Seite 1
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. DİKKAT: Kullanmadan önce talimatları okuyun. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. CPS 45 E POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. CPS 45 BX UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
Seite 4
Model 2 x DC 12 V Pb-Acido Model AC 230V...
Seite 10
SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 6.10. SCARICO DEL SERBATOIO DI RECUPERO 1.1. SCOPO DEL MANUALE 6.11. REGOLAZIONE DELLA QUANTITA’ DELLA 1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI SOLUZIONE DETERGENTE. 1.3. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 6.12. GUIDA DELLA MACCHINA 1.4. UTILIZZO PROPRIO 6.13. METODO DI LAVORO 1.5.
Seite 26
TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION 6.13. WORK METHOD 1.1. MANUAL PURPOSE 6.13.1. PREPARATION AND WARNINGS 1.2. TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND 6.13.2. BATTERY CHARGE LEVEL CONTROLS 1.3. PRODUCT IDENTIFICATION 6.13.3. DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY 1.4. SPECIFIC USE DIRTY SURFACES 1.5. TECHNICAL MODIFICATIONS 6.13.4.
Seite 41
SOMMAIRE GENERALITES 6.11. SOLUTION DETERGENTE 1.1. BUT DU MANUEL 6.12. CONDUITE DE LA MACHINE 1.2. TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES 6.13. METHODE DE TRAVAIL SYMBOLES REDACTIONNELS 6.13.1. PREPARATION ET CONSEILS 1.3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE 6.13.2. CONTRÔL DE L’ETAT DE CHARGE DE LA 1.4.
Seite 57
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN 6.13. ARBEITSWEISE 1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS 6.13.1. VVORBEREITUNG UND WARNHINWEISE 1.2. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE 6.13.2. PRÜFUNG DES BATTERIELADEZUSTANDS 1.3. PRODUKTINFORMATIONEN 6.13.3. REINIGEN VON LEICHT VERSCHMUTZTEN 1.4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG FLÄCHEN 1.5. TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 6.13.4. REINIGEN VON STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN SICHERHEITSINFORMATIONEN 6.13.5.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN und zu vermeiden, die bei der Installation, und der Wartung der Maschine auftreten können. 1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS ☞ - HINWEISSYMBOL Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- Diese Informationen sind besonders wichtig, um Ma- wünschten Informationen verwenden Sie bitte das In- schinenstörungen zu vermeiden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN mittel (z.B. Lösemittel zum Verdünnen von Lack, Azeton, usw.) oder Benzin, Öl, Treibstoff, usw. 2.1. WICHTIGE HINWEISE aufsaugen, auch nicht, wenn diese verdünnt sind. ☞ 1 Die “Bedienungsanleitung” ist vor dem Ein- Keine brennenden oder glühenden Gegenstände schalten, dem Gebrauch, der Wartung, der or- aufsaugen.
• 22b Wenn die Maschine mit Batterien ausgerüs- ☞34 Die Maschine nicht auf Textilböden, wie Teppi- chen, Teppichboden, usw. verwenden. tet wird, ist darauf zu achten, dass die an der Instru- mententafel angebrachte Entladungsanzeige korrekt Der Gebrauch von Wachsen oder schäumenden Rei- eingestellt ist.
- Die Maschine nach hinten von der Palette schieben, Stunde (Ah) ausgedrückt, während der Entladezeit- wozu eine gut an der Palette und am Boden befes- raum im allgemeinen in 20 Stunden (C20 oder 20h tigtes, geneigtes Brett zu verwenden ist. oder nicht spezifisch ausgedrückt) oder 5 Stunden Nachdem das gesamte Verpackungsmaterial ent- (C5 oder 5h) ausgedrückt wird.
