Seite 1
AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Gebrauchsanweisung Tiefbrunnenpumpe Operating Instructions Deep spring pump Mode d’emploi Pompe pour puits profonds Istruzioni per l’uso Pompa sommersa per pozzi Instrucciones para el manejo Bomba sumergida de agua...
Seite 2
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +A2:2011 / EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Deep well pump EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 / EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 AJ 4 Plus 55/50 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 AJ 4 Plus 95/40 EN 62233:2008...
Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Netzspannung / Frequenz...
Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwe- cke oder zum Dauerumwälzbetrieb bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken oder für die Förderung von Trinkwasser. Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten.
5.3. Befestigen des Ablassseils Abb.1 Abb.2 Führen Sie das im Lieferumfang enthaltene Ablassseil wie auf Abb.1 zu sehen, durch die zwei Ösen am oberen Ende der Pumpe. Danach fixieren Sie das Seil mit einem doppelten Knoten (Abb.2). Achten Sie darauf, dass das Ablassseil fest an der Pumpe fixiert ist.
Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild ge- nannt ist. Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erheblichen Schäden am Gerät führen.
(Abb.3) von der Pumpe entfernt werden. Anschließend lässt sich auch die Innenseite des Ansaugfilters (4) mit ei- ner Stahlbürste reinigen. Danach ist das Filterblech mit klarem Wasser zu spülen und wieder an der Pumpe an- zubringen (Abb.4). Jede weitere Demontage und das Ersetzen von Teilen darf nur durch den Hersteller oder ei- nen autorisierten Kundendienst erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
10. Garantie Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt.
Seite 136
Afbeeldingen Παράρτημα: Melléklet: Załącznik: Příloha: Приложение: Σχέδια & Ábrák rysunki Obrázky Resimler Картини Φωτογραφίες Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: Приложение: Додаток: Desene Slike Obrázky Slike рисунки рисунки AJ 4 Plus 55/50 – AJ 4 Plus 95/40 - AJ 4 Plus 100/57...
Seite 137
Funktionsteile / Details Ablassseil Netzanschlusskabel Druckanschluss Ösen zur Befestigung des Ablassseils Ansaugfilter / Ansaugöffnungen Functional parts / Details Lowering rope Mains connection cable Pressure port Eyelets for connecting the lowering rope 4 Intake filter / Intake openings Composants de la pompe / Détails Corde Câble de raccordement au réseau Raccord de refoulemet...