FT 13
DEUTSCH
Zeichenerklärung
Lieferumfang: • Thermometer • Gebrauchsanweisung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-
Gebrauch aufbewahren.
bole verwendet:
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu
können, sollten Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme
Vorsicht
sorgfältig durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren
und auch anderen Benutzern zugänglich machen.
Gebrauchsanweisung beachten
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der
menschlichen Körper tempe ratur bestimmt.
Anwendungsteil Typ BF
• Das Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs an wei-
sung angegebenen Messort am menschlichen Körper kon-
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
zipiert.
EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic
• Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen
Equipment)
werden.
Hersteller
• Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Be-
nutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12.5 mm und
IP 27
Beschädigte oder abgenutzte Thermometer dürfen nicht
gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser
mehr verwendet werden.
LOT
Chargenbezeichnung
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur und
einzuhalten. Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem
55°C
-luft feuchtigkeit
Hausarzt.
-20°C
• Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische
RH 15-95%
Bauteile. Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen,
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luft-
feuchtigkeit
hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbe strah lung.
40°C
• Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitze aus-
5°C
RH 15-95%
gestattet und bringt dadurch mehr Komfort und Sicherheit
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
bei der Messung, insbesondere bei Kleinkindern, Schlafen-
Konformität mit den grundlegenden An-
den oder bewußtseinseingeschränkten Personen. Die Spitze
forderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
0483
darf nicht weiter als 90° abgebogen werden!
Medizinprodukte.
FT 13
ENGLISH
Signs and symbols
Operating
Permissible operating temperature and
The following symbols are used in these instructions for use,
40°C
humidity
on the packaging and on the type plate for the device and ac-
5°C
RH 15-95%
cessories:
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements
Caution
of Directive 93/42/EEC on medical prod-
0483
ucts.
Follow instructions for use
Included in delivery: • Thermometer • Instruction for
Type BF applied part
Use
Important safety information – retain for later use.
Disposal in accordance with EC Directive WEEE
In order to make optimum use of all the merits of the clinical
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
thermo meter, you should carefully read the operating instruc-
tions before using it, retain the instructions for later use and
Manufacturer
also keep them accessible for other users.
• The thermometer is intended to measure the temperature of
Protected against foreign objects equal to or greater
the human body.
IP 27
than 12.5 mm and against temporary immersion in
• The thermometer is only designed for the measuring area on
water.
the human body stated in the instructions for use.
LOT
Batch designation
• Children should not use the thermometer without supervision.
Permissible transport and storage tem-
Storage
• Before each use, check the thermometer for signs of damage
perature. Permissible transport and stor-
55°C
or wear. Damaged or worn thermometers should not be used.
age humidity.
-20°C
• Always wait for the acoustic signal which indicates the min-
RH 15-95%
imum time required for measurement. Discuss the tempera-
ture with your family physician.
FT 13
ESPAÑOL
Explicación de los símbolos
El marcado CE certifica que este aparato
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
cumple con los requisitos establecidos en
placa de características del aparato y de los accesorios se
la directriz 93/42/EEC sobre productos
0483
utilizan los siguientes símbolos:
sanitarios.
Artículos suministrados: • Termómetro
¡Atención!
• Instrucciones para el uso
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
Importantes observaciones de seguridad -
¡Consérvelas!
Pieza de aplicación tipo BF
Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de óptima-
mente, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de
Eliminación de residuos según la Directiva europea
utilizarlo. Conserve estas instrucciones y facilíteselas también
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
a las demás personas que utilicen este termómetro.
(RAEE).
• El termómetro ha sido diseñado única y exclusivamente para
Fabricante
la medición de la temperatura en las personas.
• El termómetro solo está diseñado para usarse en el punto de
Protección contra cuerpos extraños ≥ 12,5 mm y
IP 27
medición del cuerpo humano indicado en las instrucciones
contra la inmersión temporal en agua
de uso.
LOT
Denominación del lote
• Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos
Storage
Temperatura de transporte y almacena-
continuamente.
55°C
miento admisible. Humedad relativa de
• Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para des-
almacenamiento y transporte admisible.
cartar desgastes o deterioros, dado que en estos casos no
-20°C
RH 15-95%
Temperatura y humedad relativa de
debe utilizarlo más.
Operating
funcionamiento admisibles
• La medición se debe realizar estrictamente y sin excepción hasta que
40°C
suene la señal acústica. Comuníquele a su médico los valores de tem-
5°C
RH 15-95%
peratura obtenidos.
