Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

T.I.P. AJ 4 Plus 90/53 SP Original-Gebrauchsanweisung

Tiefbrunnenpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Originalgebrauchsanweisung
Tiefbrunnenpumpe
Translation of original operating instructions
Deep spring pump
Traduction du mode d'emploi d'origine
Pompe pour puits profonds
Traduzione istruzioni per l'uso originali
Pompa sommersa per pozzi
AJ 4 Plus 55/50 , AJ 4 Plus 90/53 SP
und AJ 4 Plus 100/57
Traducción de las instrucciones de uso originales
Bomba de pozo profundo
Az eredeti használati útmutató fordítása
Mélykúti szivattyú
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pompa głębinowa
Originalni prijevod uputa za uporabu
Crpka za duboke bunare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für T.I.P. AJ 4 Plus 90/53 SP

  • Seite 1 AJ 4 Plus 55/50 , AJ 4 Plus 90/53 SP und AJ 4 Plus 100/57 Originalgebrauchsanweisung Traducción de las instrucciones de uso originales Tiefbrunnenpumpe Bomba de pozo profundo Translation of original operating instructions Az eredeti használati útmutató fordítása Deep spring pump Mélykúti szivattyú...
  • Seite 2 AJ 4 Plus 55/50 Art. Nr.: 30104 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 LOT-Nr.: xx1192203 / 2022 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN IEC 61000-6-1:2019 AJ 4 Plus 90/53 SP Art. Nr.: 30083 EN ISO 12100:2010 LOT-Nr.: xxXXXXXXX / 2022 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 AJ 4 Plus 100/57 Art.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Seite 4: Technische Daten

    Originalgebrauchsanweisung 2. Technische Daten Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 90/53 SP AJ 4 Plus 100/57 Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Nennleistung 800 Watt 900 Watt 1.100 Watt...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Originalgebrauchsanweisung Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchsttemperatur nicht überschreiten. In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Beschädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können.
  • Seite 6: Positionierung Der Pumpe

    Originalgebrauchsanweisung 5.4. Positionierung der Pumpe Zum Hinablassen oder Hochziehen der Pumpe darf nur ein geeignetes Ablassseil und keines- falls der Druckschlauch oder das Anschlusskabel verwendet werden. Die Pumpe darf nur mit einem dafür geeigneten Ablassseil in die Flüssigkeit hinabgelassen und hochgezogen werden.
  • Seite 7: Automatisierung Mit Spezialzubehör

    Originalgebrauchsanweisung Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschluss- leitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den festen Sitz aller Schrauben und den einwandfreien Zustand aller Anschlüsse. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Im Schadensfall muss die Pumpe vom Fachser- vice überprüft werden.
  • Seite 8: Garantie

    Originalgebrauchsanweisung muss bei Frostgefahr die Pumpe aus der Förderflüssigkeit genommen und vollständig entleert werden. Lagern Sie die Pumpe an einem trockenen, frostsicheren Ort. Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall. In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Be- hebung genannt.
  • Seite 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    Originalgebrauchsanweisung Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa- ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P.
  • Seite 10: General Safety Information

    Translation of the Original Operating Instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Seite 11: Technical Data

    Translation of the Original Operating Instructions 2. Technical Data Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 90/53 SP AJ 4 Plus 100/57 Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 12: Scope Of Delivery

    Translation of the Original Operating Instructions Inside the pump, lubricants are used which may contaminate the liquids being discharged in case of any improper operation or damage of the device. The lubricants used are biologically degradable and non-hazardous to health. 4.
  • Seite 13: Electrical Connection

    Translation of the Original Operating Instructions 5.4. How to position the pump To lower or raise the pump, please use a suitable lowering rope, but never the pressure hose or the connection cable. To lower the pump down into or lift it out of the liquid, one has to use a lowering rope suitable for this purpose. Please use a rope made of stainless steel or synthetic materials such as nylon.
  • Seite 14: Automation With Special Accessories

