Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA7071 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7071:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
EN
Angle Grinder
Szlifierka kątowa
PL
Sarokcsiszoló
HU
SK
Uhlová brúska
CS
Úhlová bruska
Кутова шліфувальна
UK
машина
Polizor unghiular
RO
DE
Winkelschleifer
GA7070
GA7071
GA9070
GA9071
ІНСТРУКЦІЯ З
8
18
29
40
51
61
73
84

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7071

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE Кутова шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA7070 GA7071 GA9070 GA9071...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 ø45 ø78 Fig.19 ø78 Fig.23 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.36...
  • Seite 8: Intended Use

    Sound power level (L ) : 103 dB (A) Model GA7070 Uncertainty (K) : 3 dB(A) Work mode: surface grinding with normal side grip Model GA7071 Vibration emission (a ) : 6.4 m/s h, AG Sound pressure level (L ) : 91 dB(A) Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    Work mode: disc sanding with normal side grip SAFETY WARNINGS Vibration emission (a ) : 3.4 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s Work mode: disc sanding with anti vibration side grip General power tool safety warnings Vibration emission (a ) : 3.9 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 10 Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Seite 11 Do not position your body in line with and Before using the tool on an actual workpiece, behind the rotating wheel. When the wheel, at let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation the point of operation, is moving away from your or a poorly balanced wheel.
  • Seite 12: Functional Description

    ► Fig.2: 1. Motor housing 2. Lock button 3. Handle To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully (in the B direction), then release it. GA7071, GA9071 NOTICE: Do not pull the switch trigger hard ►...
  • Seite 13 Active Feedback sensing Installing or removing wheel guard Technology (For depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive CAUTION: cut-off wheel, diamond wheel) Hold the tool firmly until the rota- tion stops. The tool electronically detects situations where the WARNING: When using a depressed center wheel or accessory may be at risk to be bound.
  • Seite 14 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the CAUTION: Do not use brush that is damaged, spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. or which is out of balance. Use of damaged brush ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange could increase potential for injury from contact with 4.
  • Seite 15 Installing wire wheel brush OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to CAUTION: Do not use wire wheel brush that force the tool. The weight of the tool applies ade- is damaged, or which is out of balance. Use of quate pressure.
  • Seite 16 WARNING: Do not start the cutting operation be performed by Makita Authorized or Factory Service in the workpiece. Let the wheel reach full speed Centers, always using Makita replacement parts. and carefully enter into the cut moving the tool NOTE: Do not loosen the screw on the cover.
  • Seite 17: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.36...
  • Seite 18: Dane Techniczne

    Poziom mocy akustycznej (L ): 103 dB (A) narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu Niepewność (K): 3 dB(A) jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). Model GA7071 Drgania Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 91 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 102 dB (A) Niepewność...
  • Seite 19: Deklaracja Zgodności We

    ): 4,6 m/s h, DS się różnić od wartości deklarowanej w zależności Niepewność (K): 1,5 m/s od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- Model GA7071 ności od rodzaju obrabianego elementu. Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym uchwytem bocznym OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie Emisja drgań...
  • Seite 20 Nie zaleca się używania niniejszego elektro- 10. Trzymać elektronarzędzie za izolowane narzędzia do wykonywania takich operacji jak powierzchnie rękojeści podczas wykonywania polerowanie. Operacje, do których elektronarzę- prac, przy których osprzęt tnący może dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknięcie dzie nie jest przeznaczone, mogą stwarzać zagro- żenie i spowodować...
  • Seite 21 Ciało operatora nie powinno znajdować się w Ciało operatora nie powinno znajdować się obszarze, do którego przemieści się elektro- w płaszczyźnie obrotu ściernicy ani za obra- narzędzie w przypadku wystąpienia odrzutu. cającą się ściernicą. Gdy ściernica odsuwa się Odrzut spowoduje wyrzucenie narzędzia w kie- podczas pracy od operatora, ewentualny odrzut runku przeciwnym do kierunku obrotów ściernicy może wypchnąć...
  • Seite 22: Opis Działania