FT 13
PORTUGUES
Explicação dos símbolos
A marcação CE comprova a conformidade
Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de
com os requisitos básicos da diretiva
características do aparelho e dos acessórios são usados os
0483
93/42/EEC sobre dispositivos médicos.
seguintes símbolos:
Lieferumfang: • Termómetro • Instruções de utilização
Cuidado
Instruções de segurança importantes – guardar para
usos posteriores.
Observar as instruções de utilização
Para poder aproveitar todas as vantagens que o termómetro
lhe oferece, antes de usá-lo leia atentamente as instruções de
Peça de aplicação tipo BF
utilização do aparelho, depois guarde-as para usos posteriores
e ponha-as também à disposição de outros utilizadores.
Eliminação de acordo com a diretiva (diretiva REEE),
• O termómetro destina-se, exclusivamente, à medição da
relativa a resíduos de equipamentos elétricos e ele-
temperatura corporal humana.
trónicos
• O termómetro foi concebido unicamente para medições no
Fabricante
ponto do corpo humano especifi cado nas instruções de uti-
lização.
Protegido contra objetos sólidos ≥ 12,5 mm e contra
IP 27
• As crianças não devem usar o aparelho sem serem vigiadas.
os efeitos da submersão de pouca duração em água.
• Sempre que usar o termómetro, verifique se este não apre-
LOT
Designação do lote
senta sinais de danificação ou desgaste. Um termómetro
Storage
Temperatura de armazenamento e humi-
danificado ou gasto não deve ser usado.
55°C
dade do ar admissíveis
• O tempo de medição mínimo até ao sinal acústico deve ser
cumprido, sem excepção. Comunique os valores obtidos ao
-20°C
RH 15-95%
Temperatura de funcionamento e humi-
seu médico de família.
Operating
• O termómetro contém componentes electrónicos sensíveis.
dade do ar admissíveis
40°C
Por isso, proteja-o de impactos, dobras, temperaturas ele-
5°C
RH 15-95%
vadas e raios solares directos.
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions
The FT 13 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 13 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
The FT 13 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11
Class B
The FT 13 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that sup-
plies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Not applicable
Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3
Not applicable
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizi-
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
nischer Sicht nicht empfohlen werden.
www.beurer-healthguide.com
Messmethode
Empfohlene
Messdauer
im After
bis zum Signalton
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder,
in der Mundhöhle bis zum Signalton
wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen
führen.
in der Achsel-
min. 10 Min.
• Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest
höhle
durch. Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erfor-
derlich.
Benutzung
• Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/
unverzüglich an Ihren Hausarzt.
AUS Taste. Ein kurzer Signalton bestätigt
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
das Einschalten. Zunächst führt das Ther-
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der europäischen
mometer für ca. 2 sec. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle
Norm EN 12470-3: Medizinische Thermometer – Teil 3: Elek-
Segmente der Anzeige sichtbar **. Danach erscheint der Refe-
trische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Komp-
renzwert von 37 °C (98,6 °F). Anschließend blinkt das Mess-
taktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie der
Symbol „°C" („°F") und im Display wird „Lo" angezeigt. Das
europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonde-
Thermo meter ist messbereit. Während der Messung wird die
ren Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagneti-
aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das „°C" („°F")-
schen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass
Zeichen blinkt. Die Messung wird beendet, wenn eine Tempe-
tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen die-
raturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal ertönt, das
ses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können
„°C" („°F")-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene
Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfor-
Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene Tem-
dern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
peratur niedriger als 32 °C (89,6 °F) ist, erscheint „Lo °C"
Messmethoden: Temperaturmessung im After (rektal)
(„Lo °F"). Höhere Werte werden direkt angezeigt, z.B. 32,1 °C
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genaues-
(89,8 °F). Durch Ver längerung der Messdauer über den Signal-
ten. Führen Sie hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3
ton hinaus, werden genauere Messergebnisse erzielt. Bei
cm in den After ein.
Messungen in der Achselhöhle sollte die empfohlene Mess-
dauer trotz Signalton eingehalten werden. Werden Temperatu-
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
ren über 37,8 °C (100 °F) gemessen, ertönt ein Fieberalarm
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden
(kurze Pieptöne – 10 Sekunden lang.) Werden Temperaturen
Wärmetaschen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel
über 42,9 °C (109,2 °F) gemessen, so erscheint das Symbol für
ein.
