Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA7070 Betriebsanleitung
Makita GA7070 Betriebsanleitung

Makita GA7070 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7070:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
IT
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
GA7070
GA7071
GA9070
GA9071
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
8
18
29
41
52
63
74
85
96
108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7070

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA7070 GA7071 GA9070 GA9071...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 ø45 ø78 Fig.19 ø78 Fig.23 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.34...
  • Seite 7 Fig.36...
  • Seite 8: Intended Use

    Noise trigger time). Vibration The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745-2-3: Model GA7070 The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Sound pressure level (L ) : 92 dB(A) mined according to EN60745-2-3: Sound power level (L...
  • Seite 9: Instruction Manual

    Work mode: disc sanding with normal side grip SAFETY WARNINGS Vibration emission (a ) : 3.4 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s Work mode: disc sanding with anti vibration side grip General power tool safety warnings Vibration emission (a ) : 3.9 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 10 Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Seite 11 Do not position your body in line with and Before using the tool on an actual workpiece, behind the rotating wheel. When the wheel, at let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation the point of operation, is moving away from your or a poorly balanced wheel.
  • Seite 12: Functional Description

    Apply caution when locking tool in "ON" GA7070, GA9070 position and maintain firm grasp on tool. ► Fig.2: 1. Motor housing 2. Lock button 3. Handle To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a GA7071, GA9071 lock lever is provided.
  • Seite 13 The loop handle can be more comfortable than the orig- Unintentional restart proof inal side grip for some applications. To install the loop handle, mount it onto the tool as illustrated and tighten The tool does not start with the switch being lock-on two bolts to fix it.
  • Seite 14 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the CAUTION: Do not use brush that is damaged, spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. or which is out of balance. Use of damaged brush ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange could increase potential for injury from contact with 4.
  • Seite 15 Installing wire wheel brush OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to CAUTION: Do not use wire wheel brush that force the tool. The weight of the tool applies ade- is damaged, or which is out of balance. Use of quate pressure.
  • Seite 16 WARNING: Do not start the cutting operation be performed by Makita Authorized or Factory Service in the workpiece. Let the wheel reach full speed Centers, always using Makita replacement parts. and carefully enter into the cut moving the tool NOTE: Do not loosen the screw on the cover.
  • Seite 17: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.36...
  • Seite 18 à vide et le Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon moment de son déclenchement). EN60745-2-3 : Vibrations Modèle GA7070 Niveau de pression sonore (L ) : 92 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 103 dB (A)
  • Seite 19: Déclaration De Conformité Ce

    Modèle GA7071 AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être latérale normale différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Émission de vibrations (a ) : 5,1 m/s h, AG la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Incertitude (K) : 1,5 m/s...
  • Seite 20 Il est déconseillé d’effectuer des travaux de 10. Tenez l’outil électrique par une surface de prise polissage avec cet outil électrique. Il y a risque isolée uniquement, lorsque vous effectuez une de danger et de blessure si l’outil électrique est tâche où...
  • Seite 21 Ne placez jamais la main près d’un accessoire Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur aux travaux de tronçonnage abrasif : votre main en cas de choc en retour. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle d’appliquer une pression excessive.
  • Seite 22: Description Du Fonctionnement

    Si l’utilisation d’un carter de protection est 19. Aucune pression latérale ne doit être exercée recommandée pour le brossage métallique, assu- sur les disques de coupe. rez-vous que la meule ou brosse métallique ne 20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu gêne pas le carter de protection.
  • Seite 23 GA7070, GA9070 Un levier de verrouillage a été prévu pour éviter l’en- ► Fig.2: 1. Carter du moteur 2. Bouton de verrouillage clenchement accidentel de la gâchette. 3. Poignée Pour démarrer l’outil, poussez le levier de verrouillage (dans le sens A), puis enclenchez la gâchette (dans le GA7071, GA9071 sens B).
  • Seite 24 Fonction de démarrage en douceur Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déporté, La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de disque à lamelles, meule flexible, démarrage. brosse métallique circulaire/meule à tronçonner abrasive, meule diamantée) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation...
  • Seite 25 4. Carter de meule pour meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Seite 26 Pose d’une brosse métallique à Raccordement à un aspirateur coupelle Accessoire en option Accessoire en option AVERTISSEMENT : N’aspirez jamais les par- ticules métalliques générées par l’opération. Les ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle particules métalliques générées par de telles opéra- est abîmée ou déséquilibrée.
  • Seite 27 L’outil doit immédiatement être réparé par un centre brosse en faisant tourner l’outil à vide, après vous de service après-vente Makita agréé ou un centre de être assuré que personne ne se trouve devant ou service usine dans les situations suivantes ou en cas de dans la trajectoire de la brosse.
  • Seite 28: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Seite 29: Technische Daten

    Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745-2-3: WARNUNG: Identifizieren Sie Modell GA7070 Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) Benutzers anhand einer Schätzung des Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch-...
  • Seite 30: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Seitengriff Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Vibrationsemission (a ): 4,6m/s Standardprüfmethode gemessen und kann (können) h, DS Messunsicherheit (K): 1,5 m/s für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem gen werden.
  • Seite 31: Sicherheitswarnungen Für Schleifmaschine

    Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Sicherheitswarnungen für nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine Schleifmaschine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist, kleine Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuweh- ren.
  • Seite 32 Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Schleifscheiben dürfen nur für empfoh- Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die lene Anwendungen eingesetzt werden. Zum Beispiel: Nicht mit der Seite einer in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante Trennscheibe schleifen. Trennschleifscheiben in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- springt oder zurückschlägt.
  • Seite 33 Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Vermeiden Sie eine Berührung von Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Zubehörteilen unmittelbar nach der Wände oder andere Blindflächen durchführen. Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durch- 10.
  • Seite 34: Funktionsbeschreibung

    Der Schaltergriff wird in der betreffenden der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Position verriegelt. Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN- GA7070, GA9070 Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug ► Abb.2: 1. Motorgehäuse 2. Sperrknopf 3. Handgriff mit festem Griff.
  • Seite 35 Anzeigelampe Montieren des Seitengriffs (Handgriffs) ► Abb.6: 1. Anzeigelampe VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn das Betrieb stets, dass der Seitengriff einwandfrei Werkzeug angeschlossen wird. montiert ist. Leuchtet die Anzeigelampe nicht auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die Steuerschaltung defekt.
  • Seite 36: Für Werkzeug Mit Schutzhaube Des Sicherungsschraubentyps

    Zum Demontieren der Schutzhaube ist das Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Montieren oder Demontieren einer Ezynut nach außen weist. ► Abb.17: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch gekröpften Trennschleifscheibe...
  • Seite 37: Anbringen Oder Abnehmen Eines Schleifblatts

    Anbringen oder Abnehmen eines Montieren einer Rotordrahtbürste Schleifblatts Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte ► Abb.21: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei 2. Schleifblatt 3. Gummiteller Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro- Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel. chenen Bürstendrähten größer.
  • Seite 38: Betrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ den Druck aus. Gewaltanwendung und über- der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- mäßiger Druck können zu einem gefährlichen ßigen Drucks.
  • Seite 39: Betrieb Mit Rotordrahtbürste

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. HINWEIS: Lösen Sie nicht die Schraube an der Abdeckung.
  • Seite 40: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base misure di sicurezza per la protezione dell’opera- allo standard EN60745-2-3: tore che siano basate su una stima dell’esposi- Modello GA7070 zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo Livello di pressione sonora (L ) : 92 dB (A)
  • Seite 42 Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impu- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- gnatura laterale antivibrazioni zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile Emissione di vibrazioni (a ): 4,6 m/s h, DS elettrico può variare rispetto al valore o ai valori Incertezza (K): 1,5 m/s dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Modello GA7071 zato l’utensile, specialmente a seconda di che...
  • Seite 43 L’esecuzione di operazioni quali la lucidatura 10. Mantenere l’utensile elettrico solo per le super- con questo utensile elettrico non è consigliata. fici di impugnatura isolate quando si esegue Le operazioni per le quali questo utensile elettrico un’operazione in cui l’accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici non è...
  • Seite 44 Non posizionare mai le mani in prossimità dell’ac- Non posizionare il corpo in linea e dietro il cessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe saltare disco in rotazione. Quando il disco, sul punto di all’indietro sulla mano per un contraccolpo. lavorazione, si allontana dal corpo dell’operatore, un possibile contraccolpo potrebbe scagliare il Non posizionare il corpo nell’area in cui l’uten- disco in rotazione e l’utensile elettrico diretta-...
  • Seite 45: Descrizione Delle Funzioni