    ► Rys.2: 1. Obudowa silnika 2. Przycisk blokady poprzecznego. 3. Uchwyt 20. Podczas pracy nie należy używać materiałowych rękawic roboczych. Włókna z rękawic materiało- GA7071, GA9071 wych mogą zostać pochwycone przez narzędzie, co ► Rys.3: 1. Obudowa silnika 2. Przycisk blokady może spowodować uszkodzenie narzędzia. 3. Uchwyt...
  • Seite 23 ► Rys.4: 1. Spust przełącznika 2. Dźwignia blokady głej, należy pociągnąć do końca spust przełącznika (w kierunku B), a następnie go zwolnić. GA7071, GA9071 ► Rys.5: 1. Spust przełącznika 2. Dźwignia blokady UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika bez wcześniejszego naciśnięcia dźwigni blokady.
  • Seite 24 Funkcja łagodnego rozruchu Zakładanie lub zdejmowanie osłony ściernicy (ściernicy z obniżonym Funkcja łagodnego rozruchu niweluje występowanie środkiem, ściernicy lamelkowej, ściernicy wstrząsu przy rozruchu. elastycznej, drucianej szczotki tarczowej / ściernicy tnącej, tarczy diamentowej) MONTAŻ OSTRZEŻENIE: W przypadku używania ścier- nicy z obniżonym środkiem, ściernicy lamelko- PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich- wej, ściernicy elastycznej lub drucianej szczotki kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić...
  • Seite 25 Dotyczy Australii i Nowej Zelandii Należy zamontować wewnętrzny kołnierz, ściernicę oraz ► Rys.23: 1. Nakrętka zabezpieczająca 2. Kołnierz nakrętkę Ezynut we wrzecionie, tak aby logo Makita na zewnętrzny 78 3. Ściernica tnąca / tar- nakrętce Ezynut było skierowane na zewnątrz.
  • Seite 26 Montaż drucianej szczotki Podłączenie odkurzacza garnkowej Akcesoria opcjonalne Akcesoria opcjonalne OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy odkurzać opiłków metali powstających podczas pracy. PRZESTROGA: Nie wolno używać szczotki, Opiłki metali wytworzone w ten sposób są rozgrzane która jest uszkodzona lub niewyważona. Używanie do tak wysokiej temperatury, że może dojść do zapa- uszkodzonej szczotki mogłoby zwiększyć...
  • Seite 27: Konserwacja

    Tarczę diamentową należy cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez prowadzić prostopadle do ciętego materiału. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Przykład użycia: praca z użyciem ściernicy tnącej nych Makita. ► Rys.30 WSKAZÓWKA: Nie odkręcać śrub na pokrywie. W Przykład użycia: praca z użyciem tarczy...
  • Seite 28: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Seite 29: Részletes Leírás

    ): 103 dB (A) Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Rezgéskibocsátás (a ) : 6,4 m/s h, AG GA7071 típus Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Hangnyomásszint (L ): 91 dB(A) Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Hangteljesítményszint (L ): 102 dB (A) Rezgéskibocsátás (a...
  • Seite 30: Biztonsági Figyelmeztetés

    Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló BIZTONSÁGI oldalmarkolattal Rezgéskibocsátás (a ) : 3,9 m/s FIGYELMEZTETÉS h, DS Bizonytalanság (K): 1,5 m/s GA9070 típus Üzemmód: felületcsiszolás normál oldalmarkolattal A szerszámgépekre vonatkozó Rezgéskibocsátás (a ) : 4,9m/s h, AG általános biztonsági Bizonytalanság (K): 1,5 m/s figyelmeztetések Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló...
  • Seite 31 A tartozékok menetes csatlakozójának meg 14. Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kell felelnie a csiszolótengely menetének. Az szerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora illesztőperemes csatlakozású tartozékok felfo- beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor gólyukának illeszkednie kell az illesztőperem túlzott felhalmozódása veszélyes elektromos illesztési átmérőjéhez.
  • Seite 32 A süllyesztett középfuratú tárcsa csiszolófe- Különös körültekintéssel járjon el, ha falon lületét a védőperem síkja alá kell felszerelni. vagy más, nem belátható munkaterületen végez bemetsző vágást. A túlnyúló tárcsa elvág- A helytelenül felszerelt, a védőperem síkján túlnyúló tárcsának nem lehet megfelelő védelmet hat gáz vagy vízvezetékeket, elektromos vezeté- biztosítani.
  • Seite 33: A Működés Leírása