„Hi °C" („Hi °F"). Zur Verlängerung der Batterielebensdauer
details can be requested from the stated Customer Service
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
address or found at the end of the instructions for use.
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
Measuring methods:
Temperature measurement in the anus (rectal)
This method of measurement is most reliable and most accu-
rate. Guide the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into
the anus.
• The thermometer contains sensitive electronic parts. There-
Measurement in the mouth cavity (oral)
fore, protect it from blows, bending, high temperature or di-
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into
rect exposure to sunlight.
one of the heat pouches beneath the tongue, to the left or the
• Using the thermometer in strong electromagnetic fields such
right of the root of the tongue.
as next to a mobile phone, can cause a malfunction.
• This thermometer has a flexible measuring tip to provide
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
greater comfort and safety during measurement, particularly
This method of measurement is relatively inaccurate. There-
in infants and persons who are asleep or have a reduced
fore, it cannot be recommended from a medical point of view.
level of consciousness. The tip must not be bent more than
Mode of
Recommended
90°!
measurement
time required for
• When the thermometer is switched on, it carries out a self-
measurement
test. Therefore the accuracy of measurement need not be
in the anus
until the acoustic
tested at regular intervals.
signal
• If the temperature is very abnormal, please contact your
in the oral cavity
until the acoustic
family doctor promptly
signal
• This device meets the requirements of the EU Directive
in the armpit
minimum 10 min-
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those of
the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act),
utes
the European Standard EN 12470-3: Clinical thermometers
Use
– part 3: Performance of compact electrical thermometers
For switching on, briefly press the on/off key.
(non-predictive and predictive) with maximum device and
A short acoustic signal will announce that the
the European Standard EN60601-1-2, and is subject to par-
thermometer is switched on. The thermom-
ticular precautions with regard to electromagnetic compat-
eter will carry out a self-test for about 2 seconds. During the
ibility. Please note that portable and mobile HF
selftest all segments of the display will appear **. Then the refer-
communication systems may interfere with this unit. More
cada en este documento o leer el final de las instrucciones
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
de uso.
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
Métodos de medición: Medición rectal (en el ano)
este método ofrece las mediciones más confiables y exactas.
Para ello, introduzca cuidadosamente el termómetro de 2 a 3
centímetros en el ano.
Medición oral (en la boca)
• El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por
introduzca el termómetro debajo de la lengua, posicionándolo
esta razón, protéjalo de los golpes, las dobladuras, las altas
en una de las dos cavidades cálidas de la raíz de la lengua.
temperaturas y no lo exponga a la luz directa del sol.
Medición axilar (en el sobaco)
• Este termómetro cuenta con un extremo de medición flexi-
este método es relativamente inexacto y no es recomendable
ble, por lo que la medición resulta más cómoda y segura, en
particular en niños pequeños o personas dormidas o incons-
desde el punto de vista médico.
cientes. ¡El extremo no debe doblarse más de 90°!
Método
Tiempo de medición
• El funcionamiento en campos electromagnéticos fuertes,
de medi-
recomendable
por ejemplo, al lado de un teléfono móvil, puede alterar las
ción
funciones del termómetro.
Rectal
hasta señal acústica
• Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática.
Oral
hasta señal acústica
Por esta razón un control regular de la exactitud de la medi-
ción no es necesario.
Axilar
un mínimo de 10 min. - 0,7 °C hasta - 2,0 °C
• Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte in-
mediatamente a su médico.
• Este aparato satisface la directriz europea sobre productos
Modo de empleo
sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre productos sani-
Para encenderlo, pulse brevemente la tecla
tarios y la norma europea EN 12470-3: Termómetros clínicos
„si/no" (EIN/AUS). Una señal acústica breve
– Parte 3: Termómetros eléctricos compactos (de compara-
le confirmará el encendido. En primer lugar,
ción y extrapolación) con dispositivo de máxima y la norma
el termómetro realiza una prueba automática durante aprox. 2
europea EN60601-1-2 y están sujetos a las medidas espe-
segundos; en esta fase son visibles todos los segmentos de la
ciales de precaución relativas a la compatibilidad electro-
pantalla **. A continuación aparecerá el valor de referencia de
magnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de
37 °C (98,6 °F). A continuación empieza a parpadear el símbolo
comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden
de medición "°C" ("°F") y se visualiza en la pantalla "Lo". Esto
interferir con este aparato. Puede solicitar información más
significa que el termómetro está listo para la medición. Durante
precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indi-
la medición se visualiza la temperatura actual y la señal "°C"
Métodos de medição: Medição da temperatura no
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
recto (rectal)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
Este método de medição é o mais fiável e o mais preciso. In-
troduza a ponta do termómetro cuidadosamente 2-3 cm no
recto.
