - zu hoch - demasiado baja - zu niedrig te hoog - troppo alto - te laag - troppo basso - för hög - 電圧高すぎ警告...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA 6V 4A / 12V 3A SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 5 6V-12V BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Seite 5 6V 4A / 12V 3A AUTOMATIC BATTERY CHARGER FOR 6V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3 to 160 Ah & 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3 TO 120Ah DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
  • Seite 6 If voltage selection in STEP 1 matches the expected battery voltage and there are no connection errors as described in STEP 2, then fully automatic operation starts from STEP 3. STEP 1 LED #1a / 1b Confirms AC power supply to the charger and selected battery voltage.
  • Seite 7 STEP 6 LED #4 : The OPTIMIZE mode starts when the voltage has reached 7.2V / 14.4V YELLOW for the first time during CHARGE mode. OPTIMIZE The ampmatic™ current control program now delivers pulses of current to equalise the individual cells within the battery and optimizes State of charge level.
  • Seite 8 0.024kWh or less per day. LIMITED WARRANTY TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Seite 9: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    6V 4A / 12V 3A INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7 6V-12V. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 6V & 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Seite 10 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Seite 11 6V 4A / 12V 3A CHARGEUR DE BATTERIE AUTOMATIQUE POUR BATTERIES AU PLOMB 6V DE 3 à 160 Ah ET BATTERIES AU PLOMB 12V DE 3 À 120Ah IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 12 ÉTAPE 1 LED nº 1a/1b Confirme l’alimentation secteur vers le chargeur et la tension sélectionnée de la batterie . Tension Modification de la tension sélectionnée : Déconnectez le chargeur de la batterie. sélectionnée Appuyez et relâchez le bouton commutateur. La sélection de mode change lorsque le bouton est relâché.
  • Seite 13 ÉTAPE 6 LED #4 : JAUNE Le mode d’OPTIMISATION de charge démarre lorsque la tension atteint pour la première fois 7.2V / 14.4V durant la phase de charge principale. OPTIMISATION Le mode de commande et de surveillance du courant de charge ampmatic™ délivre des impulsions de courant pour égaliser chaque cellule de la batterie et optimiser le niveau de charge.
  • Seite 14: Garantie Limitée

    TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
  • Seite 15 6V 4A / 12V 3A CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO DE 6 V DE 3 a 160 Ah Y BATERÍAS DE ÁCIDO DE PLOMO DE 12 V DE 3 A 120 AH NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR...
  • Seite 16 PASO 1 LED n.º 1a/1b Confirma que el cargador recibe suministro de CA y la tensión de la batería seleccionada. Selección Cambio de la tensión seleccionada: desconecte el cargador de la batería. de la tensión Presione y suelte el pulsador interruptor. La selección del modo cambia cuando se suelta el botón.
  • Seite 17 PASO 6 LED #4 : AMARILLO El modo OPTIMIZACIÓN comienza cuando el voltaje alcanza los 7,2V / 14,4V por primera vez durante el modo CARGA. OPTIMIZACIÓN El programa de control de corriente ampmatic™ suministra impulsos de corriente para ecualizar las células individuales dentro de la batería y optimiza el Estado de la nivel de carga.
  • Seite 18: Garantía Limitada

    En este caso, siga el siguiente procedimiento de reinicio. GARANTÍA LIMITADA TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Seite 19 6V 4A / 12V 3A CARREGADOR DE BATERIA AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO DE ÁCIDO DE 6V DE 3 a 160 Ah e BATERIAS DE CHUMBO DE ÁCIDO DE 12V DE 3 A 120Ah NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS.
  • Seite 20 ETAPA 1 LED #1a / 1b: Confirma o fornecimento de energia CA ao carregador e a tensão da bateria selecionada. Seleção da Alteração da tensão de carga: Desligue o carregador da bateria. Pressione e solte tensão o botão de pressão. A seleção do modo muda quando o botão é liberado. Os LEDs SALVAR (3), CARREGAR (4) e TESTAR (5 e 6) piscam duas vezes para confirmar que a seleção está...
  • Seite 21 ETAPA 6 LED #4 : AMARELO O modo de OTIMIZAÇÃO começa quando a tensão atinge os 7,2V / 14,4V pela primeira vez durante o modo de CARGA. OTIMIZAÇÃO O programa de controlo e monitorização da corrente de carga ampmatic™ fornece agora impulsos de corrente para equalizar as células individuais da bateria e otimizar o nível de carga.
