Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA7020 Betriebsanleitung
Makita GA7020 Betriebsanleitung

Makita GA7020 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7020:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
GB
Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora angular
P
Esmerilhadeira angular
DK
Vinkelsliber
GR
Γωνιακός τροχός
GA7020
GA7020S
GA7021
GA9020
GA9020S
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
010853

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7020

  • Seite 1 Angle Grinder Instruction manual Meuleuse d’angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira angular Manual de instruções Vinkelsliber Brugsanvisning Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S 010853...
  • Seite 2 006733 006734 006735 006736 010644 010645 006746 006738...
  • Seite 3 010948 006741 010950 010949 010828 010946...
  • Seite 4 006744 001146 006745...
  • Seite 5: Specifications

    28. Screwdriver Lock nut 19. Wheel guard for abrasive cut-off 10. Depressed center wheel wheel/diamond wheel 11. Super flange 20. Outer flange 78 SPECIFICATIONS Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 6.5 mm...
  • Seite 6 your power tool. Incorrectly sized accessories Kickback and Related Warnings cannot be adequately guarded or controlled. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged 6. Threaded mounting of accessories must match rotating wheel, backing pad, brush or any other the grinder spindle thread.
  • Seite 7: Functional Description

    e) Always use undamaged wheel flanges that are Additional Safety Warnings: of correct size and shape for your selected wheel. 17. When using depressed centre grinding wheels, be Proper wheel flanges support the wheel thus reducing sure to use only fiberglass-reinforced wheels. the possibility of wheel breakage.
  • Seite 8 Shaft lock (Fig. 1) Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, multi disc, wire CAUTION: wheel brush/abrasive cut-off wheel, • Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. diamond wheel) Press the shaft lock to prevent spindle rotation when WARNING: installing or removing accessories.
  • Seite 9: Operation

    Operation with wire wheel brush (optional Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To accessory) tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and CAUTION: securely tighten clockwise.
  • Seite 10: Maintenance

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 11 • Some items in the list may be included in the tool The vibration total value (tri-axial vector sum) determined package as standard accessories. They may differ according to EN60745: from country to country. Model GA7020, GA7020S Work mode: surface grinding with normal side grip Noise ENG905-1 Vibration emission (a ): 8.5 m/s...
  • Seite 12 ENH101-17 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents:...
  • Seite 13: Spécifications

    Contre-écrou 19. Carter de meule pour meule à 10. Meule à moyeu déporté tronçonner/meule diamantée 11. Super flasque 20. Flasque extérieur 78 SPÉCIFICATIONS Modèle GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diamètre de la meule à moyeu déporté 180 mm 230 mm Épaisseur maximale de la meule...
  • Seite 14 4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au 11. Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire moins égale à la vitesse maximale indiquée sur rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon risque l’outil électrique. Des accessoires fonctionnant plus d’être coupé...
  • Seite 15 tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher complètement. Ne tentez jamais de retirer la meule l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de à tronçonner de la coupe quand la meule est en contrôle ou un retour de choc. mouvement, sans quoi un rebond risque de se e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à...
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU 20. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil FONCTIONNEMENT sous tension. 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, ATTENTION : laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute •...
  • Seite 17 ASSEMBLAGE Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, puis ATTENTION : utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 8) vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
  • Seite 18: Entretien

    Meulage et ponçage Utilisation avec une meule à tronçonner/ diamantée (accessoire en option) Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main sur le manche arrière et l’autre main sur la poignée ATTENTION : latérale. Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou •...
  • Seite 19: Accessoires Fournis En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
  • Seite 20 La valeur totale des vibrations (somme du vecteur triaxial) qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil a été mesurée selon la norme EN60745 : envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Modèle GA7020, GA7020S Mode de fonctionnement : meulage de surface avec Bruit ENG905-1 poignée latérale normale...
  • Seite 21 ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Meuleuse d’angle N° de modèle/Type : GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents...
  • Seite 22: Technische Daten