    Translation of the Original Operating Instructions Please inspect the pump visually prior to each use. This applies in particular to the mains connection line and the mains plug. Make sure that all screws are firmly tightened, and verify the perfect condition of all connections. A damaged pump must not be used.
  • Seite 15: Warranty

    Translation of the Original Operating Instructions If necessary, it is recommended to clean the intake filter (4) which can be detached from the pump after loosening the appropriate screws. Subsequently, please use a steel brush to clean the inner and outer surface of the intake filter.
  • Seite 16: How To Order Spare Parts

    Translation of the Original Operating Instructions The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical shaft seals are excluded from warranty.
  • Seite 17 Traduction du mode d’emploi original Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Seite 18: Données Techniques

    Traduction du mode d’emploi original 2. Données techniques Modèle AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 90/53 SP AJ 4 Plus 100/57 Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée...
  • Seite 19: Volume De Livraison

    Traduction du mode d’emploi original L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des piscines ou pour extraire l'eau potable. Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou d’autre liquides dangereuses. Le débit ne doit surpasser la température maximale (cette température est indiquée dans les données techniques).
  • Seite 20: Positionnement De La Pompe

    Traduction du mode d’emploi original 5.4. Positionnement de la pompe Pour descendre ou remonter la pompe, utiliser uniquement une corde appropriée et en aucun cas le flexible ou le câble de raccordement. Il n’est permis de descendre la pompe dans le liquide, ou de la remonter, qu’avec une corde appropriée. Utilisez pour ce faire une corde en acier inoxydable ou fabriquée avec des matériaux synthétiques comme par exemple du nylon.
  • Seite 21: Automatisation Avec Accessoires Spéciaux

    Traduction du mode d’emploi original Il est interdit de mettre la pompe en marche lorsque le raccord de pression, ou la conduite de refoulement, est fermé. Avant d’utiliser la pompe, soumettez la pompe à un contrôle visuel (surtout les câbles et la fiche). Assurez-vous que les vis sont bien serrées et que tous les branchements sont en ordre.
  • Seite 22: Garanti

    Traduction du mode d’emploi original Il est conseillé le cas échéant de nettoyer le filtre d’aspiration (4). Pour l’enlever, dévisser les vis correspondantes de la pompe. Ceci fait, il est possible de nettoyer l’intérieur et l’extérieur du filtre d’aspiration avec une brosse métallique.
  • Seite 23: Commande Des Pièces De Rechange

    Traduction du mode d’emploi original Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la constatation. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’intervention et/ou de modification de l’appareil par un tiers non agréé ou l’utilisateur.
  • Seite 24: Norme Di Sicurezza Generali

    Traduzione del manuale d’uso originale Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2. Dati tecnici Modello AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 90/53 SP AJ 4 Plus 100/57 Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 26: Contenuto Della Confezione

    Traduzione del manuale d’uso originale Tra i più comuni campi di applicazione delle pompe per pozzi profondi ricordiamo: irrigazione di giardini e aiuole, approvigionamento idrico con acqua di processo da pozzi, cisterne o serbatoi, azionamento di sistemi di irrigazione, lavatura di terrazze e sentieri, pompaggio d´acqua da notevoli profondità, mandata dell'acqua a grandi profondità.
  • Seite 27: Allacciamento Elettrico

    Traduzione del manuale d’uso originale 5.3. Fune Fig.1 Fig.2 Far passare il cavo di scarico incluso nella fornitura, come in Fig. 1, tramite i tre fori nella superficie superiore della pompa. Fissare poi il cavo con un doppio nodo (Fig. 2). Fare attenzione che il cavo di scarico sia accuratamente fissato alla pompa.
  • Seite 28: Automatizzazione Con Accessori Speciali

