Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
DWE575
DWE576
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE576KL

  • Seite 1 DWE575 DWE576 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DWE575 DWE576...
  • Seite 4 Fig. C Fig. B Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F...
  • Seite 5 Fig. H Fig. I Fig. J DWE575 DWE576...
  • Seite 6 Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Seite 7 Fig. N DWE576 Fig. O 20 mm DWE576...
  • Seite 8 Fig. P Fig. Q...
  • Seite 9 Fig. R 0˚ 45˚ Fig. S 45° 45° 0° 0° DWE575 DWE576 Fig. T Fig. U...
  • Seite 10 Fig. V Fig. W Fig. X...
  • Seite 11 Fig. Y Fig. Z Fig. AA Fig. BB Fig. CC...
  • Seite 12 Fig. DD...
  • Seite 13: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 190 mm RUNDSAV DWE575, DWE576 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Rundsav DWE575 DWE576 DWE575, DWE576 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Seite 14 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 15 Dansk f ) Ved langsnitning brug altid et langsnitanlæg eller et er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. lige hjørnestyr. Dette forbedrer skærenøjagtigheden og reducerer risikoen for, at klingen binder. e ) Vedligehold elværktøjer og tilbehør. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er g ) Brug altid klinger med den korrekte størrelse og gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke...
  • Seite 16 Dansk f ) Klingedybde og smigskårne regulerende c ) Brug altid spaltekniven med undtagelse af skæring låseudløsere skal være strammet og sikret, før af dyksnit. Spaltekniven skal udskiftes efter dyksnit. der foretages et snit. Hvis klingereguleringen skifter Spaltekniven forårsager forstyrrelser under dyksnit og kan under skæringen, kan det medføre, at klingen binder fremkalde tilbageslag.
  • Seite 17: Pakkens Indhold

    Dansk Tilsigtet Brug Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den maksimale længde er 30 m. Disse kraftige rundsave er designet til professionelle Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. trækskæringsopgaver. MÅ IkkEanvendes sammen med vandfødningstilbehør. MÅ IkkE anvendes sammen med Pakkens indhold slibehjul eller klinger.
  • Seite 18 Dansk • kommer i kontakt med klingen eller nogen del af værktøjet i klingelåsen er aktiveret. Resultatet vil være alvorlig beskadigelse af din sav. alle vinkler og skæredybder. Sådan udskiftes klingen (Fig. B–E) Klinger ADVARSEL: For at minimere risikoen for øjenskader, 1. Du løsner klingens fastspændingsskrue   11 ...
  • Seite 19 Dansk 2. UkORREkT InDsTILLInG aF skÆREDYBDE PÅ saVEn sådan strammes grebet: For at lave det mest effektive snit skal klingen kun lige stikke 1. Hold dybdejusteringsgrebet   17  og løsn låsemøtrik   20  så langt frem, at en tand afdækkes som vist i Figur H. Dette 2.
  • Seite 20 Dansk 2. Anbring fundamentspladen   9  i den laveste position. BEMÆRk: IndstilaLTID systemet ved brug af andre skinner. 3. Ret venstre halvdel af støvopsamlingstuden   33  ind over Skinneregulatorerne er nu monteret for at minimere sideværts øverste klingens beskyttelsesskærm   13  som vist. Kontrollér afvigelser, når der skæres med saven på styreskinnen. at tappen indsættes i støbningsindhakket på...
  • Seite 21 Dansk Før brugen den med det pæneste udseende—nedad. Saven skærer opad, så alle splinter vil komme på den arbejdsflade, der vender opad, • Sørg for at beskyttelsesskærmene er blevet korrekt når du saver. monteret. Savklingens beskyttelsesskærm skal stå i Skæring lukket position. •...
  • Seite 22 Dansk Et lommesnit er et snit foretaget i et gulv, væg eller anden flad overflade. 1. Justér savens fundamentsplade, så klingen skærer med den Smøring ønskede dybde. Der anvendes selvsmørende kugle og rullelejer i værktøjet, så 2. Vip saven fremad og lad forenden af fundamentspladen smøring er ikke nødvendig.
  • Seite 23: Valgfrit Tilbehør