    Il manico con gli interruttori viene bloccato in tale posizione. raccolta delle polveri richiesta dalle normative locali. GA7070, GA9070 19. I dischi da taglio non devono essere soggetti ► Fig.2: 1. Alloggiamento del motore 2. Pulsante di ad alcuna pressione laterale.
  • Seite 46: Indicatore Luminoso

    (nella direzione C). mento dell’interruttore. Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, pre- mere fino in fondo l’interruttore a grilletto (nella dire- GA7070, GA9070 zione B) e quindi rilasciarlo. ► Fig.4: 1. Interruttore a grilletto 2. Leva di blocco AVVISO: Non premere l’interruttore a grilletto...
  • Seite 47 Funzione di avvio morbido Installazione o rimozione della protezione disco (per dischi a centro depresso, La funzione di avvio morbido riduce la reazione di avvio. dischi lamellari, dischi flessibili, spazzole metalliche a disco / mole troncatrici abrasive, dischi diamantati) MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Quando si utilizza un disco a ATTENZIONE:...
  • Seite 48 Per Australia e Nuova Zelanda Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut ► Fig.23: 1. Controdado 2. Flangia esterna 78 3. Mola sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia troncatrice abrasiva / disco diamantato rivolto verso l’esterno.
  • Seite 49 Installazione di una spazzola Collegamento di un aspiratore metallica a tazza Accessorio opzionale Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Non aspirare mai particelle metalliche generate dal funzionamento. Le parti- ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola celle metalliche create da tale funzionamento hanno danneggiata o sbilanciata. L’uso di una spazzola una temperatura talmente elevata da incendiare le danneggiata potrebbe aumentare il rischio potenziale polveri e il filtro all’interno dell’aspirapolvere.
  • Seite 50 Esempio di utilizzo: funzionamento con una mola da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- troncatrice abrasiva zando sempre ricambi Makita. ► Fig.30 NOTA: Non allentare la vite sullo sportellino. In...
  • Seite 51: Manutenzione Del Freno

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- volgens EN60745-2-3: heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Model GA7070 ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) een schatting van de blootstelling onder prak-...
  • Seite 53: Veiligheidswaarschuwingen

    Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens zijhandgreep het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk Trillingsemissie (a ): 4,6m/s h, DS kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk Onzekerheid (K): 1,5 m/s van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, Gebruikstoepassing: schuren met schijf met trillingsbe- met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Seite 54 Werkzaamheden zoals polijsten worden niet Houd omstanders op veilige afstand van het aangeraden met dit elektrisch gereedschap. werkgebied. Iedereen die zich binnen het werkgebied begeeft, moet persoonlijke-veilig- Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereed- heidsmiddelen gebruiken. Fragmenten van het schap niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.
  • Seite 55 Houd het elektrisch gereedschap stevig vast Gebruik geen deels afgesleten schijven van en houd uw armen en lichaam zodanig dat u in grotere elektrische gereedschappen. Schijven staat bent een terugslag op te vangen. Gebruik die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- altijd de extra handgreep (indien aanwezig) voor schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- een maximale controle over het gereedschap in...
  • Seite 56: Beschrijving Van De Functies

    Als het gebruik van een beschermkap wordt 18. Wanneer u een doorslijpschijf gebruikt, dient aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u u altijd te werken met de stofvangbescherm- ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet kap die door de plaatselijke overheid wordt in aanraking komt met de beschermkap.
  • Seite 57 De Afhankelijk van het land schakelaarhandgreep wordt in die stand vergrendeld. LET OP: GA7070, GA9070 De schakelaar kan worden ver- ► Fig.2: 1. Motorhuis 2. Vergrendelknop grendeld in de aan-stand ten behoeve van het 3.
  • Seite 58 De beugelhandgreep kan in sommige toepassingen Actieve comfortabeler werken dan de originele zijhandgreep. terugkoppelingsdetectietechnologie Om de beugelhandgreep aan te brengen, plaatst u deze op het gereedschap zoals afgebeeld en draait u de twee bouten vast om hem te bevestigen. LET OP: Houd het gereedschap stevig vast tot Om de beugelhandgreep te verwijderen, volgt u de proce- het niet meer ronddraait.
  • Seite 59: Gebruiksaanwijzing

    Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig ► Fig.13: 1. Moer 2. Hendel op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de proce- dure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde.
  • Seite 60 Voor Australië en Nieuw-Zeeland Een stofzuiger aansluiten ► Fig.23: 1. Borgmoer 2. Buitenflens 78 3. Doorslijpschijf of diamantschijf Optioneel accessoire 4. Binnenflens 78 5. Beschermkap voor doorslijpschijf of diamantschijf WAARSCHUWING: Zuig nooit metaal- deeltjes op die tijdens het werk zijn gevormd. Een komvormige draadborstel Metaaldeeltjes die door dergelijke werkzaamheden aanbrengen...
  • Seite 61 één lijn met de draadborstel staat. Het gereedschap moet onmiddellijk worden gerepa- KENNISGEVING: Voorkom tijdens gebruik van reerd door een erkend Makita-servicecentrum of het de draadborstel te veel druk waardoor de draden Makita-fabrieksservicecentrum in de volgende gevallen van de komvormige draadborstel te veel verbui- of bij enige andere storing: gen.
  • Seite 62: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 63: Uso Previsto

    ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar acuerdo con la norma EN60745-2-3: medidas de seguridad para proteger al operario Modelo GA7070 que estén basadas en una estimación de la expo- Nivel de presión sonora (L ) : 92 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización...
  • Seite 64: Declaración Ce De Conformidad

    Modo de trabajo: lijado con disco con empuñadura ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante lateral normal la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar Emisión de vibración (a ): 4,6m/s h, DS del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo Error (K) : 1,5 m/s de las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe- Modo de trabajo: lijado con disco con empuñadura...
  • Seite 65 Operaciones tales como las de pulido no se 10. Cuando realice una operación en la que la recomienda realizarlas con esta herramienta herramienta de corte pueda entrar en con- eléctrica. Las operaciones para las que la herra- tacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por las mienta eléctrica no ha sido diseñada podrán crear un riesgo y ocasionar heridas personales.
  • Seite 66 No ponga nunca su mano cerca del accesorio No ponga su cuerpo en línea y por detrás de la giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca- muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de mente sobre su mano. operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la No ponga su cuerpo en el área donde vaya a muela giratoria y la herramienta eléctrica directa-...
  • Seite 67: Instrucciones

    19. Los discos de cortar no deberán ser expues- posición. tos a ninguna presión lateral. GA7070, GA9070 20. No utilice guantes de trabajo de tejido durante ► Fig.2: 1. Alojamiento del motor 2. Botón de bloqueo la operación. Las fibras del tejido pueden entrar 3.
  • Seite 68 (en la dirección C). dependiendo del país. Para parar la herramienta desde la posición bloqueada, apriete el gatillo interruptor completamente (en la direc- GA7070, GA9070 ción B), después suéltelo. ► Fig.4: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo AVISO:...
  • Seite 69 Función de inicio suave Instalación o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro La función de inicio suave reduce la reacción del hundido, disco flap, disco flexible, arranque. cepillo circular de alambres / muela de corte abrasivo, muela de diamante) MONTAJE ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela...
  • Seite 70 4. Brida interior de 78 5. Protector de Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de muela para muela de corte abrasivo / muela Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia de diamante afuera. ► Fig.17: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4.
  • Seite 71 Instalación del cepillo de alambres Conexión de un aspirador en copa Accesorios opcionales Accesorios opcionales ADVERTENCIA: No aspire nunca partículas metálicas generadas en la operación. Las par- PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que tículas metálicas generadas en tales operaciones esté dañado o desequilibrado. La utilización de estarán tan calientes que prenderán el polvo y el filtro un cepillo dañado podrá...
  • Seite 72 Makita, ADVERTENCIA: Una muela de diamante empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 73: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 74: Especificações

    A característica do nível de ruído A determinado de de segurança para proteção do operador que acordo com a EN60745-2-3: sejam baseadas em uma estimativa de exposição Modelo GA7070 em condições reais de utilização (considerando Nível de pressão acústica (L ) : 92 dB (A) todas as partes do ciclo de operação, tal como...
  • Seite 75: Declaração De Conformidade Da Ce

    Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral AVISO: A emissão de vibração durante a antivibração utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Emissão de vibração (a ): 4,6 m/s h, DS do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Variabilidade (K): 1,5 m/s mas como a ferramenta é...
  • Seite 76 Não é recomendável utilizar esta ferramenta 10. Segure a ferramenta apenas pelas partes elétrica para efetuar operações de polimento. isoladas quando executar uma operação em que o acessório de corte possa tocar em fios As operações diferentes daquelas para as quais ocultos ou no seu próprio cabo.
  • Seite 77 Não posicione o seu corpo na área em que a Se a roda ficar presa ou quando interromper ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra o corte por qualquer motivo, desligue a fer- um recuo. O recuo lança a ferramenta na direção ramenta elétrica e segure-a parada até...
  • Seite 78: Descrição Funcional

    18. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sem- fica bloqueada nessa posição. pre com o resguardo da roda para recolha do GA7070, GA9070 pó como exigido pelas regulações nacionais. ► Fig.2: 1. Caixa do motor 2. Botão de bloqueio 19.
  • Seite 79 Para ferramentas com o interruptor Luz indicadora de bloqueio ► Fig.6: 1. Luz indicadora A luz indicadora acende a verde quando se liga a ferramenta. Específico do país Se a luz indicadora não acender, o cabo de alimenta- PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- ção ou o controlador pode ficar com problemas.
  • Seite 80 Para ferramentas com resguardo da Instalar ou retirar o punho de argola roda do tipo alavanca de fixação Acessório opcional Acessório opcional PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que AVISO: O resguardo da roda deve estar ins- os parafusos no punho de argola estão bem aper- talado na ferramenta para que o lado fechado tados antes da utilização.
  • Seite 81 / roda diamantada 3. Flange interior Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no 4. Resguardo da roda para rodas de corte eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique abrasivas / rodas diamantadas virado para fora.
  • Seite 82 Instalar o resguardo da roda de PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta recolha de pó quando estiver em contacto com a peça de traba- lho, pois pode ferir o operador. Resguardo da roda de recolha de pó para esmerilagem PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu- ►...
  • Seite 83: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 84: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Seite 85: Specifikationer

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som stemmelse med EN60745-2-3: er baseret på en vurdering af eksponering under Model GA7070 de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Lydtryksniveau (L ) : 92 dB (A) alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor...
  • Seite 86: Sikkerhedsadvarsler

    Arbejdstilstand: disksandslibning med ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den anti-vibrations-sidehåndtag faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Vibrationsafgivelse (a ): 4,6 m/s h, DS skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Usikkerhed (K): 1,5 m/s den måde hvorpå maskinen anvendes, især den Model GA7071 type arbejdsemne der behandles.
  • Seite 87 Anvend ikke tilbehør, som ikke er specifikt Anbring altid ledningen, så den ikke kommer i lavet og anbefalet af maskinens fabrikant. Den kontakt med drejende tilbehør. Hvis De mister her- omstændighed, at tilbehøret kan monteres på redømmet over maskinen, kan ledningen blive skåret din maskine, er ingen garanti for, at anvendelsen over eller sætte sig fast, og Deres hånd eller arm kan bliver sikkerhedsmæssig forsvarlig.
  • Seite 88 Monter ikke en savkæde, træskæreklinge eller Lad være med at starte skæringen i arbejdsem- en savklinge med tænder. Sådanne klinger giver net. Lad skiven komme op på fuld hastighed og gå derefter forsigtigt ind i snittet igen. hyppige tilbageslag og tab af kontrol. Skiven kan binde, presses op eller give tilbage- Særlige sikkerhedsadvarsler for arbejde med slib- slag, hvis maskinen startes igen i arbejdsemnet.
  • Seite 89 Kontakthåndtaget låses i den position. 20. Anvend ikke stofarbejdshandsker under GA7070, GA9070 brugen. Fibre fra stofhandsker kan muligvis ► Fig.2: 1. Motorhus 2. Låseknap 3. Håndtag trænge ind i maskinen, hvilket forvolder skade på...
  • Seite 90 For maskiner med låsekontakt Sikring mod utilsigtet start Landespecifik Maskinen starter ikke med afbryderen i lås-til stilling, selv hvis maskinen er tilsluttet. FORSIGTIG: Kontakten kan låses i “ON”- I så fald blinker indikatorlampen rødt for at vise, at stillingen for at gøre det nemmere for brugeren sikringsenheden mod utilsigtet start fungerer.
  • Seite 91: Brugsanvisning