    Traduzione del manuale d’uso originale La pompa deve essere usata esclusivamente come descritto sulla targhetta. Il funzionamento a secco - la pompa é in funzione senza pompare acqua - deve essere evitato, poiché la scarsitá o mancanza di acqua provoca il surriscaldamento della pompa, che potrebbe causare danni notevoli al motore.
  • Seite 29 Traduzione del manuale d’uso originale Quando l'acqua pompata non è sufficientemente pulita, può essere necessario pulire il filtro di aspirazione (4) con una spazzola di acciaio per rimuovere la sporcizia che si è raccolta sulla superficie esterna. Per far ciò, la pompa deve essere staccata dalla corrente e deve essere estratta dall'acqua.
  • Seite 30: Garanzia

    Traduzione del manuale d’uso originale GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 4. Funzione interrotta o 1. Vedi dal punto 2.1. al 2.5. 1. Vedi dal punto 2.1. al 2.5. funzionamento irregolare. 2. Vedi punto 3.3. 2. Vedi punto 3.3. 3. Vedi punto 3.4. 3.
  • Seite 31: Instrucciones Generales De Seguridad

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 90/53 SP AJ 4 Plus 100/57 Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 33: Volumen De Suministro

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Los equipos se apropian para el bombeo de agua clara y limpia que puede contener cuerpos sólidos hasta el tamaño máximo mencionado en los datos técnicos. Las bombas sumergibles se emplean típicamente para las siguientes finalidades: riego de jardines y arriates, abastecimiento de agua doméstica con agua de abastecimiento de pozos, balsas o depósitos, funcionamiento de sistemas de riego, limpieza de terrazas y aceras, bombeo de agua de grandes fondos, bombeo de aguas desde grandes profundidades.
  • Seite 34: Conexión Eléctrica

    Traducción de las instrucciones de servicio originales 5.3. Cuerda de elevación Fig.1 Fig.2 Guíe la cuerda de bajada incluida en el volumen de suministro como se muestra en la fig. 1, a través de los tres ojales situados en el extremo superior de la bomba. A continuación, fije la cuerda con un nudo doble (fig. 2). Preste atención a que la cuerda de bajada esté...
  • Seite 35: Automatización Con Accesorio Especial

    Traducción de las instrucciones de servicio originales La bomba solo puede ser utilizada en el rango de potencia que está indicado en la placa de identificación. La marcha en seco - puesta en funcionamiento de la bomba sin bombear agua - debe ser evitada, ya que la escasez de agua provoca el calentamiento de la bomba.
  • Seite 36 Traducción de las instrucciones de servicio originales retirarse la placa filtrante de acero inoxidable (4) de la bomba aflojando los dos tornillos de estrella (fig. 3). Después puede limpiarse también la parte interior del filtro de aspiración (4) con un cepillo de acero. A continuación, debe lavarse la placa filtrante con agua limpia y volver a colocarse en la bomba (fig.
  • Seite 37: Garantía

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Interrupción Causas posibles Eliminación 4. Fallo o funcionamiento 1. Véase los puntos 2.1. a 2.5. 1. Véase los puntos 2.1. a 2.5. irregular respectivamente. 2. Véase párrafo 3.3. 2. Véase párrafo 3.3. 3. Véase párrafo 3.4. 3.
  • Seite 38 Az eredeti használati utasítás fordítása Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
  • Seite 39: Műszaki Adatok

    8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 90/53 SP AJ 4 Plus 100/57 Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény...
  • Seite 40: Szállítási Tartalom

    Az eredeti használati utasítás fordítása A készülék nem használható úszómedencékben vagy ivóvíz szállítására. A szivattyú nem alkalmas sósvíz, fekália, gyúlékony, maró hatású, robbanékony vagy más veszélyes folyadék szállítására. A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb hőmérsékletet. A szivattyúhoz kenőanyagokat használnak, amelyek szakszerűtlen alkalmazás esetén vagy a készülék károsodásakor a szállított folyadékot szennyezhetik.
  • Seite 41: Villamos Csatlakozás