Seite 62
Einfüllstutzen Frischwasserbehälter 10 Anpresswinkel Verstellung 35 Taster Frischwasserzufuhr: Abweiser-Rad Kontrollleuchte ein = Frischwasserzufuhr 12 Spritzschutz Kontrollleuchte aus = kein Frischwasser Drücken des Tasters 35 + Einschalter 2 Abb. B = Bürstenabwurf 113 Bedienpanel 14 Deckel Geräteelektronik 36 Leuchtanzeige Batterieladezustand 15 Eingebautes Ladegerät 37 Leuchtanzeige grün = Batterie geladen 16B Netzstecker des Ladegeräts 38 Leuchtanzeige gelb = Batterie 50% geladen...
Weiteres Zubehör zu Ihrer Maschine können Sie über Installieren Sie die Bürsten oder den Padtreibteller (mit den Fachhandel erwerben. entsprechenden Pads) die für die zu bearbeitende Wer Ihnen die Maschine geliefert hat, kann Sie detail- Oberfläche geeignet sind. Den Saugbalken montie- liert bezüglich des kompletten Angebots an Zube- ren und überprüfen, dass er gut befestigt und an den hörteilen wie Bürsten, Haltescheiben, Scheiben, usw.
Bürsten- /Padtreibtellerabwurf: 6.7. EINSETZEN UND ABNAHME DES SPRITZSCHUTZES Sicherstellen, dass sowohl der Motor der Bürste als auch der Motor der Absaugung ausgeschaltet sind (entspre- - Die 2 Schrauben des Spritzschutzes (A-12) lösen. chende Kontrollleuchten müssen erloschen sein). - Die Schraube des Abweiser-Rades (A-11) lösen. Heben Sie den Saugbalken an (B-19).
- Den Deckel des Einfüllstutzens (A-9) abnehmen. die im jeweiligen Anwendungsland der Maschine - Den Tank nicht randvoll befüllen. geltenden Gesetze zur Entsorgung von Abwasser zu - Die erforderliche Menge des Reinigungsmittels befolgen). hinzugeben, wobei die vom Hersteller angegebene Sicherstellen, dass der Hauptschalter am Bedienpa- Konzentration zu beachten ist.
Rückwärtsfahren anzuheben, um ihn nicht zu be- entsprechende Kontrollleuchte erlischt. schädigen. Den Saugbalken durch Betätigen des Fußhebels des Saugbalkens (B-19) senken. Soll die Bürste nicht verwendet werden, muss die Starten Sie den Arbeitsmodus mit dem Einschalter (A- Taste (E-33) gedrückt werden und die entsprechende 2).
6.13.5. NACH DEM REINIGEN Bei Unfällen darf die Maschine nicht wieder in Betrieb Die Frischwasserversorgung unterbrechen. gesetzt werden, bevor sie durch einen vom Hersteller Schalten sie den Bürstenmotor ab. autorisierten Techniker untersucht wurde. Nachdem eventuelle Wasserspuren auf der Fläche WARTUNG vollständig getrocknet wurden einige Sekunden war- ten, bis auch die Saugschläuche komplett entleert •...
Seite 68
Wasser reinigen. 7.9. EMPFOHLENE ERSATZTEILE Die Wirksamkeit und den Abnutzungsgrad der Saug- lippen überprüfen. Der einwandfreie Zustand der Es wird empfohlen, immer ausreichend Verbrauchs- Sauglippen ist für ein gutes Absaugergebnis zwin- material vorrätig zu haben und die Wartungsarbeiten gend notwendig. Im Laufe der Zeit rundet sich die regelmäßig durch zu führen.
festgeschraubt. 7.10.4. ES TRITT KEINE ODER NUR WENIG Korrekt festschrauben. REINIGUNGSLÖSUNG AUS Der Ablassschlauchstopfen des Sammelbehälters Der Lösungsbehälter ist leer. ist nicht vollständig geschlossen. Den Lösungsbehälter füllen, nachdem der Korrekt schließen. Schmutzwasserbehälter entleert wurde. Der Saugschlauch verstopft. ...
