Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
MODEL: TM263
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
0.66A @ 240VAC 1.59A @ 100VAC
DC: 120W6V
Thermally adjusted
1 x 6V : 10 - 240Ah
+
-
1 x 12V : 10 - 240AH
STD / AGM-MF / GEL / Ca-Ca
(max. Ah rating based on 48 hour charge).
Automatic charger for 6V & 12V lead-acid batteries • Chargeur
automatique pour batteries 6V & 12V plomb-acide • Cargador automático
para baterías 6V & 12V plomo-ácido • Caricabatterie automatico per
batterie 6V & 12V piombo-acido • Automatische Ladegerät für 6V
& 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 6V & 12V loodzuur
accu's • Automatisk diagnostisk laddare för 6V & 12V blybatterier
Автоматическое зарядное устройство для свинцово-кислотных аккумуляторов
6 В и 12 В • 6Vおよび12V鉛バッテリー専用全自動充電器
6V / 12V 10A
10A / 12V
10A
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging.
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil.
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato.
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen.
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik.
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
使用説明書。
重要 : 充電器をご使用になる前
に本書を必ず最後までお読み
ください。
RU
JP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecmate TM263

  • Seite 1 6V / 12V 10A INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging. MODEL: TM263 AC: 100 – 240VAC 50-60Hz MODE D’EMPLOI 0.66A @ 240VAC 1.59A @ 100VAC IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil. DC: 120W6V 10A / 12V Thermally adjusted...
  • Seite 2 LEDs / SELECT 24-7 24-7 6V / 12V Ca/Ca 6V / 12V 6.2V 14.4V 6.35V 14.7V 6.55V 15.3V ERROR! / Erreur! / ¡Error! / Fout! / Errore! / Fel! / Ошибка! / エラー ! Voltage selection error - Erreur de sélection de tension - Error de selección de voltaje - Errore di selezione della 6.2V 14.4V...
  • Seite 3 O-11 permanent battery lead – charge battery in the vehicle • Câble de batterie permanent O-11 - charge la batterie dans le véhicule • Cable de batería permanente O-11 - cargue la batería en el vehículo • Cavo batteria permanente O-11 - caricare la batteria nel veicolo • O-11 permanentes Batteriekabel - Batterie im Fahrzeug aufladen •...
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. Automatic charger for 6V &...
  • Seite 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA (cont.) c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. This helps purge excessive gas from cells.
  • Seite 6 6V / 12V 10A AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 6V & 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 10Ah TO 240Ah. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7 STEP 1 LED #1a => 6V Changing voltage selection: Push and release the pushbutton switch. 24-7 24-7 The mode selection changes when the button is released. SAVE (#3), Voltage LED #1b => 12V CHARGE (#4), OPTIMIZE(#5) and TEST (#6,7, 8) LEDs flash twice to Selection confirm selection is in memory, confirming your battery can now be LED #1a / 1b :...
  • Seite 8 STEP 5 LED #4 : BLUE The CHARGE mode engages if the battery state of charge was 50% or higher or once the battery has been sufficiently recovered CHARGE during STEP 4. The ampmatic™ charge current monitoring and control program State of automatically determines the most efficient rate of charge current for Charge:...
  • Seite 9 LIMITED WARRANTY TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Seite 10 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 6V/12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Seite 11 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ CARROSSERIE EN TÔLE. RACCORDER À UNE PIÈCE DU CADRE OU DU MOTEUR EN TÔLE DE FORTE ÉPAISSEUR ; (vi) SI LA BORNE POSITIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) DU CHARGEUR À...
  • Seite 12 6V / 12V 10A CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 6V & 12V DE 10 Ah à 240 Ah. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 13 1 2 V / 2 4 V ÉTAPE 1 LED #1a => 6V Modification de la tension sélectionnée : déconnectez le chargeur de la batterie. Appuyez et relâchez le bouton commutateur. La sélection de mode 24-7 24-7 Tension LED #1b => 12V change lorsque le bouton est relâché.
  • Seite 14 24-7 24-7 ÉTAPE 4 LED #3 : ROUGE RÉCUPÉRATION s’enclenche si la batterie est déchargée à hauteur de plus de 50% ou est sulfatée. RÉCUPÉRATION Temps de charge : minimum 15 minutes, maximum 2 heures. État de charge: Une nouvelle charge est appliquée ; le courant est envoyé par impulsions pour préparer la batterie à...
  • Seite 15 TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
  • Seite 16 6V / 12V 10A CARGADOR CON DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO DE 6V y 12V (DE 10 Ah A 240 Ah) NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una...
  • Seite 17 1 2 V / 2 4 V PASO 1 LED #1a => 6V Cambio de la tensión seleccionada: Presione y suelte el pulsador interruptor. La selección del modo cambia cuando se suelta el botón. Los LED RECUPERACIÓN (n.º 24-7 24-7 Selección LED #1b =>...