    ► Ábra2: 1. Motor burkolata 2. Reteszelőgomb 18. Darabolótárcsa használatakor mindig a helyi 3. Fogantyú szabályozás által előírt porgyűjtő tárcsavédő felszerelésével dolgozzon. GA7071, GA9071 19. A vágókorongokat nem szabad laterális irányú ► Ábra3: 1. Motor burkolata 2. Reteszelőgomb nyomásnak kitenni. 3. Fogantyú...
  • Seite 34 Reteszkapcsolóval és kireteszelő- Aktív visszacsatolás-érzékelő technológia kapcsolóval felszerelt szerszám VIGYÁZAT: Tartsa erősen a szerszámot, amíg a Országfüggő forgás meg nem áll. VIGYÁZAT: Huzamosabb használatkor a kap- A szerszám elektronikusan észleli, ha a tárcsa vagy tartozék csoló a kezelő munkájának megkönnyítése érde- készül beragadni.
  • Seite 35 Ezynut rögzítőanyát az orsóra úgy, hogy az Ezynut tárcsavédő szalag feszességét. rögzítőanyán lévő Makita logó kívül legyen. ► Ábra13: 1. Anya 2. Kar ► Ábra17: 1. Ezynut rögzítőanya 2. Csiszolókorong 3. Belső illesztőperem 4. Orsó...
  • Seite 36 Drótkefecsésze felhelyezése MEGJEGYZÉS: Az Ezynut rögzítőanyát kézzel meg lehet lazítani, amennyiben a nyíl a bevágásra mutat. Máskülönben rögzítőanyás csavarkulcsra van szük- Opcionális kiegészítők ség a meglazításához. Helyezze a kulcs egyik szegét egy lyukba, és fordítsa az Ezynut rögzítőanyát az VIGYÁZAT: Ne használjon sérült vagy kiegyen- órajárással ellentétes irányba.
  • Seite 37 Műveletek daraboló MŰKÖDTETÉS köszörűtárcsával/gyémánttárcsával FIGYELMEZTETÉS: Soha nem szabad Opcionális kiegészítők erőltetni a szerszámot. A szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. Az erőltetés és a túlzott nyomás- FIGYELMEZTETÉS: Ne „akassza meg”, és kifejtés a tárcsa töréséhez vezethet, ami veszélyes. ne nyomja túlzott erővel a tárcsát. Ne próbáljon túl mély vágást végezni.
  • Seite 38 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. MEGJEGYZÉS: Ne lazítsa meg a csavart a fedélen. A csavar meglazítása a fedél véletlenszerű kinyílását eredményezheti.
  • Seite 39: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 40: Technické Špecifikácie

    Úroveň akustického tlaku (L ) : 103 dB (A) Vibrácie Odchýlka (K): 3 dB (A) Model GA7071 Úroveň akustického tlaku (L ) : 91 dB (A) Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Úroveň akustického tlaku (L ) : 102 dB (A) určená...
  • Seite 41: Návod Na Obsluhu

    ): 4,6 m/s h, DS šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Odchýlka (K): 1,5 m/s od spôsobov používania náradia a najmä typu Model GA7071 spracúvaného obrobku. Režim činnosti: brúsenie povrchov so štandardnou bočnou rukoväťou VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Emisie vibrácií...
  • Seite 42 Týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča 10. Ak pri práci hrozí, že by rezné príslušenstvo vykonávať činnosti, ako je napríklad leštenie. mohlo prísť do kontaktu so skrytým vede- ním alebo vlastným káblom, držte elektrický Používanie na činnosti, na ktoré tento nástroj nie nástroj len za izolované...
  • Seite 43 Nikdy nedávajte ruku do blízkosti otáčajúceho Keď sa kotúč zovrie alebo z nejakého dôvodu sa príslušenstva. Príslušenstvo môže vykonať potrebujete prerušiť rez, vypnite elektrický nástroj a držte ho bez pohybu, kým sa kotúč spätný náraz ponad vašu ruku. úplne zastaví. Nikdy sa nepokúšajte vybrať Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa rozbrusovací...
  • Seite 44: Opis Funkcií