    Hebel Diamantscheibe 27. Bürstenhalterkappe Sicherungsmutter 19. Schutzhaube für 28. Schraubendreher 10. Gekröpfte Trennschleifscheibe Trennschleifscheibe/ 11. Super-Flansch Diamantscheibe TECHNISCHE DATEN Modell GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8” (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n)/Leerlaufgeschwindigkeit (n 8.500 min...
  • Seite 23 Ihrem Werkzeug befestigen können, bedeutet dies Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und nicht dass Sie es auch sicher verwenden können. dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der 4. Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens Bediener erleidet einen Stromschlag. der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen 11.
  • Seite 24 b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine drehender Einsatzwerkzeuge. Das Zubehör könnte Überlastung der Scheibe erhöht deren über Ihre Hand zurückschlagen. Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
  • Seite 25: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    18. Verwenden Sie mit diesem Schleifwerkzeug Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des NIEMALS Steinschleiftöpfe. Dieses Schleifwerkzeug Werkzeugs oder Missachtung der in diesem ist nicht für diese Scheibetypen ausgelegt und die Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Verwendung dieser Scheiben kann zu schweren zu schweren Verletzungen kommen.
  • Seite 26: Montage

    (in Richtung B) und anschließend die Einschaltsperre der Abbildung dargestellt, gegen den Uhrzeigersinn. noch weiter eindrücken. Ziehen Sie den Hebel fest, um die Schutzhaube zu Zur Aufhebung der Arretierung müssen Sie den Ein/Aus- befestigen. Falls der Hebel zu fest oder zu lose ist, um die Schalter bis zum Anschlag betätigen (in Richtung B) und Schutzhaube zu sichern, lösen Sie die Mutter bzw.
  • Seite 27 Betrieb mit einer Drahtrundbürste • Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw. darauf, dass die Schleifscheibe (optionales Zubehör) nicht springt oder hängen bleibt. Dies könnte den Verlust der Kontrolle und Rückschläge verursachen. ACHTUNG: • Verwenden Sie die Maschine NIEMALS mit Holz- und •...
  • Seite 28: Wartung

    Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Seite 29 ENG900-1 • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese nach EN60745: können in den einzelnen Ländern voneinander Modell GA7020, GA7020S abweichen. Arbeitsmodus: Planschleifen mit normalem Seitengriff Schallpegel ENG905-1 Schwingungsbelastung (a...
  • Seite 30 Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-17 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Winkelschleifer Nummer / Typ des Modells: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG...
  • Seite 31: Caratteristiche Tecniche

    Controdado 19. Protezione per disco da taglio 10. Disco con centro depresso abrasivo/disco diamantato 11. Superflangia 20. Flangia esterna 78 CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diametro del disco con centro depresso 180 mm 230 mm Spessore massimo del disco...
  • Seite 32 contrassegnata sull’utensile. Gli accessori che il braccio potrebbero essere spinti nell’accessorio funzionano più velocemente della velocità nominale rotante. possono rompersi e volare via in più pezzi. 12. Non appoggiare mai l’utensile a terra se 5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio l’accessorio non è...
  • Seite 33 e) Non collegare una lama da intaglio munita di raggiunga la piena velocità e riprendere il taglio una catena di taglio o una lama di taglio dentata. con la massima attenzione. Se l’utensile viene Queste lame creano frequentemente contraccolpi e la riavviato sul pezzo in lavorazione, il disco può...
  • Seite 34: Conservare Queste Istruzioni

    Azionamento dell’interruttore 24. Non toccare il pezzo subito dopo il lavoro, poiché può raggiungere temperature elevate e provocare ATTENZIONE: ustioni. • Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore 25. Osservare le istruzioni del produttore per il funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF” corretto montaggio e utilizzo dei dischi.
  • Seite 35: Funzionamento

    Installazione o rimozione della protezione NOTA: • Solo per utensili con filettatura del mandrino M14 del disco (per disco con centro depresso, multidisco, spazzola per disco a raggi/ Installazione o rimozione del disco disco abrasivo diamantato, disco abrasivo (accessorio opzionale) diamantato) NOTA: •...
  • Seite 36: Manutenzione

    • Non utilizzare mai un disco da taglio per la manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai smerigliatura laterale. centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre • Non “bloccare” il disco o applicare una pressione parti di ricambio originali. eccessiva. Non tentare di esercitare una forza di taglio eccessiva.
  • Seite 37: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Seite 38 EN60745: Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Modello GA7020, GA7020S Smerigliatrice angolare Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie con N. modello/Tipo: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, normale impugnatura laterale GA9020S Emissione vibrazioni (a ): 8,5 m/s h,AG sono conformi alle seguenti direttive europee:...
  • Seite 39: Technische Gegevens