  • Seite 18 24-7 24-7 PASO 4 LED #3 : ROJO El modo RECUPERACIÓN se activa si el estado de carga de la batería es inferior al 50 % o si se ha diagnosticado que está sulfatada. RECUPERACIÓN Tiempo de carga: mínimo 15 minutos, máximo 2 horas. Estado de la Se aplicará...
  • Seite 19 En este caso, siga el siguiente procedimiento de reinicio. GARANTÍA LIMITADA TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Seite 20 6V / 12V 10A CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 6V e 12V . CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICA PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 6V e 12V DA 10 AH A 240 AH. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI"...
  • Seite 21 1 2 V / 2 4 V 24-7 24-7 LED #1a => 6V FASE 1 Modifica della tensione selezionata: Spingere e rilasciare il pulsante interruttore. La selezione della modalità cambia quando il pulsante viene rilasciato. I LED di RECUPERO Tension LED #1b =>...
  • Seite 22 FASE 5 LED #4 : BLU La modalità di CARICA si attiva se la batteria è stata scaricata più del 50% o se è stata sufficientemente recuperata durante la FASE 4. CARICA Il programma di monitoraggio e controllo della corrente di carica ampmatic™ stabilisce automaticamente il livello più...
  • Seite 23 TecMate (International) S.A., B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’...
  • Seite 24 6V / 12V 10A AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 6V & 12V-BLEIAKKUS VON 10Ah BIS 240Ah. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Seite 25 C a / C a Temperatur erhöht und bei höherer Temperatur verringert. Einstellung: -0,004V/Zelle/°C über oder unter 20°C (68°F). 1 2 V / 2 4 V EINLEITEN DES LADEVORGANGS : Wenn die Spannungsauswahl in SCHRITT 1 der erwarteten Batteriespannung entspricht und keine Anschlussfehler vorhanden sind, wie in SCHRITT 2 beschrieben, beginnt der automatische Betrieb ab SCHRITT 3.
  • Seite 26 SCHRITT 5 LED #4 : BLAU Der Modus LADEN wird aktiviert, wenn der Ladezustand der Batterie 50% oder höher war, oder sobald die Batterie in SCHRITT 4 ausreichend LADEN wiederhergestellt wurde. Ladezustand: Die ampmatic™ Ladestromüberwachung und -Steuerung wählt automatisch den effizientesten Ladestrom für die angeschlossene Batterie entsprechend 50% - 75% 24-7 24-7...
  • Seite 27 0,024 kWh pro Tag. BEGRENZTE GARANTIE TecMate (International) N.V., B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
  • Seite 28 6V / 12V 10A LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 6V & 12V-LOODZUURACCU’S VAN 10 Ah TOT 240 Ah. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
  • Seite 29 C a / C a 1 2 V / 2 4 V HET LADEN STARTEN : Indien de in STAP 1 geselecteerde spanning overeenkomt met de verwachte batterijspanning en er zich geen van de in STAP 2 beschreven verbindingsproblemen voordoen, start de werking volledig automatisch vanaf STAP 3. STAP 1 LED #1a =>...
  • Seite 30 STAP 5 LED #4 : BLAUW De LAADmodus wordt geactiveerd als de accu meer dan 50% of meer ontladen is of zodra de accu voldoende hersteld is tijdens LADEN STAP 4. Het programma ampmatic™ voor de monitoring en controle van de laadstroom bepaalt automatisch de efficiëntste laadstroom voor de Laadstatus: aangesloten accu op basis van de laadtoestand, de conditie van de accu en...
  • Seite 31 BEPERKTE GARANTIE TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, België, staat deze beperkte garantie toe aan elke eerste koper van dit toestel. Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten.
  • Seite 32 6V / 12V 10A AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 6V och 12V V BLY-SYRABATTERIER FRÅN 10Ah TILL 240Ah. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Seite 33 24-7 24-7 STEG 1 LED #1a => 6V Ändra spänning: Tryck och släpp omkopplare-knappen. Modevalet ändras när knappen släpps. RECUPERO (nr 3), LADDNING (nr Val av spänning LED #1b => 12V 4), OPTIMIERUNG (nr5) och TEST (nr 6, 7 och 8) blinkar två gånger för att bekräfta att inställningen har sparats i minnet.
  • Seite 34 STEG 5 Lysdiod #4 : BLÅ Läget LADDNING aktiveras om batteriets laddningsstatus är 50 % eller högre eller så snart batteriet har återställts tillräckligt under LADDNING STEG 4. Vilken laddingshastighet som är mest effektiv för det anslutna batteriet fastställs automatiskt av ampmatic™-programmet för övervakning 24-7 24-7 och styrning av laddningsström, utifrån batteriets laddningsstatus, skick...
  • Seite 35 TecMate (International) NV, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel. Om något av nämnda fel upptäcks kommer enheten att repareras eller bytas ut enligt tillverkarens önskemål.
  • Seite 36 6V / 12V 10A АВТОМАТИЧЕСКOE ДИАГНОСТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 6В и 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 10 Ач до 240 Ач. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Seite 37 1 2 V / 2 4 V Выбор режима зарядки: нажмите и отпустите кнопку выбора LED #1a => 6V ШАГ 1 24-7 24-7 режима. Произойдет смена режима зарядки. LED #1b => 12V Выбор режима Светодиоды SAVE (#3), CHARGE (#4), OPTIMIZE (#5) и TEST (#6, 7, 8) зарядки...