    ► Obr.2: 1. Kryt motora 2. Poistné tlačidlo 3. Rukoväť cich azbest. 18. Pri používaní rozbrusovacieho kotúča vždy GA7071, GA9071 pracujte s krytom kotúča na zber prachu podľa ► Obr.3: 1. Kryt motora 2. Poistné tlačidlo 3. Rukoväť miestnych predpisov.
  • Seite 45 Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšťací Zabezpečenie pred neúmyselným spínač (smer B). Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťa- opätovným spustením cieho spínača. Plynulú prevádzku dosiahnete potiahnutím spúšťacieho Náradie sa nespustí, ak je spínač zablokovaný, a to ani spínača (smer B) a následným stlačením zaisťovacej ak náradie zapojíte do siete.
  • Seite 46 Pre nástroj s krytom kotúča s Inštalácia alebo demontáž kruhovej upínacou pákou rukoväte Voliteľné príslušenstvo Voliteľné príslušenstvo VAROVANIE: Kryt kotúča sa musí namonto- POZOR: Pred použitím vždy skontrolujte, či vať na nástroj tak, aby uzatvorená strana krytu sú skrutky na kruhovej rukoväti pevne dotiahnuté. vždy smerovala k obsluhe.
  • Seite 47 4. Ochranný kryt abrazívneho roz- brusovacieho kotúča/diamantového kotúča Upevnite vnútornú prírubu, brúsny kotúč a Ezynut na vreteno tak, aby logo Makita na Ezynut smerovalo von. Pre Austráliu a Nový Zéland ► Obr.17: 1. Ezynut 2. Brúsny kotúč 3. Vnútorná...
  • Seite 48 Montáž krytu kotúča na zberanie POZOR: Nástroj nikdy nezapínajte, ak je v prachu styku s obrobkom. Mohlo by dôjsť k zraneniu obsluhy. Kryt kotúča na zberanie prachu určený na brúsenie POZOR: Pri práci vždy používajte ochranné ► Obr.26: 1. Uzamykacia matica 2. Kalichový diaman- okuliare alebo ochranný...
  • Seite 49 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. POZNÁMKA: Neuvoľňujte skrutku na kryte. Ak to urobíte, kryt sa môže náhodne otvoriť.
  • Seite 50: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 51: Účel Použití

    AG Hladina akustického výkonu (L ): 103 dB (A) Nejistota (K): 1,5 m/s Nejistota (K): 3 dB(A) Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační boční Model GA7071 rukojetí Hladina akustického tlaku (L ): 91 dB(A) Emise vibrací (a ): 6,0 m/s h, AG Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 52: Prohlášení Es O Shodě

    Pracovní režim: broušení kotoučem s normální boční Prohlášení ES o shodě rukojetí Emise vibrací (a ): 3,4 m/s h, DS Pouze pro evropské země Nejistota (K): 1,5 m/s Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto Pracovní režim: broušení kotoučem s antivibrační boční návodu k obsluze.
  • Seite 53 Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před Zpětný ráz a související výstrahy každým použitím zkontrolujte příslušenství; Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí či zaseknutí např. brusné kotouče, zda nevykazují trhliny otáčejícího se kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo nebo znečištění třískami, opěrnou podložku, jiného příslušenství.
  • Seite 54 Kotouče musí být použity pouze k doporuče- Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro práci s drátě- ným účelům. Příklad: Neprovádějte broušení nými kartáči: bokem rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací Nezapomeňte, že drátěný kartáč i během kotouče jsou určeny k obvodovému broušení. běžného používání ztrácí kousky drátu. Působení...
  • Seite 55: Popis Funkcí