  • Seite 22 TecMate (International) NV, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será reparado ou substituído à...
  • Seite 23 6V 4A / 12V 3A AUTOMATISCHES BATTERIE-LADEGERÄT FÜR 6-V-BLEISÄURE-BATTERIEN VON 3 bis 160 Ah und 12-V-BLEISÄURE-BATTERIEN VON 3 BIS 120 Ah NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Seite 24 SCHRITT 1 LED #1a / 1b Zeigt die Wechselstromversorgung des Ladegeräts und die gewählte Batteriespannung. Spannung- Ändern der Spannungsauswahl: Trennen Sie das Ladegerät von der Batterie. Drücken sauswahl Sie die Druckknopfschalter und lassen Sie sie los. Die Modusauswahl ändert sich, wenn die Taste losgelassen wird.
  • Seite 25 SCHRITT 6 LED #4 : GELB Der Modus OPTIMIERUNGSLADUNG beginnt, wenn erstmalig während der HAUPTLADUNG die Spannung von 7,2V / 14,4V erreicht wurde. OPTIMIEREN Die ampmatic™ Ladestromsteuerung liefert nun Stromimpulse, um die einzelnen Zellen innerhalb der Batterie auszugleichen und das Ladeniveau zu optimieren. Ladezeit im OPTIMIEREN-Modus: mindestens 10 Minuten auf maximal 2 Stunden.
  • Seite 26: Begrenzte Garantie

    0,024 kWh pro Tag. BEGRENZTE GARANTIE TecMate (International) N.V., B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
  • Seite 27 6V 4A / 12V 3A AUTOMATISCHE BATTERIJLADER VOOR 6V LOODZUURBATTERIJEN VAN 3 tot 160 Ah & 12V LOODZUURBATTERIJEN VAN 3 TOT 120Ah NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
  • Seite 28 STAP 1 LED #1a / 1b Bevestigt de AC-voeding naar de lader en geselecteerde accuspanning. Spanning Druk de schakelaar-knop in en Spanning wijzigen: Koppel de lader los van de accu. laat opnieuw los. selecteren De geselecteerde spanning verandert zodra de knop niet meer ingedrukt wordt. De leds SPAREN (#3), LADEN (#4) en TEST (#5 &...
  • Seite 29 STAP 7 GROEN TEST NA LADEN: De levering van stroom aan de accu wordt gedurende LED #5 30 minuten* onderbroken, zodat het programma kan bepalen TEST na of de accu in staat is om de lading vast te houden. Laden *ALS het opladen is gestart in de SAVE-modus (LED #3), is de spanningretentietest verlengd tot 12 uur om de batterijstatus te bevestigen.
  • Seite 30: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, België, staat deze beperkte garantie toe aan elke eerste koper van dit toestel. Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten.
  • Seite 31 6V 4A / 12V 3A CARICABATTERIA AUTOMATICO PER BATTERIE ACIDO PIOMBO DA 6 V DA 3 A 160 Ah E BATTERIE ACIDO PIOMBO DA 3 A 120 Ah AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI"...
  • Seite 32 FASE 1 LED 1a/1b Conferma che il caricabatterie è collegato all’alimentazione CA e indica quale tensione della batteria è selezionata. Selezione Modifica della tensione selezionata: scollegare il caricabatterie dalla batteria. della Spingere e rilasciare il pulsante interruttore. La selezione della modalità cambia quando tensione il pulsante viene rilasciato.
  • Seite 33 FASE 6 LED #4 : GIALLO La modalità di OTTIMIZZAZIONE inizia quando la tensione raggiunge 7,2V / 14,4V per la prima volta durante la fase di CARICA. OTTIMIZ- Il programma di controllo della corrente ampmatic™ produce impulsi di corrente per ZAZIONE equalizzare le singole celle all'interno della batteria, ottimizzando il livello di ricarica.
  • Seite 34: Garanzia Limitata

    TecMate (International) S.A., B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’...
  • Seite 35 6V 4A / 12V 3A CARICABATTERIA AUTOMATICO PER BATTERIE ACIDO PIOMBO DA 6 V DA 3 A 160 Ah E BATTERIE ACIDO PIOMBO DA 3 A 120 Ah FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU...
  • Seite 36 STEG 1 Lysdiod 1a/1b Bekräftar att laddaren försörjs med växelström och visar vald batterispänning Val av Ändra spänning: Koppla bort laddaren från batteriet. Tryck och släpp omkopplare- spänning knappen. Modevalet ändras när knappen släpps. RECUPERO (nr 3), LADDNING (nr 4) och TEST (nr 5 och 6) blinkar två...