Medição da temperatura na boca (oral)
Introduza a ponta do termómetro numa das duas cavidades
• Este termómetro possui uma ponta de medição flexível, tra-
debaixo da língua ou ao lado da raiz da língua.
zendo assim mais conforto e segurança durante a medição,
Medição da temperatura na axila (axilar)
nomeadamente para crianças pequenas, pessoas que este-
jam a dormir ou cuja consciência esteja reduzida. A ponta
Este método de medição é relativamente impreciso e do ponto
não deve ser dobrada mais que 90°!
de vista médico não se recomenda.
• O funcionamento numa zona de fortes campos electromag-
Método de medi-
Duração de medi-
néticos, como por exemplo, perto de um telemóvel, pode
ção
ção recomendada
resultar em medições incorrectas.
• Quando for ligado, o termómetro realiza um autoteste. Não
no recto
até ao sinal
é necessário verificar a precisão de medida.
acústico
• Se se verificarem temperaturas fora do normal, contacte
na boca
até ao sinal
imediatamente o seu médico de família.
acústico
• O dispositivo está em conformidade com as exigências da
diretiva europeia sobre dispositivos médicos 93/42/EEC, a
na axila
mín. 10 min.
lei alemã sobre dispositivos médicos, a norma europeia EN
12470-3: Termómetros Clínicos – Parte 3: desempenhos
Utilização
dos termómetros elétricos compactos (de comparação e ex-
Para ligar o termómetro prima brevemente a
trapolação) com dispositivo de máximo, bem como com a
tecla ligar/desligar. Um breve sinal acústico
norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a precauções
confirma que o termómetro foi ligado. Durante
especiais no que respeita à compatibilidade eletromagné-
cerca de 2 segundos o termómetro realiza um autoteste. Enquanto
tica. Atenção que dispositivos de comunicação de altas fre-
isso, todos os segmentos do display são visíveis **. Depois surge o
quências móveis e portáteis podem influenciar este
valor de referência de 37 °C (98,6 °F). A seguir, o símbolo de medição
dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, con-
"°C" ("°F") começa a piscar e no visor aparece "Lo". O termómetro
tacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou
está pronto para iniciar a medição. Durante a medição é mostrada
consulte a parte final das instruções de utilização.
permanentemente a temperatura actual enquanto o símbolo "°C"
("°F") está a piscar. A medição é terminada no momento em que é
FT 13
Mittlere Abwei-
chung zur rektalen
Methode
–
Symboles utilisés
-0,4 °C bis -1,5 °C
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, sur
(-0,7 °F – -2,7 °F)
l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil et des
-0,7 °C bis -2,0 °C
accessoires :
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Contenu: • Thermomètre • Mode d'emploi
Attention
Consignes de sécurité importantes – à conserver
Respectez les consignes du mode d'emploi
pour toute utilisation ultérieure.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages offerts par
Abb. 1 **
Appareil de type BF
le thermomètre médical, nous vous conseillons de lire attenti-
vement le mode d'emploi avant utilisation, de le conserver pour
Élimination conformément à la directive européenne
les utilisations ultérieures et de le rendre accessible à d'autres
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
utilisateurs.
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques
• Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la
Fabricant
• Le thermomètre est conçu uniquement pour les points de
Protection contre les corps solides ≥ 12,5 mm et
IP 27
contre les chutes verticales de gouttes d'eau
• Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants
Désignation du lot
LOT
Storage
Température de transport et de stockage
• Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre
admissible. Humidité de transport et de
55°C
stockage admissible.