    GA7070, GA9070 ► Obr.4: 1. Spoušť 2. Blokovací páčka TYTO POKYNY USCHOVEJTE. GA7071, GA9071 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost ► Obr.5: 1. Spoušť 2. Blokovací páčka nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě...
  • Seite 56 Kontrolka Instalace a demontáž třmenového ► Obr.6: 1. Kontrolka držadla Kontrolka se rozsvítí zeleně při připojení nářadí k elektrické síti. Volitelné příslušenství Pokud se kontrolka nerozsvítí, může být vadný napájecí kabel nebo ovladač. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se vždy ujis- Pokud kontrolka svítí, ale nářadí se neuvede do chodu, ani těte, že šrouby na třmenovém držadlu jsou pevně...
  • Seite 57 Namontujte vnitřní přírubu, brusný kotouč a matici povolte nebo utáhněte matici pomocí klíče, tak aby se Ezynut na vřeteno tak, aby logo Makita na matici Ezynut upravilo utažení chrániče kotouče. směřovalo ven.
  • Seite 58: Práce S Nářadím

    Provoz s rozbrušovacím kotoučem / Montáž chrániče kotouče se sběrem prachu diamantovým kotoučem Chránič kotouče se sběrem prachu pro broušení ► Obr.26: 1. pojistná matice 2. Diamantový kotouč Volitelné příslušenství miskového typu 3. Diamantový kotouč miskového typu se zesíleným středem VAROVÁNÍ: Při použití...
  • Seite 59 údržba či zpětnému rázu. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím VAROVÁNÍ: Během práce nikdy neměňte úhel náhradních dílů Makita. kotouče. Vyvinete-li na rozbrušovací kotouč boční...
  • Seite 60: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
  • Seite 61: Технічні Характеристики

    Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ (A) вимкнено та коли він починає працювати на Похибка (K): 3 дБ (A) холостому ході під час запуску). Модель GA7071 Вібрація Рівень звукового тиску (L ): 91 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 102 дБ...
  • Seite 62: Експлуатації

    Вібрація (a ): 4,6 м/с h, DS Похибка (K): 1,5 м/с ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні Модель GA7071 запобіжні заходи для захисту оператора, Режим роботи: Шліфування поверхні за допомогою що відповідатимуть умовам використання звичайної бокової рукоятки інструмента (слід брати до уваги всі складові...
  • Seite 63 Використовуйте засоби індивідуального Попередження про необхідну захисту. Відповідно до ділянки застосування обережність під час роботи з необхідно користуватися захисним щитком шліфувальною машиною або захисними окулярами. За необхідності носіть пилозахисну маску, засоби захисту органів слуху, рукавиці та робочий фартух, Загальні попередження про необхідну обережність які...
  • Seite 64 Наприклад, якщо абразивний круг защемлений або Круги необхідно використовувати тільки за зачеплений деталлю, край круга, що входить до рекомендованим призначенням. Наприклад, не можна шліфувати бічною стороною від- місця защемлення, може увійти в поверхню мате- різного круга. Абразивні відрізні круги призна- ріалу, що...
  • Seite 65 Спеціальні попередження про необхідну обереж- Не використовуйте окремі перехідні втулки ність під час шліфування абразивним папером: або адаптери для прикріплення шліфуваль- них кругів з отворами великого діаметра. Заборонено використовувати папір для шліфувального диска завеликого розміру. 12. Використовуйте тільки фланці, призначені Вибираючи...
  • Seite 66: Опис Роботи