  • Seite 37 STEG 7 GRÖN Lysdiod #5 TEST efter LADDNING: Strömleveransen till batteriet avbryts i 30 minuter* för att programmet ska kunna avgöra vilken förmåga batteriet har att behålla TEST efter laddningen. laddnin * OM laddningen startade i SAVE-läge (LED # 3) är spänningsretentionstestet förlängs till 12 timmar för att bekräfta batteriets hälsa.
  • Seite 38 TecMate (International) NV, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel. Om något av nämnda fel upptäcks kommer enheten att repareras eller bytas ut enligt tillverkarens önskemål.
  • Seite 39: Руководство По Эксплуатации

    6V 4A / 12V 3A АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ 6 В (3–160 АЧ) И 12 В (3–120 АЧ) НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ НИКЕЛЬ-КАДМИЕВЫХ, НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛОГИДРИДНЫХ, ЛИТИЙ-ИОННЫХ И НЕПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ПРОЧТИТЕ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ УКАЗАНИЯ Использование прибора детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Seite 40 При глубоком разряде батареи время может значительно увеличиться, и для достижения полного заряда может не хватить предельной продолжительности безопасной зарядки, составляющей 72 ч. В случае соответствия выбранного в ШАГЕ 1 напряжения ожидаемому напряжению батареи и при отсутствии ошибок подключения в соответствии с ШАГОМ 2 работа в автоматическом режиме начинается с ШАГА 3. ШАГ...
  • Seite 41 ШАГ 6 Индикатор 4: Режим ОПТИМИЗАЦИЯ начинается, когда в процессе режима ЗАРЯДКА ОПТИМИЗАЦИЯ ЖЕЛТЫЙ напряжение впервые достигает значения 7,2 В / 14,4 В. Теперь программа регулирования тока ampmatic™ выдает импульсы тока для Уровень заряда: 75 % выравнивания отдельных элементов батареи и оптимизирует уровень заряда. и...
  • Seite 42: Ограниченная Гарантия

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Belgium (Бельгия) предоставляет первоначальному розничному покупателю данного изделия ограниченную гарантию. Данная ограниченная гарантия не подлежит передаче другим лицам. TecMate (International) гарантирует отсутствие в данном зарядном устройстве дефектов материалов и изготовления в течение трех лет с даты его приобретения в розничной торговле. В случае возникновения дефекта устройство подлежит ремонту...
  • Seite 43 6V 4A / 12V 3A NICD、 NIMH、 リン酸鉄リチウム電池、 その他のタイプのリチウムイオンまたは非充電式バッテリーには使用しないでください。 重要 : ご購入 の充電器を使用する前に、 以下の手順をお読みください。 本製品のAC定格電圧は100-240Vです。 定格入力電圧以外の電源には使用しないでください。 感電、 故障などの原因にな ります。 本製品は6V/12V鉛蓄電池専用充電器です。 対象のバッテリー以外を充電しますと、 本製品の過熱、 発熱、 故障、 バッテリーの漏液、 破裂、 発火の原因となります。 本製品を水に浸けたり、 水をかけたりしないでください。 また湿度が極端に高い場所、 雨、 雪など、 水分のかかる場所では使用しな いでください。 本製品が発煙、 発熱、 発火し、 感電、 けがの原因となります。 タバコなどの火気のある場所、 風通しの悪い所では使用しないでください。 バッテリーに引火し爆発する原因となります。 ガソリン、...
  • Seite 44 充電手順 充電時間 放電状態のバッテリーを充電する時間 (内部損傷無しの状態) : 12V50Ah (6V70Ah) であれば、 24時間以内に通常充 電が終了し、 STEP7に移行します。 過放電状態のバッテリーを充電する場合、 72時間の充電時間制限以内に充電が終わらない可能性もございます ( 安全の為に72時間充電制限が設けられています) STEP1の電圧選択、 接続が正しく行われている場合は、 STEP2から完全自動充電が開始されます。 コンセントを差し込みAC100V電源に接続しているこ と、 充電電圧 LED #1a / 1b STEP 1 を正しく選択しているこ とを確認してく ださい。 電圧 充電電圧の選択: バッテリーから充電器のコードを取り外して下 選択 さい。 プッシュボタンを押して下さい。 プッシュボタンを離した時 に充電モード選択が変更されます。 回復 (#3)、 充電(#4)、 テスト (#5&6)...