    28. Schroevendraaier Borgmoer 19. Beschermkap voor doorslijpschijf 10. Schijf met een verzonken of diamantschijf middengat 20. Buitenflens 78 TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diameter van schijf met een verzonken middengat 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 6,5 mm Asschroefdraad M14 of 5/8”...
  • Seite 40 het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan wanneer u werkt op plaatsen waar het worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is slijpaccessoire met verborgen bedrading of zijn een veilige werking niet gegarandeerd. eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het 4.
  • Seite 41 koppelreactiekrachten opvangen indien de juiste a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen voorzorgsmaatregelen worden getroffen. geen buitensporige druk uit. Probeer niet een b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het buitensporig diepe snede te slijpen. Een te grote draaiende accessoire.
  • Seite 42: Beschrijving Van De Functies

    Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: volgen van de veiligheidsinstructies in deze 17. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk middengat, mag u uitsluitend met glasvezel letsel. versterkte schijven gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE 18. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op deze slijpmachine.
  • Seite 43 (in de richting van pijl B), en duwt u vervolgens de vervolgens de beschermkap rond tot de stand vergrendelhendel (in de richting van pijl A) nog verder. aangegeven in de afbeelding. Draai de hendel vast om de Om vanuit de vergrendelde werking het gereedschap te beschermkap vast te zetten.
  • Seite 44 • Gebruik het gereedschap NOOIT met zaagbladen en • Gebruik bij de schijfvormige draadborstel ALTIJD de dergelijke. Als dergelijke zaagbladen op een beschermkap, waarbij de buitendiameter van de slijpmachine worden gebruikt, springen ze veelal schijfvormige draadborstel binnenin de beschermkap waardoor u de controle over het gereedschap verliest moet vallen.
  • Seite 45: Verkrijgbare Accessoires

    VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Seite 46 • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals doos van het gereedschap als standaard toebehoren. vastgesteld volgens EN60745: Zij kunnen van land tot land verschillen. Model GA7020, GA7020S Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met Geluid ENG905-1 normale zijhandgreep...
  • Seite 47 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s verkrijgbaar bij: h,DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Model GA7021 31. 12. 2013 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Trillingsemissie (a ): 5,0 m/s...
  • Seite 48: Especificaciones

    19. Protector de disco para el disco 28. Destornillador 10. Disco de centro hundido de corte abrasivo/disco de 11. Brida superior diamante ESPECIFICACIONES Modelo GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diámetro de disco de centro hundido 180 mm 230 mm Grosor máx. del disco...
  • Seite 49 que el accesorio pueda montarse en la herramienta 11. Mantenga el cable alejado del accesorio en no garantiza que sea seguro. funcionamiento. En caso de perder el control, el 4. Las revoluciones nominales del accesorio deben cable de red podría enredarse o cortarse con el ser como mínimo iguales a la velocidad máxima accesorio y arrastrar de esta forma su mano hacia el indicada en la herramienta.
  • Seite 50 rechazada en sentido opuesto al movimiento del eléctrica y manténgala en posición inmóvil hasta disco. que el disco se detenga por completo. No intente d) Preste especial atención al trabajar en extraer el disco del corte mientras esté en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el funcionamiento, ya que de lo contrario podría accesorio rebote o se atasque.
  • Seite 51: Descripción Del Funcionamiento

    Bloqueo del eje (Fig. 1) Esté atento por si se producen vibraciones u oscilaciones, lo que indicaría que el disco no se PRECAUCIÓN: ha instalado correctamente o que está mal • No accione nunca el bloqueo del eje cuando el eje se equilibrado.
  • Seite 52: Montaje

    MONTAJE Para apretar la contratuerca, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el vástago no pueda girar, y PRECAUCIÓN: utilice la llave de la contratuerca para ajustarla con • Asegúrese siempre de que la herramienta esté firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 8) apagada y desenchufada antes de intentar realizar Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación cualquier trabajo en ella.
  • Seite 53: Mantenimiento