    Bøjlehåndtaget kan være mere behageligt end det origi- Tilspænd møtrikken sikkert ved hjælp af en skruenøgle, nale sidehåndtag til visse anvendelser. For at montere og luk derefter armen i pilens retning for at fastgøre bøjlehåndtaget, skal du montere det på maskinen som beskyttelsesskærmen.
  • Seite 92 Kun for maskiner med M14-spindelgevind. 5. Beskyttelsesskærm til slibende afskæ- ringsskive / diamantskive Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. Montering af trådkopbørste ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange 4. Spindel Ekstraudstyr Tryk fast på...
  • Seite 93 Tilslutning af en støvsuger Anvendelse med slibende afskæringsskive / diamantskive Ekstraudstyr Ekstraudstyr ADVARSEL: Støvsug aldrig metalpartikler, der produceres ved anvendelse. Metalpartikler, der ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at produceres ved en sådan anvendelse, er så varme, at “klemme” skiven eller udsætte den for ekstremt tryk. de antænder støvet og filteret inde i støvsugeren.
  • Seite 94: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. BEMÆRK: Løsn ikke skruen på dækslet. Ellers kan dækslet åbnes ved et uheld.
  • Seite 95: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 96 Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες Μοντέλο GA7070 χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 92 dB (A) του...
  • Seite 97: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με αντικραδασμική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών πλάγια λαβή κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε Εκπομπή δόνησης (a ): 4,6 m/s h, DS πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Μοντέλο...
  • Seite 98 Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τον Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε λειαντήρα προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν Προειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίες απαιτείται, να φοράτε μάσκα σκόνης, προστα- λείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού με συρ- τευτικά...
  • Seite 99 Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις Η προσαρμογή του προφυλακτήρα στο ηλε- Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου κτρικό εργαλείο πρέπει να πραγματοποιείται με ασφάλεια και η τοποθέτηση του να παρέχει λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου τη μέγιστη δυνατή προστασία, ώστε ελάχιστο τροχού, της...
  • Seite 100 Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε Χρησιμοποιήστε την προκαθορισμένη επιφά- υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχι- νεια του τροχού για να εκτελέσετε την εργασία στοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσήμα- λείανσης. τος του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας τεί- Μην αφήνετε το εργαλείο αναμμένο. Χειρίζεστε νουν...
  • Seite 101: Περιγραφη Λειτουργιασ

    χωρίς κλείδωμα τη λαβή διακόπτη τέρμα αριστερά ή δεξιά. Η λαβή δια- κόπτη θα ασφαλίσει σε αυτή τη θέση. Ειδικό της χώρας GA7070, GA9070 ► Εικ.2: 1. Περίβλημα μοτέρ 2. Κουμπί ασφάλισης ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί 3. Λαβή...
  • Seite 102 Ενδεικτική λυχνία Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (λαβή) ► Εικ.6: 1. Ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, να βεβαιώνεστε Όταν το εργαλείο είναι συνδεδεμένο, ανάβει η ενδεικτική πάντα ότι η πλάγια λαβή έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια. λυχνία με πράσινο χρώμα. Αν δεν ανάψει η ενδεικτική λυχνία, μπορεί να είναι ελατ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορείτε...
  • Seite 103 Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό θήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού ► Εικ.17: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Seite 104 Τοποθέτηση ή αφαίρεση δίσκου λείανσης Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.21: 1. Παξιμάδι ασφάλισης τριψίματος 2. Δίσκος Προαιρετικό εξάρτημα λείανσης 3. Ελαστικό πέλμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη Στερεώστε το ελαστικό πέλμα πάνω στην άτρακτο. βούρτσα σχήματος τροχού η οποία έχει υποστεί Τοποθετήστε...
  • Seite 105 Για να αποφύγετε ένα περιβάλλον με σκόνη που προκλήθηκε Λειτουργία με τροχό λείανσης κοπής / από κοπή τοιχοποιίας, χρησιμοποιήστε το προστατευτικό διαμαντοτροχό συλλογής σκόνης τροχού και μια ηλεκτρική σκούπα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που συνοδεύει το Προαιρετικό εξάρτημα προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού για τη συναρ- μολόγηση...
  • Seite 106 σχήματος τροχού Το εργαλείο θα πρέπει να επισκευαστεί αμέσως από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα σέρβις της Προαιρετικό εξάρτημα Makita στις ακόλουθες καταστάσεις ή αν υπάρχει οποια- δήποτε άλλη δυσλειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της συρμάτι- — Η απόδοση φρεναρίσματος μειώνεται αισθητά.
  • Seite 107 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Seite 108: Teknik Özellikler