    Az eredeti használati utasítás fordítása Leeresztő kötél 5.3. Ábra 1 Ábra 2 A szállított alkatrészek között lévő leeresztő kötelet vezesse át a szivattyú felső végén lévő három karikán, ahogy az 1. ábrán látható. Ezután rögzítse a kötelet egy kettős csomóval (2. ábra). Figyeljen arra, hogy a leeresztő kötelet erősen a szivattyúhoz rögzítse.
  • Seite 42: Automatizálás Speciális Tartozékkal

    Az eredeti használati utasítás fordítása A szárazon futást – szivattyú működtetése víz szállítása nélkül - meg kell akadályozni, mert a vízhiány a szivattyú felhevülését eredményezi. Ez a készülék jelentős károsodását okozhatja. Biztosítsa, hogy a villamos dugaszoló csatlakozások elöntéstől mentes területen legyenek. Szigorúan tilos a szivattyú...
  • Seite 43 Az eredeti használati utasítás fordítása Szétszerelés Összeszerelés Ábra 3 Ábra 4 Adott esetben ajánlott lehet megtisztítani a szívószűrőt (4), amely a megfelelő csavarok szivattyúról való eltávolítása révén emelhető ki. Ezután a szívószűrő belső és külső oldala drótkefével tisztítható meg. Ezt követően a szívószűrőt tiszta vízzel ki kell öblíteni, majd vissza kell szerelni a szivattyúra.
  • Seite 44: Garancia

    Az eredeti használati utasítás fordítása HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 4. Elakadó működés, ill. 1. Lásd a 2.1.-2.5. pontokat. 1. Lásd a 2.1.-2.5. pontokat. szabálytalan üzemelés. 2. Lásd a 3.3. pont. 2. Lásd a 3.3. pont. 3. Lásd a 3.4. pont. 3.
  • Seite 45: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Seite 46: Dane Techniczne

    8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 90/53 SP AJ 4 Plus 100/57 Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Seite 47: Zakres Dostawy

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Niniejszy produkt opracowano z myślą o użytkownikach indywidualnych. Urządzenie nie nadaje się natomiast do zastosowań przemysłowych oraz pracy w trybie ciągłym. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w basenie lub do pompowania wody pitnej. Pompa nie nadaje się do pompowania słonej wody, fekaliów, cieczy palnych, żrących, wybuchowych oraz innych cieczy stwarzających jakiekolwiek zagrożenie.
  • Seite 48: Ustawianie Pompy

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Linkę spustową 5.3. Rys.1 Rys.2 Linę spustową, zawartą w dostawie, przeciągnąć w sposób pokazany na ilustr. 1 przez trzy ucha znajdujące się na górnym końcu pompy. Następnie zamocować linę podwójnym węzłem (ilustr. 2). Zwrócić uwagę, by lina spustowa była mocno zamocowana na pompie.
  • Seite 49: Automatyzacja Pompy

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Z pompy można korzystać wyłącznie w przedziale dopuszczalnych obciążeń podanym na tabliczce znamionowej. Należy unikać pracy pompy na sucho, tj. bez pompowania wody, ponieważ jej brak powoduje przegrzanie urządzenia, co może doprowadzić to do poważnych uszkodzeń pompy. Sprawdź, czy elektryczne połączenia wtykowe nie są...
  • Seite 50 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Każdy dalszy demontaż i wymiana części mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowany serwis, aby uniknąć zagrożeń. Demontaż Montaż Rys.3 Rys.4 Ewentualnie zaleca się przeczyszczenie filtra ssawnego (4), który można zdjąć z pompy odkręcając odpowiednie śruby.
  • Seite 51: Gwarancja

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 4. Przerwy w działaniu lub 1. Patrz punkty 2.1. do 2.5. 1. Patrz punkty 2.1. do 2.5. nieregularna praca pompy. 2. Patrz punkt. 3.3. 2. Patrz punkt. 3.3. 3. Patrz punkt. 3.4. 3.
  • Seite 52: Serwis