-20°C
RH 15-95%
Operating
Température et taux d'humidité
• La durée de mesure minimale jusqu'au signal sonore doit
40°C
d'utilisation admissibles
5°C
RH 15-95%
• Le thermomètre médical contient des composants électro-
FT 13
İşaretlerin açıklaması
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve
model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:
Dikkat
Teslimat kapsamı: • Termometre • Kullanma Talimatı
Önemli güvenlik uyarıları – daha sonra kullanmak
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
üzere saklayın
Termometreden her yönüyle tam olarak faydalanabilmek için,
Uygulama parçası tip BF
kullanma kılavuzunu ilk kullanımdan önce dikkatle okumalı,
Mean divergence to
ilerde kullanmak üzere saklamalı ve başka kullanıcıların da
the rectal method
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönet-
okuyabilmesine olanak tanınmalısınız.
meliği WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic
• Termometre yalnızca insan vücut ısısını ölçmek üzere yapıl-
Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
–
Üretici
• Termometre, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavu-
-0.4 °C to -1.5 °C
(-0.7 °F – -2.7 °F)
12,5 mm ve daha büyük yabancı cisimlere karşı ve
IP 27
-0.7 °C to -2.0 °C
geçici olarak suya daldırılmaya karşı korumalıdır
• Cihaz, çocukların eline gözetimsiz verilmemelidir.
(-1.26 °F – -3.6 °F)
Lot tanımı
LOT
• Termometreyi her kullanımdan önce hasar ve aşınmaya
Storage
İzin verilen nakliye ve depolama sıcaklığı.
İzin verilen nakliye ve depolama hava
55°C
nemi.
• Sinyal sesine kadar süren asgari ölçüm süresine istisnasız
-20°C
RH 15-95%
Operating
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem
Abb. 1 **
40°C
5°C
RH 15-95%
FT 13
Verklaring van symbolen
In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het type-
plaatje van het apparaat en de accessoires worden de vol-
gende symbolen gebruikt:
Omvang van de levering: • Thermometer
Voorzichtig
• Gebruiksaanwijzing
Discrepancia media con
Neem de gebruiksaanwijzing in acht
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – bewaren voor
relación al método rectal
later gebruik.
Toepassingsdeel type BF
–
Om alle voordelen van de koortsthermometer optimaal te kun-
Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn betref-
nen benutten, dient u de gebruiksaanwijzing voor ingebruikne-
- 0,4 °C hasta - 1,5 °C
ming zorg vuldig door te lezen, voor verder gebruik te bewaren
fende de verwijdering van elektrische en elektroni-
(-0,7 °F – -2,7 °F)
en ook voor andere gebruikers toegankelijk te maken.
sche apparatuur – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
• De thermometer is uitsluitend bestemd voor het meten van
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Fabrikant
• De thermometer is alleen bestemd voor gebruik op het in de
Beschermd tegen voorwerpen ≥ 12,5 mm en tegen
IP 27
tijdelijk onderdompelen in water
Abb. 1 **
• Het apparaat mag niet zonder toezicht aan kinderen worden
Chargenummer
LOT
Toegestane temperatuur en luchtvochtig-
Storage
• Controleer de thermometer iedere keer voordat u hem op-
heid bij opslag
55°C
-20°C
RH 15-95%
Operating
Toegestane temperatuur en luchtvochtig-
40°C
heid bij gebruik
5°C
RH 15-95%
FT 13
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso,
sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori:
Fornitura: • Termometro • Instruzioni per l'uso
Attenzione
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per
Desvio médio em
Seguire le istruzioni per l'uso
uso futuro.
relação ao método
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termo-
rectal
Parte applicativa tipo BF
metro, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per
–
l'uso prima di utilizzare lo strumento, di conservarle per im-
Smaltimento secondo le norme previste dalla Diret-
piego futuro e renderle accessibili anche a chiunque intenda
-0,4 °C a -1,5 °C
tiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
servirsi del termometro.
(-0,7 °F – -2,7 °F)
elettroniche (RAEE)
• Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la tem-
-0,7 °C a -2,0 °C
Produttore
(-1,26 °F – -3,6 °F)
• Il termometro è stato concepito solo per la zona di misura-
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi
IP 27
≥ 12,5 mm e contro l'immersione temporanea
• I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il con-
LOT
Indicazione lotto
Storage
Temperature di stoccaggio e trasporto
• Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro
Abb. 1 **
55°C
consentite. Umidità di stoccaggio e tra-
sporto consentite
-20°C
RH 15-95%
Temperatura e umidità di esercizio con-
• Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione
Operating
sentite
40°C
5°C
RH 15-95%
• Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si
Table 2
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic immunity
The FT 13 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 13 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF
3 Vrms
Not applicable
IEC 61000-4-6
150 kHz to 80 MHz
Radiated RF
3 V/m
3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2,5 GHz
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromag-
netic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the FT 13 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the FT 13 should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT 13.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
FRANÇAIS
chocs, les courbures, les températures élevées ou les rayons
Le sigle CE atteste de la conformité aux
directs du soleil.
exigences fondamentales de la directive
93/42/EEC relative aux dispositifs médi-
• Ce thermomètre est équipé d'une pointe flexible, ce qui le
0483
caux.
rend plus confortable et sûr, en particulier en cas d'utilisation
sur de jeunes enfants, des personnes endormies ou des per-
sonnes handicapées mentales. Ne pliez pas la pointe à plus
de 90 °!