    Dansk sådan strammes grebet: 1. Hold smigjusteringsgrebet   7  og løsn låsemøtrik   35  2. Justér smigjusteringsgrebet ved at dreje det i den ønskede retning ca. 1/8 omdrejning. 3. Spænd igen møtrik. Klinger En sløv klinge kan medføre ineffektiv savning, overbelastning af savmotoren, alt for mange splinter og kan øge risikoen for tilbageslag.
  • Seite 24: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTscH 190 mm KREISSÄGE DWE575, DWE576 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Kreissäge DWE575, DWE576 DWE575 DWE576...
  • Seite 25: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTscH Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Elektrowerkzeuge elektrischen Schlages. WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, 3) Sicherheit von Personen Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was mit dem Gerät erhalten.
  • Seite 26: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTscH ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes FÜR KREISSÄGEN a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Sicherheitsanweisungen für alle Sägen das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, GEFAHR: wenn es bestimmungsgemäß...
  • Seite 27 DEUTscH Schnitt durchgeführt wird. Falls sich die Einstellung des nach oben und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer herausbewegt; Sägeblatts während des Schnitts verschiebt, so kann dies zu einem Hängen und Rückschlägen führen. • Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird oder durch den Schlitz g ) Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn ein hängen bleibt, so wird das Sägeblatt festgebremst, und durch die Reaktion des Motors wird die Einheit rasch zum Benutzer...
  • Seite 28: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTscH Spaltmesser sein, und die Schnittbreite des Sägeblatts • Beeinträchtigung des Gehörs. muss breiter als die Dicke des Spaltmessers sein. • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. b ) Stellen Sie den Spaltkeil gemäß der Beschreibung • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß in dieser Bedienungsanleitung ein. Ein falscher werdende Zubehörteile.
  • Seite 29: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTscH Sägeblätter auswechseln Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) Der Datumscode   36  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Einsetzen des Sägeblatts (Abb. B–E) Gehäuse geprägt. 1. Ziehen Sie mit dem unteren Sägeblattschutzhebel   12  Beispiel: unteren Sägeblattschutz   10  und setzen Sie das Sägeblatt 2020 XX XX gegen die innere Klemmscheibe ...
  • Seite 30: Untere Sägeblattschutzvorrichtung

    DEUTscH 4. Wählen Sie das korrekte Sägeblatt für die Anwendung aus Sie das Sägeblatt vor der Verwendung so, dass es sich (siehe Sägeblätter). Verwenden Sie immer Sägeblätter mit korrekt drehen kann, und verwenden Sie immer ein den richtigen Werten für Durchmesser, Größe und Form des sauberes, scharfes Sägeblatt.
  • Seite 31: Schnitttiefeneinstellung (Abb. F-H)

    DEUTscH Einstellen des Tiefeneinstellungshebels Verdrehen und Festklemmen im Material. Siehe Abschnitt Schnitttiefeneinstellung. (Abb. G) 3. VERDREHEn DEs sÄGEBLaTTs Es kann wünschenswert sein, die Tiefe des (FaLscHaUsRIcHTUnG BEIM scHnEIDEn) Tiefeneinstellungshebels   17  einzustellen. Er kann sich mit der a. Durch stärkeres Drücken beim Schneiden kann sich das Zeit lockern und vor dem Anziehen die Bodenplatte berühren.
  • Seite 32: Einstellung

    DEUTscH Einstellung HInWEIs: Die Einsteller sind im Werk auf einen Mindestabstand eingestellt und es kann nötig sein, sie zu justieren und 1. Lockern Sie den Einstellknopf des Anschlags   25  und stellen einzustellen, bevor das Gerät verwendet wird. Verwenden Sie den Parallelanschlag   24 ...
  • Seite 33 DEUTscH Richtige Haltung der Hände (Abb. V) 4. Schalten Sie die Säge ein und schneiden Sie den Splitterschutz in einem kontinuierlichen Vorgang langsam WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu über die gesamte Länge der Schiene. Der Rand des mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Splitterschutzes entspricht jetzt genau der Schneidkante des Hände, wie dargestellt.
  • Seite 34: Schmierung

    DEUTscH eines Bretts. Klemmen Sie Werkstücke immer fest. Versuchen 2. Kippen Sie die Säge nach vorne und lassen Sie das Vorderteil Sie nicht, kurze Stücke mit der Hand festzuhalten! Denken Sie der Basisplatte auf dem zu schneidenden Material ruhen. daran, freitragendes und überhängendes Material abzustützen. 3.
  • Seite 35: Reinigung

    DEUTscH Einstellen des Gehrungseinstellungshebels wird jedoch empfohlen, dass Sie das Werkzeug einmal jährlich zur gründlichen Reinigung, Inspektion und Schmierung des (Abb. CC) Getriebes an eine Kundendienststelle geben oder schicken. Es kann wünschenswert sein, die Tiefe des Gehrungseinstellungshebels   7  einzustellen. Er kann sich mit der Zeit lockern und vor dem Anziehen die Bodenplatte berühren.
  • Seite 36: English (Original Instructions)

    EnGLIsH 190 mm CIRCULAR SAW DWE575, DWE576 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 37: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsH General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch illustrations and specifications provided with this is in the off-position before connecting to power power tool.
  • Seite 38: Further Safety Instructions For All Saws

    EnGLIsH performed. Use of the power tool for operations different • when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing from those intended could result in a hazardous situation. down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;...
  • Seite 39: Using An Extension Cable

    EnGLIsH b ) Check the operation of the lower guard spring. If the the blade tips and the body of the saw blade, increasing guard and the spring are not operating properly, the risk of blade overheating and binding while cutting. they must be serviced before use.
  • Seite 40: Intended Use