  • Seite 45 24-7 24-7 回復充電 (サルフ ェーシ ョン溶解機能) は電池の充電状態が50% LED #3 : 赤色 STEP 4 以下、 又はサルフ ェーシ ョンが検知された時、 自動的に作動します。 回復充電 「回復」 充電時間 : 最小15分~最長2時間。 充電状態 回復充電の最終段階では通常充電の受入れがスムーズになるよ 50%以下 うに、 パルス充電を行います。 Ca/Ca * 「サルフ ェーシ ョン化とは?」 の説明も参考にしてく ださい。 24-7 24-7 通常充電モードは電池の充電状態が50%以上、 又はSTEP4 STEP 5 LED #4 : の回復充電で回復した状態の時に開始されます。...
  • Seite 46 の限定保証は譲渡できませんので、 中古品、 譲渡品に対しては適用外になります。 弊社は、 本バッテリーチャー ジャーの材質や製造上の欠陥について、 小売店での購入日から3年間保証します。 保証期間内に、 このような製 造上の問題があった場合、 メーカーの選択により修理または商品の交換を行います。 購入者は、 領収書等の購 入証明書を添えて、 送料を前払いした上で、 本機をご購入した店舗に送付して下さい。 *直接弊社への返品は 受け付けておりません。 本製品を誤って使用した場合、 不注意な取り扱いをした場合、 または正規代理店以外で 修理をした場合、 この限定保証は無効となります。 この限定保証以外の付随的な保証 (例、 ロードサービス費用、 車両修理代等) は全て保証対象外です。 本機の保証は限定保証であり、 弊社は、 上記限定保証以外の製品に対する義務を負わないものとし、 またそれ に付随するいかなる義務も負わないものとします。 注 : 詳細はwww.tecmate.com/warranty TecMate 製品の詳細は、 www.tecmate.com をご覧く ださい。...
  • Seite 47 6V 4A / 12V 3A 適用於 3 至 160 Ah 的 6V 鉛酸電池和 3 至 120Ah 的 12V 鉛酸電池的自 動電池充電器 請勿用於 NiCd、NiMH、其他鋰離子電池或不可充電電池。 重要提示:使用充電器之前請閱讀以下說明。 在安全使用,監督和指導,並了解所涉及的危險的的情況下,本設備可用於8歲以上的兒童以 及身體,感官或心理能力較弱或缺乏經驗和知識的人員使用。兒童不得玩耍本產品。兒童不 得在沒有監督的情況下進行清潔和用戶維護。 安全警告和註意事項: 電池會釋放爆炸性氣體 - 防止電池附近產生火焰或火花。在建立或斷開直流/電池連接 之前請斷開交流電源。電池酸具有很強的腐蝕性。需穿戴防護服和眼鏡,避免接觸。萬一不小心接觸到,請立即 用肥皂和水清洗。檢查電池接線柱是否松動;如有松動, 請對電池進行專業評估。如果電池柱被腐蝕,請用銅線刷子進行清潔; 如果油膩或臟汙,請用抹布沾上清潔劑進 行清潔。只有輸入和輸出引線和連接器完好無損時才可使用充電器。為避免危險,如輸入電纜損壞,必須立即由 製造商、其授權服務人員或符合標準的車間更換。請註意保護您的充電器免受酸和酸煙霧的侵害以及避免在潮濕 的環境下使用和儲存。由於腐蝕、氧化或內部電氣短路而造成的損壞不在保修範圍內。在充電期間請把充電器與 電池保持一定距離,以避免酸或酸蒸氣對充電器的腐蝕。如水平使用,請將充電器放在堅硬、平坦的表面上,但 不要放在塑料、紡織品或皮革上。懸掛使用方式可用外殼底座上提供的固定孔將充電器固定到任何方便、穩固的 垂直表面。 接觸液體:此充電器不應接觸液體或在潮濕的環境中使用。由於液體最終滲入電子元件、連接器...