• L'utilisation du thermomètre à proximité de forts champs
électromagnétiques, comme par exemple à côté d'un télé-
phone portable, peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un auto-
test. Il n'est donc pas nécessaire de contrôler la précision de
mesure à intervalles réguliers.
• En cas de température manifeste, contactez sans tarder
température du corps humain.
votre médecin traitant.
• L'appareil est conforme aux exigences de la directive euro-
mesure du corps humain décrits dans le mode d'emploi.
péenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les
produits médicaux, de la norme européenne EN 12470-3 :
sans surveillance.
Thermomètres médicaux – Partie 3 : thermomètres compacts
électroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec disposi-
n'est ni endom magé ni usé. Les thermomètres endomma-
tifs à maximum ainsi que de la norme européenne EN60601-
gés ou usés ne doivent plus être utilisés.
1-2, et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à
la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dis-
être respectée sans exception. Informer votre médecin des
positifs de communication HF portables et mobiles sont sus-
valeurs de température obtenues.
ceptibles d'influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis,
niques sen sibles. Il convient donc de le protéger contre les
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
TÜRKÇE
• Termometrenin duyarlı elektronik parçaları vardır. Bu ne-
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC
denle termometreyi darbelere, bükülmeye, yüksek ısılara
yönetmeliğinin temel şartları ile uyumlu-
0483
karşı koruyun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
luğu belgeler.
• Bu termometre yumuşak bir ölçme başlığı ile donanmıştır ve
bununla birlikte daha komforlu ve güvenli ölçme sağlar, özel-
likle küçük çocuklarda, uyuyanlarda ve şuuru arızalı kişi-
lerde. Başlık 90° 'den fazla bükülmemelidir!
• Cihaz cep telefonlarının yakını gibi güçlü elektromanyetik
alanlarda kullanıldığı takdirde, hatalı çalışabilir.
• Termometre açıldığında kendi kendine bir test yapar. Ölçü-
mün kesinliğinin ayrıca test edilmesine gerek yoktur.
• Şüpheli vücut ısılarında, lütfen derhal doktorunuza başvuru-
nuz.
mıştır.
• Bu cihaz, 93/42/EEC sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi
ürünler kanununa ve EN 12470-3: Tıbbi termometreler – Bö-
zunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere tasarlan-
lüm 3: Ölçülen maksimum değeri gösteren elektrikli (ektra-
mıştır.
polasyonlu olan ve olmayan) kompakt termometreler Avrupa
standardına ve EN 60601-1-2 Avrupa standardına uygundur
ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel önlemlere
karşı gözden geçirin. Hasarlı veya aşınmış termometreleri
tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin
daha fazla kullanmayın.
bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri be-
lirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kulla-
uyulmalıdır. Elde ettiğiniz değerleri doktorunuzla görüşün.
nım kılavuzunun son kısmında bulabilirsiniz.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
NEDERLANDS
• De minimale meettijd tot aan het geluidssignaal dient zonder
Met de CE-markering wordt aangetoond
uitzondering te worden nageleefd. Bespreek de vastgestelde
dat het apparaat voldoet aan de funda-
waarden met uw huisarts.
mentele eisen van de richtlijn 93/42/EEC
0483
• De thermometer bevat gevoelige elektronische componen-
voor medische hulpmiddelen.
ten. Bescherm hem daarom tegen schokken, buigen, hoge
temperaturen of directe zonnestraling.
• Deze thermometer heeft een flexibel meetpunt en is dus
comfortabeler en biedt meer zekerheid bij het meten, vooral
bij kleine kinderen, slapenden of mensen met een verlaagd
bewustzijn. De punt mag u niet verder dan 90° buigen!
• Gebruik in de buurt van sterke elektromagnetische velden,
zoals bijv. naast een mobiele telefoon, kan tot een foutieve
werking leiden.
• De thermometer voert bij het inschakelen een zelftest uit.
Controleren van de meetnauwkeurigheid is niet nodig.
de menselijke lichaamstemperatuur.