    Amolado y lijado Operaciones con el disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la opcional) empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después ADVERTENCIA: aplique el disco a la pieza de trabajo. •...
  • Seite 54: Accesorios Opcionales

    (Fig. 17) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
  • Seite 55 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) paquete de la herramienta como accesorios estándar. determinado según el estándar EN60745: Pueden ser diferentes de un país a otro. Modelo GA7020, GA7020S Ruido ENG905-1 Modo de trabajo: amolado de superficies con Niveles típicos de ruido ponderado A determinados...
  • Seite 56 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Esmeriladora angular Nº de modelo/ Tipo: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
  • Seite 57 Porca de bloqueio 19. Protecção para o disco de corte 10. Roda central com reentrância abrasivo/disco diamantado 11. Super flange 20. Flange exterior 78 ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diâmetro da roda central com 180 mm 230 mm reentrância...
  • Seite 58 ferramenta. Os acessórios a funcionar mais 13. Não ligue a ferramenta enquanto a leva na mão rapidamente do que a velocidade nominal podem junto ao corpo. O contacto acidental com o quebrar e sair projectados. acessório rotativo pode arrancar a sua roupa, 5.
  • Seite 59 b) A superfície de lixagem dos discos com centro gás e água, fios eléctricos ou objectos que podem desfasado deve ser montado abaixo do plano da causar um recuo. saliência da protecção. Um disco montado Avisos de Segurança Específicos para Operações de incorrectamente que está...
  • Seite 60: Descrição Do Funcionamento

    31. Se o local de trabalho for extremamente quente e Para ferramentas com o interruptor de bloqueio e húmido ou muito poluído pelo pó, utilize um desbloqueio disjuntor (30 mA) para garantir a segurança do Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é operador.
  • Seite 61 Para ferramentas com protecção de disco do tipo • Evite fazer saltar e puxar a roda, especialmente alavanca do grampo (Fig. 5 e 6) quando trabalhar em cantos, margens afiadas, etc. Isto Solte a alavanca na protecção do disco. Instale a pode provocar a perda de controlo e ressalto.
  • Seite 62: Acessórios Opcionais