  • Seite 48 如果步驟1中的電壓選擇與預期的電池電壓相匹配,並且沒有如第二步中所述的連接錯誤,則從第三部開始 全自動運行。 步驟 1 LED #1a / 1b 確認充電器和所選電池的交流電源電壓。 電壓選擇 更改電壓選擇:斷開充電器與電池的連接。按下並釋放按鈕開 關。釋放按鈕時模式選擇會改變。挽救燈(#3)、充電燈(#4)和測 試燈(#5&6)閃爍兩次以確認選擇已在內存中,確認您的電池現 在可以連接。 第 2 步 LED #2 反極性:電池連接不正確時亮起。充電器受到電子保 護,因此不會造成損壞,並且輸出將保持禁用狀態,直到連接 保護 被糾正。 電壓安全檢查: 6V燈 (#1a) 閃爍:選擇了 6V 且連接的電池電壓超過 8V。連接 的電池可能是 12V。措施:斷開電池,選擇 12V。對於過度充 電的 6V 電池:當電池電壓降至 8V以下時,充電器將自動啟 動。重要提示:過度充電的電池可能已失去電解質。對於每個 電池芯都帶有填充蓋的電池,請斷開電池與充電器的連接,檢 沒有用戶選 查電解液液位,如有必要,將電解液加滿(用蒸餾水,而不是...
  • Seite 49 24-7 24-7 步驟 6 LED #4 : 黃色 優化模式在充電模式第一次電壓達到7.2V/14.4V時啟動。 優化 電流控製程序現在提供的脈沖電流以均衡電池內的單個電池芯 並優化充電水平。優化模式充電時間:最少10分鐘到最多2小 時。註意:如果另有耗電的連接電路或電池健康狀況比預期 充電狀態: 差,充電時間通常會延長,。出於安全原因,步驟4,5,6的總充 Ca/Ca 大於75% 電時間限製為 72 小時。 第 7 步 LED #5 : 充電後的測試:電池的電流傳輸中斷30 分鐘* 讓程序確定電池 綠色 可蓄電的能力。 充電後的 測試 * 如果在挽救模式下開始充電(LED #3),電壓保持測試是延 長至 12 小時以確認電池健康。 對於能夠保持 50% 或更高電量的電池,LED #5(綠色)將保 持亮起,否則測試燈...
  • Seite 50 延长电池维护时间: OptiMate 24-7 將維護基本狀況良好的電池, 幾個月一次。至少每兩周檢查一次充電器和電池之間的連接是否牢固,如果每個電池上都有 加註口蓋,請斷開電池與充電器的連接,檢查電解液的液位,如有必要,加滿電池芯(用蒸 餾水,不是酸),然後重新連接。在處理電池或其附近時,請始終註意遵守上述安全警告。 充電器連接到交流電源時的節能省電模式: 當充電器未連接到電池時,電源將自動轉換到節能模式,從而使充電器處於低功耗(小於 0.5W),相當於每瓦0.012 kWh的功耗。將電池連接到充電器時,功耗取決於電池的當前需 求及其 連接的車輛/電子電路。給電池充電後,充電器處於長期維護充電模式(以使電池保持100% 充電),每天總功耗估計為0.024 kWh或更低 保修 TecMate(International)SA,Sint-Truidensesteenweg 252,B-3300 Tienen,Belgium,向原始購買 者提供此產品的有限保修。此有限保修不可轉讓。 TecMate(International)保證此電池充電器自零售購 買之日起三年,不存在材料或工藝上的缺陷。如果發生這種情況,將根據製造商的選擇對設備進行修理或更 換。購買者有義務將設備連同購買憑證(見註),預付的運輸或郵寄費用一起轉發給製造商或其授權代表。 如果產品被濫用,未經允許的操作或由除工廠或其授權代表以外的任何人修理,則此保修無效。 除此保修外,製造商不做任何其他保修,包括任何間接性損失的保修。這是唯一的有限保修,製造商不承擔 任何對本產品的擔保或其他義務。您的法定權利不受影響。 註意:詳情請訪問 www.tecmate.com/warranty。 加拿大、美國、中美洲和南美洲的保修:TecMate 北美,加拿大安大略省奧克維爾,作為全資擁有 TecMate International 的子公司,承擔這些地區的產品保修責任。 OptiMate 3、OptiMate 或任何以「MATE」結尾的產品是 TecMate International NV 的註冊商標。更 多信息請訪問 www.tecmate.com。...
  • Seite 51 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING 4,5mm L +20mm NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 壁面への取り付け情報 安裝方法 2m / 7ft max. EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.6m / 15ft)
  • Seite 52 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète d’accessoires optimate1.com Descubra nuestra gama completa de accesorios optimate1.com Descubra toda a nossa gama de acessórios em optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes Zubehörsortiment optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di accessori optimate1.com...

Diese Anleitung auch für:

Tm320Tm321Tm322Optimate 5