• Neem direct contact op met uw huisarts in geval van buiten-
gewone temperatuur waarden.
gebruiksaanwij zing aangegeven meetpunt op het menselij
• Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische
k lichaam.
hulpmiddelen 93/42/EEC, de Duitse wet inzake medische
producten, de Europese norm EN 12470-3: Medische ther-
gegeven.
mometers - Deel 3: Prestatie van compacte elektrische (ex-
trapolerende en niet-extrapolerende) thermometers met
nieuw gebruikt op tekenen van beschadiging of slijtage. Be-
maximaalelement evenals aan de Europese norm EN
schadigde of versleten thermometers mogen niet meer
60601-1-2, en is onderworpen aan bijzondere veiligheids-
worden gebruikt.
maatregelen op het gebied van elektromagnetische compa-
tibiliteit. Houd er daarbij rekening mee dat draagbare en
mobiele HF-communicatie-installaties dit apparaat kunnen
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
ITALIANO
• Questo termometro è dotato di un punta flessibile che ga-
Il marchio CE certifica la conformità ai
rantisce un maggiore comfort e più sicurezza durante la mi-
requisiti di base della direttiva 93/42/EEC
0483
surazione, in particolare in bambini piccoli, pazienti
sui dispositivi medici.
addormentati o semi-coscienti. Non piegare la punta oltre
90°!
• Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagne-
tici, come ad esempio un telefono cellulare, può causare
anomalie di funzionamento.
• All'accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è
necessario controllare la precisione della misurazione.
• In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente
al proprio medico curante.
• L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea
per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi
peratura corporea umana.
medici, alla norma europea EN 12470-3: Termometri clinici -
Parte 3: termometri elettrici compatti (a comparazione ed
zione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l'uso.
estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo e alla norma
europea EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d'impiego
trollo di un adulto.
particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagne-
tica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili
non presenti segni di danni o usura. Non utilizzare termome-
possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per
tri danneggiati o usurati.
informazioni più dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti
oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l'uso.
fino alla comparsa del segnale acustico. Comunicare i risul-
tati al medico curante.
raccomanda pertanto di proteggerlo da urti, piegature, tem-
perature elevate o raggi solari diretti.
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the FT 13, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1,2
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
veuillez contacter le service après-vente à l'adresse mention-
née ou vous reporter à la fin du mode d'emploi.
Méthodes de mesure :
Mesure de la température dans l'anus (mesure rec-
tale)
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire
doucement la pointe du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure de la température dans la cavité buccale
(mesure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l'une
des deux poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou
à droite de la racine de la langue.
Mesure de la température sous l'aisselle (mesure
axillaire)
Cette méthode de mesure n'est pas très précise et n'est donc
pas recommandée d'un point de vue médical.
Méthode de
Durée de mesure
Ecart moyen tempéme-
sure mesure
recommandée
par rapport à la mé-
thode rectale
dans l'anus
jusqu'au signal
–
dans la cavité
jusqu'au signal
-0,4 °C à -1,5 °C
buccale
(-0,7 °F – -2,7 °F)
sous les ais-
moins 10 minutes
-0,7 °C à -2,0 °C
selles au
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilisation
Pour la mise en marche du thermomètre,
appuyer brièvement sur la touche MARCHE/
ARRET. Cette action est confirmée par un
Abb. 1 **
court signal sonore. Le thermomètre effectue d'abord un auto-
test pendant env. 2 sec. Tous les segments de l'affichage sont
alors visibles **. Ensuite la valeur de référence de 37 °C
(98,6 °F) s'affiche. Le symbole de mesure « °C » (« °F ») cli-
gnote ensuite et « Lo » s'affiche à l'écran. Le thermomètre est
Ölçüm yöntemleri: Anüsten ısı ölçümü (rektal)
Bu yöntem en güvenilir ve en kesin yöntemdir. Bunun için ter-
mometrenin ucunu dikkatle anüsün 2-3 cm. içine sokun.
Ağızdan ısı ölçümü (oral)
Bunun için termometrenin ucunu dilin altındaki boşluklardan
birine veya dil kökünün yanına sokun.
Koltukaltından ısı ölçümü (aksiller)
Diğer yöntemler kadar kesin sonuçlar vermediğinden, bu yön-
tem tıbbi açıdan tavsiye edilememektedir.