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania 12. Serwis W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do: Dystrybutor: Serwis: T.I.P. Polska Sp. z o.o. PPHU TECH-MIG ul. Warszawska 164, 05-082 Latchorzew ul. Kaczorowa 26A, 03-046 Warszawa Polska Polska Tel.: (+48) 22 211 80 11 Tel.: (+48) 601 380 587, 22 427 58 30 e-mail: info@tippolska.pl...
  • Seite 53 Originalni prijevod uputa za uporabu Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Seite 54: Tehnički Podaci

    Originalni prijevod uputa za uporabu 2. Tehnički podaci Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 90/53 SP AJ 4 Plus 100/57 Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Nazivna snaga...
  • Seite 55: Opseg Isporuke

    Originalni prijevod uputa za uporabu Uređaj nije namijenjen upotrebi u bazenima ili crpljenju pitke vode. Pumpe nisu prikladne za dobavu slane vode, fekalija, upaljivih, iritirajućih, eksplozivnih i drugih opasnih tekućina. Temperatura tekućine nesmije prelaziti vrijednost, u tehničkim podacima navedene, maksimalne temperature. Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja.
  • Seite 56: Postavljanje Pumpe

    Originalni prijevod uputa za uporabu 5.4. Postavljanje pumpe Za spuštanje ili podizanje crpke se može koristiti samo jedno odgovarajuće uže i nikako potisna cijev ili priključni kabel. Crpka se u vodu može spustiti ili iz nje podignuti samo uz pomoć jednog odgovarajućeg užeta. Za ovo treba koristiti uže od nehrđajućeg metala ili sintetičkog materijala, na primjer najlona.
  • Seite 57: Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor

    Originalni prijevod uputa za uporabu Crpka se ne smije uključiti ukoliko je potisna priključnica ili potisna cijev zatvorena. Prije svake uporabe, vizualno pregledajte pumpu. To posebno vrijedi za sve električne priključke. Pazite na pritegnutost svih vijaka, kao i na stanje svih priključaka. Oštećena pumpa ne smije se koristiti. Stanje pumpe mora provjeriti stručna osoba.
  • Seite 58: Jamstvo

    Originalni prijevod uputa za uporabu U datom slučaju preporučuje se čišćenje crpnog filtra (4), koji se uz pomoć odgovarajućih vijaka može skinuti sa crpke. Nakon toga vanjska i unutarnja strana crpnog filtra se može očistiti metalnom četkom. Poslije ovoga crpni filtar se treba isprati čistom vodom i ponovo montirati na crpku.
  • Seite 59: Naručivanje Rezevnih Dijelova

    Originalni prijevod uputa za uporabu Svi dijelovi su proizvedeni iz visokovrijednih materijala s najvećom pažnjom i koncipirani su za dug vijek trajanja. Kvar je ipak ovisan o načinu korištenja, intenzitetu korištenja i intervala održavanja. Poštivanje uputa za instalaciju i održavanje u ovim uputama odlučujuće utječe na dug vijek trajanja potrošnih dijelova. Mi pridržavamo pravo kod reklamacija defektne dijelove popraviti ili zamijeniti ili agregat zamijeniti.
  • Seite 60: Dodatak: Slike

    Anhang: Abbildungen Annex: Annexe: Illustrations Appendice: Illustrations Illustrazioni Załącznik: rysunki Apéndice: Melléklet: Dodatak: Imagenes Ábrák Slike AJ 4 Plus 55/50 & AJ 4 Plus 90/53 SP & AJ 4 Plus 100/57...
  • Seite 61 Funktionsteile / Details Ablassseil Netzanschlusskabel Druckanschluss Ösen zur Befestigung des Ablassseils Ansaugfilter / Ansaugöffnungen Pumpenständer Functional parts / Details Lowering rope Mains connection cable Pressure port Eyelets for connecting the lowering rope 4 Intake filter / Intake openings Pump stand Composants de la pompe / Détails Corde Câble de raccordement au réseau...
  • Seite 64: Service-Hotline

    Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Inhaltsverzeichnis