    • Quando usar um disco de corte abrasivo/disco de manutenção ou ajustes devem ser executados por diamante, use apenas a protecção do disco especial centros de assistência Makita autorizados e, no caso de concebida para utilizar com discos de corte. (Nalguns substituição de peças, estas devem ser igualmente países europeus, ao utilizar um disco de diamante, a...
  • Seite 63 O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi de ferramentas como acessórios de série. Podem determinado segundo a EN60745: diferir de país para país. Modelo GA7020, GA7020S Ruído ENG905-1 Modo de trabalho: afiar à superfície com pega lateral Os níveis acústicos ponderados A típicos foram...
  • Seite 64 ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Esmerilhadeira angular Nº/Tipo de modelo: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S Estão em conformidade com as directivas europeias seguintes: 2006/42/EC São fabricadas de acordo com as normas e documentos...
  • Seite 65 26. Kulbørste Håndtag 18. Vinkelslibeskive/diamantskive 27. Kulholderdæksel Sikringsmøtrik 19. Beskyttelsesskærm til 28. Skruetrækker 10. Forsænket centerskive vinkelslibeskive/diamantskive SPECIFIKATIONER Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diameter af forsænket centerskive 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 6,5 mm Spindelgevind M14 eller 5/8” (landespecifik) Nominel hastighed (n)/Hastighed uden belastning (n 8.500 min...
  • Seite 66 forkert størrelse kan ikke fastgøres eller kontrolleres 15. Undlad at betjene maskinen i nærheden af korrekt. brændbare materialer. Gnister kan antænde disse 6. Ved montering af tilbehør med gevind skal det materialer. matche vinkelsliberens spindelgevind. For 16. Undlad at benytte tilbehør, der kræver flydende tilbehør monteret med flanger skal akselhullet på...
  • Seite 67 d) Skiver må kun benyttes til de anbefalede b) Hvis brug af en beskyttelsesskærm anbefales til anvendelser. Eksempel: Undlad at bruge siden af trådbørstning, må du ikke lade trådskiven eller en slibeskive til vinkelslibning. Vinkelslibeskiver er børsten støde mod skærmen. Diameteren af beregnet til slibning i periferien.
  • Seite 68 FUNKTIONSBESKRIVELSE Montering af sidegreb (håndtag) (Fig. 3) FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at sidegrebet er korrekt monteret før • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er brugen. taget ud af stikkontakten, før De justerer værktøjet eller Skru sidegrebene godt på...
  • Seite 69 Anvendelse af koptrådbørste (fås som flange. Der kræves kun 1/3 af kraften til at afmontere sikringsmøtrikken, sammenlignet med standardtypen. tilbehør) BEMÆRK: FORSIGTIG: • Kun for maskiner med M14-spindelgevind • Kontroller funktionen af børsten ved at køre værktøjet uden belastning, mens du sikrer dig, at der ikke er Montering eller afmontering af slibedisk nogen foran eller på...
  • Seite 70 Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Seite 71 • Visse dele på listen er muligvis indeholdt Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan bestemt i overensstemmelse med EN60745: variere fra land til land. Model GA7020, GA7020S Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt Støj ENG905-1 sidegreb Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i...
  • Seite 72 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s til rådighed fra: h,DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Model GA7021 31. 12. 2013 Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidegreb Vibrationsemission (a ): 5,0 m/s...
  • Seite 73: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Παξιμάδι κλειδώματος 19. Προστατευτικό λειαντικού τροχού 28. Κατσαβίδι 10. Τροχός χαμηλωμένου κέντρου κοπής/διαμαντένιου τροχού 11. Μεγάλη φλάντζα 20. Εξωτερική φλάντζα 78 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού...
  • Seite 74 2. Δεν συνιστάται η πραγματοποίηση εργασιών σωματίδια που δημιουργούνται από την εργασία που όπως το γυάλισμα με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. εκτελείται. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής Αν χρησιμοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για εργασίες έντασης μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. για...
  • Seite 75 σημείο της αποκοπής. Οι λειαντικοί τροχοί μπορεί και να ασκούνται σε αυτούς τους τροχούς ενδεχομένως να σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες. προκαλέσουν το θρυμματισμό τους. Το κλώτσημα προκαλείται όταν το ηλεκτρικό εργαλείο e) Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών με χρησιμοποιείται...
  • Seite 76: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας για τις 26. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές ροδέλες ή Λειτουργίες Λείανσης: προσαρμογείς για να προσαρμόζετε λειαντικούς a) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά υπερμεγέθη τροχούς με μεγάλη οπή. γυαλόχαρτα στο δίσκο. Να ακολουθείτε τις 27. Να χρησιμοποιείτε μόνο φλάντζες κατάλληλες για συστάσεις...
  • Seite 77 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του εργαλείο βρίσκεται κλειδωμένο στην ενεργή θέση “ON” και κρατάτε το γερά. (Εικ. 2) προστατευτικού του τροχού (Για τροχό Για εργαλείο με διακόπτη με κλείδωμα χαμηλωμένου κέντρου, πολυδίσκο/ Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς πιέστε τη λειαντικό τροχό κοπής, διαμαντένιο σκανδάλη-διακόπτη...
  • Seite 78 Για να αφαιρέσετε τον τροχό, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθετήστε τον τροχό ή το δίσκο επάνω στο τεμάχιο τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. εργασίας. Σε γενικές γραμμές, να κρατάτε την άκρη του τροχού ή Μεγάλη φλάντζα του δίσκου σε γωνία περίπου 15 μοιρών ως προς την Τα...
  • Seite 79: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε υπερβολικά βαθιά πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κοπή. Αν ασκείται υπερβολική πίεση στον τροχό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση αυξάνεται το φορτίο και η ευπάθεια στις δυνάμεις ανταλλακτικών της Makita. στρέψης και δέσμευσης του τροχού στο κόψιμο, ενώ...
  • Seite 80 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από Μοντέλο GA7020, GA7020S χώρα σε χώρα. Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας με Θόρυβος...
  • Seite 81 ENH101-17 Εκπομπή κραδασμού (a ): 2,5 m/s ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης h,DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Μοντέλο GA7021 Γωνιακός τροχός Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας με Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: GA7020, GA7020S, GA7021, κανονική...
  • Seite 84 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884635K990...

Diese Anleitung auch für:

Ga7021Ga7020sGa9020sGa9020

Inhaltsverzeichnis