Ölçüm yöntemi
Önerilen ölçüm
Rektal yöntemde
süresi
ortalama sapma
Anüsten
Sinyal sesine kadar –
Ağızdan
Sinyal sesine kadar -0,4 °C ila -1,5 °C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
Koltukaltından
En az 10 dakika
-0,7 °C ila -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Kullanım
Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA tuşuna
kısa basın. Kısa bir sinyal sesi cihazın açıl-
dığını onaylar. Termometre önce kendi ken-
Abb. 1 **
dine yaklaşık 2 saniye süren bir test yapar. Bu sırada
göstergedeki tüm elemanlar görünür **. Sonra referans değeri
olarak ekranda 37 °C (98,6 °F) görünür. Son olarak ölçüm simgesi
"°C" ("°F") yanıp söner ve ekranda "Lo" gösterilir. Ölçüm sırasında,
anlık ısılar sürekli gösterilir ve "°C" ("°F")-işareti yanıp söner.
Sabit bir ısıya ulaşıldığında ölçüm sona erer. Bir sinyal sesi
duyulur, "°C" ("°F")-işareti artık yanıp sönmez ve ölçülmüş olan
ısı değeri gösterilir. Ölçülen vücut ısısı 32 °C (89,6 °F) den
düşük olduğu sürece, "Lo °C" ("Lo °F") yazısı belirir. Daha
yüksek ısılar ise bir sinyal sesiyle doğrudan, örneğin 32,1 °C
beïnvloeden. U kunt uitgebreide informatie aanvragen bij de
klantenservice op het aangegeven adres of deze aan het
eind van de gebruiksaanwijzing nalezen.
Meetmethoden: Temperatuurmeting in de anus (rec-
taal)
Deze meetmethode is het betrouwbaarst en het nauwkeurigst.
Breng hiervoor de punt van de thermometer voorzichtig
2–3 cm in de anus.
Temperatuurmeting in de mondholte (oraal)
Breng hiervoor de punt van de thermometer in één van de beide
warmtezakken onder de tong of naast de tongwortel.
Temperatuurmeting in de okselholte (axillair)
Deze meetmethode is relatief onnauwkeurig en kan daarom
vanuit medisch oogpunt niet worden aangeraden.
Meetmethode
Aanbevolen meet-
Gemiddelde afwij-
tijd
king t.o.v. de rec-
tale methode
in de anus
tot aan het
–
geluidssignaal
in de mondholte
tot aan het
-0,4 °C tot -1,5 °C
geluidssignaal
(-0,7 °F – -2,7 °F)
in de okselholte
min. 10 min.
-0,7 °C tot -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Gebruik
Om in te schakelen drukt u kort op de AAN/
UIT-toets. Het inschakelen wordt bevestigd
door een kort geluidssignaal. Eerst voert de
Abb. 1 **
thermometer gedurende ca. 2 sec. een zelftest uit. Hierbij zijn
alle segmenten van het display zichtbaar **. Vervolgens ver-
schijnt de referentiewaarde van 37 °C (98,6 °F). Vervolgens
knippert het meetsymbool "°C" ("°F") en op de display wordt
Metodi di misura:Misurazione della temperatura
nell'ano (rettale)
Questo metodo di misura è il più affidabile e preciso. Introdurre
con precauzione la punta del termometro nell'anno di 2–3 cm.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto
la lingua o accanto alla radice linguale.
Misurazione della temperatura sotto l'ascella (ascel-
lare)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può
pertanto essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di mi-
Durante di
Discrepanza media
sura
misurazione
rispetto ai metodi ret-
consigliata
tali
nell'ano
fino al segnale acu-
–
stico
in bocca
fino al segnale acu-
da -0.4 °C a -1,5 °C
stico
(-0,7 °F – -2,7 °F)
sotto l'ascella
min. 10 minuti
da -0,7 °C a -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilizzo
Per accendere lo strumento, premere bre-
vemente il tasto ON/OFF. Un breve segnale
acustico conferma l'avvenuta accensione.
Abb. 1 **
In primo luogo il termometro esegue un auto-test per circa 2
secondi; nel corso di tale operazione sono visualizzati tutti
segmenti del display **. Appare il valore di riferimento di 37 °C
(98,6 °F). Infine lampeggia il simbolo di misurazione "°C" ("°F")
e il display visualizza "Lo". Il termometro è pronto per la misu-
razione. Durante la misurazione viene visualizzata la tempera-
tura corrente e il simbolo "°C" ("°F") lampeggia. La
b
.