rückzuführen sind. Für Batterien und Ladegeräte 7.10.10. DIE BATTERIEN WERDEN NICHT die nicht original von Hersteller sind, kann Her- GELADEN ODER ENTLADEN SICH ZU steller keine Gewährleistung übernehmen. SCHNELL ALARMVERZEICHNIS Die Batterien sind neu und erreichen nicht die er- wartete Leistung von 100%.
gen Anwendungsland geltenden Gesetze zu befolgen: GARANTIEBEDINGUNGEN - Die Maschine vom Netz trennen, die Flüssigkeiten Alle unsere Gerate werden sorgfaltigen Kontrollen ablassen und die Maschine reinigen; unterzogen und sind mit einer 12-monatigen Garan- - Dann wird die Maschine zerlegt um die verschiedenen tie fur Material- oder Fabrikationsfehler ausgestattet.
Seite 72
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIONES GENERALES 6.10. VACIADO DEL DEPÓSITO DE 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL RECUPERACIÓN 1.2. TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS 6.11. REGULACIÓN DE LA CANTIDAD DE LA SÍMBOLOS SOLUCIÓN DETERGENTE. 1.3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 6.12. CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA 1.4.
TABLE OF CONTENTS ALGEMENE INFORMATIE 6.13. WERKMETHODE 1.1. TOEPASSINGSGEBIED VAN DE 6.13.1. VOORBEREIDING EN WAARSCHUWINGEN HANDLEIDING 6.13.2. BATTERIJCAPACITEIT 1.2. TERMINOLOGIE EN SYMBOOL LEGENDE BESTURINGSELEMENTEN 1.3. PRODUCT IDENTIFICATIE 6.13.3. DIRECT SCHROBBEN VOOR VUILE 1.4. SPECIFIEK GEBRUIK OPPERVLAKKEN 1.5. TECHNISCHE WIJZIGINGEN 6.13.4. INDIRECT SCHROBBEN VOOR ZEER VUILE OPPERVLAKKEN VEILIGHEIDSINFORMATIE...
Seite 128
INNHOLDSTABELL GENERELL INFORMASJON 6.11. REGULERE FLYTEN MED SÅPELØSNING 1.1. HÅNDBOKENS FORMÅL 6.12. KJØRE MASKINEN 1.2. OVERSIKT OVER TERMINOLOGI OG 6.13. ARBEIDSMETODE SYMBOLER 6.13.1. KLARGJØRING OG ADVARSLER 1.3. PRODUKT-ID 6.13.2. NIVÅKONTROLL BATTERILADER 1.4. TILTENKT BRUK 6.13.3. DIREKTE SKRUBBING ELLER MODERAT 1.5. TEKNISKE ENDRINGER SKITNE OVERFLATER 6.13.4.
Seite 142
INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 6.10. TØMNING AF BEHOLDER MED BESKIDT 1.1. MANUALENS FORMÅL VAND 1.2. TERMINOLOGI OG FORKLARING PÅ 6.11. REGULERING AF MÆNGDEN AF SYMBOLER VASKEMIDDEL. 1.3. IDENTIFIKATION AF PRODUKTET 6.12. STYRING AF MASKINEN 1.4. KORREKT BRUG 6.13. ARBEJDSMETODE 1.5. TEKNISKE ÆNDRINGER 6.13.1.
Seite 157
ÖZET GENEL BİLGİLER 6.13. ÇALIŞMA METODU 1.1. KILAVUZUN AMACI 6.13.1. HAZIRLIK VE UYARILAR 1.2. TERMİNOLOJİ VE SEMBOL LEJANDI 6.13.2. AKÜ ŞARJ DURUMUNU KONTROL EDİN 1.3. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ 6.13.3. DİREK OVMA VEYA AZ KİRLİ YÜZEYLER İÇİN 1.4. ÖZEL KULLANIM 6.13.4. DOLAYLI OVMA VEYA ÇOK KİRLİ YÜZEYLER 1.5.