    önünde Gürültü bulundurarak). Titreşim Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-3 standar- dına göre belirlenen): Model GA7070 Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Ses basınç seviyesi (L ): 92 dB (A) (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): Ses gücü düzeyi (L...
  • Seite 109: Ec Uygunluk Beyanı

    Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk EC Uygunluk Beyanı zımparalama Titreşim emisyonu (a ): 3,4 m/s h, DS Sadece Avrupa ülkeleri için Belirsizlik (K) : 1,5 m/s EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile eklenmiştir.
  • Seite 110 Hasarlı bir aksesuarı kullanmayın. Her kulla- Geri Tepme ve İlgili Uyarılar nımdan önce aksesuarlarda, örneğin aşındırıcı Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, taban disklerde yonga veya çatlak, taban altlığında altlığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani çatlak, kopma veya aşırı aşınma, tel fırçalarda bir tepkidir.
  • Seite 111 Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve Ek Güvenlik Uyarıları: şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar Merkezden basmalı taşlama diskleri kullanırsa- diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- nız, mutlaka sadece fiberglas takviyeli diskler tır. Kesme disklerinin flanşları taşlama disklerinin kullanın. flanşlarından farklı...
  • Seite 112 (B yönünde) çekin. Durdurmak kilitlenir. için anahtar tetiği bırakın. Aralıksız çalışma için, kilit kolunu (A yönünde) itin ve GA7070, GA9070 anahtar tetiği (B yönünde) çekin, ardından kilit kolunu ► Şek.2: 1. Motor gövdesi 2. Kilitleme düğmesi 3. Kol (C yönünde) çekin.
  • Seite 113 İstenmeyen yeniden başlatma Halka kavrama kolunun takılması koruması veya çıkarılması Fiş takılı olsa da anahtar kilitli konumda olduğunda alet İsteğe bağlı aksesuar çalışmaya başlamaz. DİKKAT: Kullanmadan önce halka kavrama Bu sırada gösterge lambası kırmızı renkte yanıp söne- kolu üzerindeki cıvataların sağlam şekilde sıkıl- rek istenmeyen yeniden başlatma koruma aygıtının mış...
  • Seite 114 İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki ► Şek.12: 1. Disk siperi Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. Somunu anahtarla iyice sıkın ve ardından kolu ok ► Şek.17: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil yönünde kapatarak disk siperini sabitleyin.
  • Seite 115 Tel tas fırçanın takılması KULLANIM İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz fırçaları memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. kullanmayın. Hasarlı fırça kullanılması kırık fırça Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına tellerinin temas etmesiyle yaralanma potansiyelini neden olabilir.
  • Seite 116 Diskin tam hıza ulaşmasını bekleyin lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ve dikkatli şekilde kesiğin içine girerek, aleti iş Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis parçasının yüzeyi boyunca ileri doğru ilerletin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Elektrikli alet iş parçası içinde çalıştırılırsa, disk takıla- NOT: Kapak üzerindeki vidayı...
  • Seite 117 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Seite 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885878-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210426...
  • Seite 121 Allegato A: Dichiarazione di conformità CE W e as th e manuf ac t urers: Makita Europe N.V., Business In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., c o n ind iriz z o ad d ress: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, az i end ale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIUM.
  • Seite 122 1 . 1 2. 2020 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 8 78 -5 05...

Diese Anleitung auch für:

Ga7071Ga9070Ga9071

Inhaltsverzeichnis