    Вимикач можна заблокувати 3. Ручка в положенні «увімкнено» для зручності опе- ратора у разі тривалого використання. У разі GA7071, GA9071 блокування інструмента в положенні «увімк- ► Рис.3: 1. Корпус двигуна 2. Кнопка блокування нено» необхідно бути особливо обережним та 3. Ручка...
  • Seite 67 Лампочка індикатора Встановлення бокової рукоятки (ручки) ► Рис.6: 1. Лампочка індикатора ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи необ- Коли інструмент вмикають до мережі, загоряється хідно перевірити надійність кріплення бокової зелена індикаторна лампочка. рукоятки. Якщо лампочка індикатора не загоряється, то шнур живлення або контролер можуть бути дефектними. ОБЕРЕЖНО: Ви...
  • Seite 68 дуру його встановлення у зворотному порядку. Установіть внутрішній фланець, абразивний круг і Встановлення або зняття круга гайку Ezynut на шпиндель так, щоб логотип Makita на гайці Ezynut був спрямований назовні. з заглибленим центром або ► Рис.17: 1. Ezynut 2. Абразивний круг...
  • Seite 69 Встановлення або зняття Установлення дискової дротяної абразивного диска щітки Додаткове приладдя Додаткове приладдя ► Рис.21: 1. Контргайка шліфувального диска ОБЕРЕЖНО: Не використовуйте пошко- 2. Абразивний диск 3. Гумова підкладка джену або розбалансовану дискову дротяну Установіть гумову підкладку на шпиндель. щітку. Використання пошкодженої дискової дро- тяної...
  • Seite 70 Робота з абразивним відрізним РОБОТА кругом / алмазним диском ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не потрібно прикла- Додаткове приладдя дати силу до інструмента. Вага інструмента забезпечує достатній тиск. Прикладання сили та ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не можна «заклиню- надмірний тиск можуть призвести до небезпечної вати» круг або піддавати його надмірному поломки...
  • Seite 71: Технічне Обслуговування

    щіткою У зазначених далі ситуаціях або в разі будь-якої іншої несправності інструмент необхідно негайно Додаткове приладдя відремонтувати в авторизованому сервісному центрі компанії Makita або сервісному центрі підприємства: ОБЕРЕЖНО: Перевірте роботу дискової — Ефективність гальмування помітно знижується. дротяної щітки, запустивши інструмент у...
  • Seite 72: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням.
  • Seite 73 Nivel de putere acustică (L ): 103 dB (A) determinată conform EN60745-2-3: Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Model GA7070 Model GA7071 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral normal Nivel de presiune acustică (L ): 91 dB(A) Emisie de vibraţii (a...
  • Seite 74: Manual De Instrucţiuni

    Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral împo- Declaraţie de conformitate CE triva vibraţiilor Emisie de vibraţii (a ): 5,3 m/s h, AG Numai pentru ţările europene Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral normal în acest manual de instrucţiuni.
  • Seite 75 Montarea prin filetare a accesoriilor trebuie 14. Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie ale să corespundă arborelui filetat al polizorului. sculei electrice. Ventilatorul motorului va aspira Pentru accesorii montate prin flanşe, orificiului praful în interiorul carcasei, iar acumulările exce- arborelui accesoriului trebuie să...
  • Seite 76 Suprafaţa de polizare a discurilor apăsate în Acordaţi o atenţie sporită atunci când execu- centru trebuie să fie montată sub planul mar- taţi o „decupare prin plonjare” în pereţii exis- ginii apărătorii. Un disc montat necorespunzător tenţi sau în alte zone mascate. Discul poate tăia care iese prin planul marginii apărătoarei nu poate conducte de gaz sau de apă, cabluri electrice sau fi protejat în mod adecvat.
  • Seite 77: Descrierea Funcţiilor