Seite 171
SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 6.13. METODA PRACY 1.1. PRZEZNACZENIE 6.13.1. PRZYGOTOWANIE I OSTRZEŻENIA 1.2. TERMINOLOGIA I SYMBOLE 6.13.2. KONTROLKI NAŁADOWANIA BATERII 1.3. IDENTYFIKACJA PRODUKTU 6.13.3. BEZPOŚREDNIE SZOROWANIE ŚREDNIO 1.4. UŻYTKOWANIE ZABRUDZONYCH POWIERZCHNI 1.5. MODYFIKACJE 6.13.4. POŚREDNIE SZOROWANIE BARDZO ZABRUDZONYCH POWIERZCHNI BEZPIECZEŃSTWO 6.13.5.
Seite 185
OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 6.13. PRACOVNÍ METODA 1.1. CÍLE PŘÍRUČKY 6.13.1. PŘÍPRAVA A VAROVÁNÍ 1.2. TERMINOLOGIE A LEGENDA SYMBOLŮ 6.13.2. KONTROLA HLADINY NABITÍ BATERIE 1.3. IDENTIFIKACE VÝROBKU 6.13.3. PŘÍMÉ MYTÍ NEBO PRO MÍRNĚ ŠPINAVÉ 1.4. SPECIFICKÉ POUŽITÍ POVRCHY 1.5. TECHNICKÉ ÚPRAVY 6.13.4.
OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 6.10. VYPÚŠŤANIE NÁDRŽE NA ODPADOVÚ 1.1. ÚČEL MANUÁLU VODU 1.2. TERMINOLÓGIA A VYSVETLIVKY 6.11. NASTAVENIE TOKU VODY S ROZTOKOM SYMBOLOV 6.12. RIADENIE/PREVÁDZKA STROJA 1.3. IDENTIFIKÁCIA STROJA 6.13. PRACOVNÝ POSTUP 1.4. ŠPECIFICKÉ POUŽITIE 6.13.1. PRÍPRAVA A VAROVANIA 1.5. TECHNICKÉ...
Seite 214
CUPRINS INFORMAŢII GENERALE 6.10. GOLIREA REZERVORULUI DE RECUPERARE 1.1. SCOPUL MANUALULUI 6.11. REGLAREA FLUXULUI DE SOLUŢIE CU APĂ 1.2. TERMINOLOGIE ŞI LEGENDA 6.12. CONDUSUL MAŞINII SIMBOLURILOR 6.13. METODĂ DE LUCRU 1.3. IDENTIFICAREA PRODUSULUI 6.13.1. PREGĂTIRE ŞI AVERTISMENTE 1.4. UTILIZARE SPECIFICĂ 6.13.2.
Seite 249
Prolunga elettrica 220-240 V < 1500 W 1500 - 2200 W 2200-3000W Extension cord (1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( 2.2 - 3 KW) Rallonge de alimentation électrique Verlängerungskabels < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm Prolongación de cable eléctrico >...
Seite 250
DECLARAŢIA CE/EU DE CONFORMITATE: Este conformă cu ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ЕС/EU: Отговаря directivele EC şi modificările lor succesive на директиви и последващи модификации Comet S.p.A. Via Dorso, 4 42124 Reggio Emilia, Italy Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:...
Seite 251
MODELLO- TIPO: MODEL- TYPE: MODELE-TYPE: MODELL- CPS 45 E CPS 45 BX TYP: MODELO - TIPO: МОДЕЛЬ-ТИП: MODEL - TYPE: CPS 45 BY MODELL TYPE: MODEL-TYPE: MODEL-TİPİ: MODEL-TYPU MODELO-TIPO: MODEL- TYP: MODELUL-TIP: МОДЕЛ-ТИП: é conforme alle direttive CE/UE e loro successive modifi cazioni, ed...