  • Seite 38 ШАГ 5 Светодиод #4: ЗАРЯД начнется, если уровень заряда батареи был 50% или выше, или батарея была восстановлена во время ШАГА 4. синий ЗАРЯДКА Микропроцессор ampmatic™ определяет наиболее эффективный ток Уровень зарядки: зарядки для подключенной батареи, в соответствии с ее степенью 50% - 70% зарядки, состояния...
  • Seite 39 заряда) и общее потребление электроэнергии оценивается в 0,024 кВт -ч или меньше в день. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Бельгия, предоставляет ограниченную гарантию первоначальному розничному покупателю этого продукта. Данная ограниченная гарантия не подлежит передаче другому лицу. TecMate(International) гарантирует качество изготовления данного зарядного...
  • Seite 40 6V / 12V 10A 6V (10~240Ah) 、 12V (5~120Ah) 鉛バッテリー専用全自動バッテリー診断機 能付充電器 NICD、 NIMH、 リン酸鉄リチウム電池、 その他のタイプのリチウムイオンまた は非充電式バッテリーには使用しないでく ださい。 重要 : ご購入の充電器を使用する前に、 以下の手順をお読みく ださい。 本製品のAC定格電圧は100-240Vです。 定格入力電圧以外の電源には使用しないでください。 感 電、 故障などの原因になります。 本製品は6V-12V鉛蓄電池専用充電器です。 対象のバッテリー以外を充電しますと、 本製品の過熱、 発熱、 故 障、 バッテリーの漏液、 破裂、 発火の原因となります。 本製品を水に浸けたり、 水をかけたり しないでください。 また湿度が極端に高い場所、 雨、 雪など、 水分のか かる場所では使用しないでください。...
  • Seite 41 液体への暴露 : この器具は液体への暴露に耐えるようには設計されていません。 最終的に液体が電子部品、 コ ネクタ、 またはプラグに浸透すること酸化による充電器の故障は、 保証の対象外です。 充電開始までの準備 : 充電時間 損傷がないバッテリー上がりのバッテリーを充電する場合 : 6V/12V 100Ah容量のバッテリーは、 おおよそ12時間以内となります。 自己放電を 起こしたバッテリーは特に長い時間が掛かり、 72時間の安全制限時間以内に満充電にならない場合があります。 : 充電電圧は使用場所周辺の温度により調節されます。 例えば、 低い温度の場合電圧は上昇し、 高い温度の場合は電圧は低下します。 STEP 1 で選択した電圧(12Vまたは6Vモード)が接続したバッテリーと適合しており、 逆接など接続に問題がない 場合、 全自動充電プログラムはSTEP 3 から始ま り ます。 STEP 1 LED 1a 点灯 = 6V電圧モ 充電電圧モードの選択...
  • Seite 42 STEP 4 LED 3 : 赤 点灯 バッテリー回復充電モードは、 バッテリーの残容量 (SOC) が50%以下 あるい 24-7 24-7 はバッテリー内部にサルフ ェーシ ョンが発生している場合に作動します。 回復充電 回復充電モードの充電時間は約15分から2時間です。 残容量 補充電 : バッテリーが通常充電を受け入れるまで、 また充電率を50%まで上 (SOC) 50% 以下の場合 げるために、 パルス充電を行います。 STEP 5 LED 4 : 青 点灯 バッテリーの充電が50%または50%以上に達した場合、 あるいはSTEP 4 で 12V / 24V 通常充電...
  • Seite 43 す。 この限定保証は譲渡できませんので、 中古品、 譲渡品に対しては適用外になります。 弊社は、 本バッテリ ーチャージャーの材質や製造上の欠陥について、 小売店での購入日から3年間保証します。 保証期間内に、 このような製造上の問題があった場合、 メーカーの選択により修理または商品の交換を行います。 購入者 は、 領収書等の購入証明書を添えて、 送料を前払いした上で、 本機をご購入した店舗に送付して下さい。 * 直接弊社への返品は受け付けておりません。 本製品を誤って使用した場合、 不注意な取り扱いをした場 合、 または正規代理店以外で修理をした場合、 この限定保証は無効となります。 この限定保証以外の付随 的な保証 (例、 ロードサービス費用、 車両修理代等) は全て保証対象外です。 本機の保証は限定保証であり、 弊社は、 上記限定保証以外の製品に対する義務を負わないものとし、 また それに付随するいかなる義務も負わないものとします。 注 : 詳細はwww.tecmate.com/warranty TecMate 製品の詳細は、 www.tecmate.com をご覧く ださい。...
  • Seite 47 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 2m / 7ft max. EXTEND OPTION: O-23 (4.6m / 15ft)
  • Seite 48 High Performance Battery Chargers optimate1.com/om7-612v copyright © 2021 TecMate International TM263-IN1-220519...

Diese Anleitung auch für:

Optimate 7