    înlocuiască respectarea strictă a 3. Mâner normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- GA7071, GA9071 melor de securitate din acest manual de instrucţi- ► Fig.3: 1. Carcasa motorului 2. Buton de blocare uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Seite 78 Pentru maşinile cu buton de blocare Protecţia împotriva repornirii accidentale Diferă în funcţie de ţară ATENŢIE: Comutatorul poate fi blocat în poziţia Unealta nu porneşte cu butonul blocat chiar dacă şte- “ON” (pornire) pentru confortul utilizatorului în timpul cherul este în priză. utilizării prelungite.
  • Seite 79 Pentru maşinile cu apărătoare pentru Instalarea sau scoaterea mânerului disc cu pârghie de strângere brățară Accesoriu opţional Accesoriu opţional AVERTIZARE: Apărătoarea discului trebuie ATENŢIE: Asigurați-vă întotdeauna că montată pe mașină astfel încât partea închisă șuruburile de pe mânerul brățară sunt strânse a apărătorii să...
  • Seite 80 4. Apărătoare pentru disc abraziv de rete- Montați flanșa interioară, roata abrazivă și Ezynut pe zat/disc de diamant arbore, astfel încât sigla Makita de pe Ezynut să fie orientată spre exterior. Pentru Australia şi Noua Zeelandă ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Roată abrazivă 3. Flanşă interi- ►...
  • Seite 81 Montarea apărătorii discului cu ATENŢIE: Nu porniţi niciodată maşina atunci colector de praf când aceasta se află în contact cu piesa de prelu- crat, deoarece poate vătăma operatorul. Apărătoarea discului cu colector de praf pentru polizare ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna ochelari de pro- ►...
  • Seite 82 Utilizarea cu peria oală de sârmă Întreținerea frânei Mașina ar trebui reparată imediat de centre de service Accesoriu opţional autorizate sau proprii Makita în următoarele situații sau ATENŢIE: Verificaţi operarea periei prin roti- în cazul oricărei alte defecțiuni. rea uneltei fără sarcină, asigurându-vă că nu se —...
  • Seite 83: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 84: Technische Daten

    ): 103 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Modell GA7071 wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
  • Seite 85: Eg-Konformitätserklärung

    HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsemission (a ): 4,6 m/s h, DS Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Modell GA7071 werden. Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff WARNUNG: Die Vibrationsemission Vibrationsemission (a ): 5,1 m/s h, AG während der tatsächlichen Benutzung...
  • Seite 86: Sicherheitswarnungen Für Schleifmaschine

    Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Sicherheitswarnungen für je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Schleifmaschine eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuwehren.
  • Seite 87 Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück Schleifscheiben dürfen nur für empfoh- erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in den lene Anwendungen eingesetzt werden. Zum Beispiel: Nicht mit der Seite einer Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in die Trennscheibe schleifen. Trennschleifscheiben Materialoberfläche bohren, so dass sie herausspringt oder zurückschlägt.
  • Seite 88 Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Vermeiden Sie eine Berührung von Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Zubehörteilen unmittelbar nach der Wände oder andere Blindflächen durchführen. Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durch- 10.
  • Seite 89: Funktionsbeschreibung

    Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug ► Abb.2: 1. Motorgehäuse 2. Sperrknopf 3. Handgriff mit festem Griff. GA7071, GA9071 Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- ► Abb.3: 1. Motorgehäuse 2. Sperrknopf 3. Handgriff Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Verriegelungshebel ausgestattet.
  • Seite 90: Soft-Start-Funktion

    Anzeigelampe Montieren des Seitengriffs ► Abb.6: 1. Anzeigelampe (Handgriffs) Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn das Werkzeug angeschlossen wird. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Leuchtet die Anzeigelampe nicht auf, ist möglicherweise Betrieb stets, dass der Seitengriff einwandfrei das Netzkabel oder die Steuerschaltung defekt. montiert ist.
  • Seite 91: Für Werkzeug Mit Schutzhaube Des Sicherungsschraubentyps

    Zum Demontieren der Schutzhaube ist das Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Montieren oder Demontieren einer Ezynut nach außen weist. ► Abb.17: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch gekröpften Trennschleifscheibe...
  • Seite 92: Anbringen Oder Abnehmen Eines Schleifblatts

    Anbringen oder Abnehmen eines Montieren einer Rotordrahtbürste Schleifblatts Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte ► Abb.21: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei 2. Schleifblatt 3. Gummiteller Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro- Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel. chenen Bürstendrähten größer.
  • Seite 93: Betrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ den Druck aus. Gewaltanwendung und über- der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- mäßiger Druck können zu einem gefährlichen ßigen Drucks.
  • Seite 94: Betrieb Mit Rotordrahtbürste

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. HINWEIS: Lösen Sie nicht die Schraube an der Abdeckung.
  • Seite 95: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885878-973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210426...

Diese Anleitung auch für:

Ga7070Ga9070Ga9071Ga9071x1Ga9070x1

Inhaltsverzeichnis