    EnGLIsH mental abilities; lack of experience, knowledge or skills • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. •...
  • Seite 41 EnGLIsH operation of the lower blade guard as previously outlined. If you need assistance regarding blades, please contact your Do not lubricate this area. local D WALT dealer. 4. Select the proper blade for the application (refer to Blades). Kickback Always use blades that are the correct size (diameter) Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned with the proper size and shape center hole for mounting saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the...
  • Seite 42: Adjusting

    EnGLIsH Cut Length Indicator (Fig. J) 5. REsTaRTInG a cUT WITH THE BLaDE TEETH JaMMED aGaInsT THE MaTERIaL The markings on the side of the base plate show the length of The saw should be brought up to full operating speed the slot being cut into the material at the full depth of the cut.
  • Seite 43: Prior To Operation

    EnGLIsH Setting the Circular Saw to the Guide Rail 3. Place the front of the saw on the overhang end of the guide rail, making sure that the blade is positioned in front of the (Fig. A, N) rail edge (Fig. P). The clearance between the circular saw and the guide rail 4.
  • Seite 44 EnGLIsH Proper hand position requires one hand on the main handle   3  and allow blade to come to a complete stop. Then you can with the other hand on the auxiliary handle   6  withdraw the saw, sight anew, and start a new cut slightly inside the wrong one.
  • Seite 45 EnGLIsH MAINTENANCE 5. Using a wrench   16  , turn the set screw   34  on the underside of the base plate until the blade and the base plate are Your D WALT power tool has been designed to operate both in flush contact with the square. Retighten the bevel over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 46: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL SIERRA CIRCULAR DE 190 mm DWE575, DWE576 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 47: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Advertencias de seguridad generales para en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias en un lugar húmedo, use un suministro protegido de seguridad, instrucciones, ilustraciones y con un dispositivo de corriente residual.
  • Seite 48: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas ADICIONALES PARA LA SIERRA CIRCULAR a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la Instrucciones de seguridad para todas las herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y sierras con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
  • Seite 49 EsPañOL Instrucciones de seguridad para sierras con empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario; un protector de hoja pendular • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes a ) Compruebe el protector inferior para un cierre del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona adecuado antes de cada uso.
  • Seite 50: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor separadora no sirve para evitar la inversión de giro durante cortocircuitos. es 1,5 mm ; la longitud máxima es 30 m. e ) No use la sierra si la cuchilla separadora está Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el doblada.
  • Seite 51: Uso Previsto

    EsPañOL Uso Previsto empuñadura principal   3  (Fig. E), hasta que se active el bloqueo de la cuchilla y ésta deje de girar. Estas sierras circulares de gran capacidad han sido diseñadas 5. Apriete la tuerca de fijación de la cuchilla firmemente para las aplicaciones profesionales de corte de madera. nO utilizando la llave de la cuchilla.
  • Seite 52 EsPañOL Comprobar el protector inferior (Fig. A) c. El corte de una pieza de material en voladizo o de forma estirada, desde la parte inferior en dirección vertical 1. Apague la herramienta y desconéctela de la fuente puede provocar un rebote. La caída de la pieza de trabajo de alimentación.
  • Seite 53 EsPañOL Ajuste de la profundidad de corte (Fig. F–H) Montar y ajustar la hendidura paralela (Fig. K) 1. Levante la palanca de ajuste de la profundidad   17  para aflojar. La hendidura paralela   24  se utiliza para cortar paralelamente al 2. Para obtener la profundidad de corte correcta, alinee la borde de la pieza de trabajo.
  • Seite 54 EsPañOL Fijar la sierra circular al raíl de guía IMPORTanTE: Lea y siga sIEMPRE el apartado de Fijar la sierra circular en el raíl de guía ¡antes de cortar el protector (Fig. A, N) anti-divisiones! La separación entre la sierra circular y el raíl de guía (Fig. N,   28 ...
  • Seite 55 EsPañOL FUNCIONAMIENTO abajo. La sierra corta hacia arriba, por lo que el trabajo no registrará ninguna división en su cara superior cuando lo corte. Instrucciones de uso Corte ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de ADVERTENCIA: No intente nunca utilizar esta seguridad y las normas aplicables. herramienta dejándola hacia abajo sobre una superficie ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones de trabajo y aportando el material a la herramienta.
  • Seite 56 EsPañOL Corte de bolsillo (Fig. AA) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y ADVERTENCIA: No una nunca el protector de la cuchilla desconéctela de la fuente de alimentación antes en una posición levantada. No mueva nunca la sierra de realizar ajuste alguno o de poner o quitar hacia detrás cuando realice cortes de bolsillo.
  • Seite 57: Accesorios Opcionales

    EsPañOL 3. Fije la profundidad de corte en 51 mm. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de 4. Afloje la palanca de ajuste del bisel (Fig. CC,   7  ). Coloque una materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías escuadra frente a la cuchilla y a la placa de base, tal y como de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Seite 58: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs SCIE CIRCULAIRE 190 mm DWE575, DWE576 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de l’...
  • Seite 59: Sécurité Individuelle

    FRançaIs e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’ e st fait pour l’ é viter, pourrait poser des risques de utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet dommages matériels. effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. Indique un risque d’ é lectrocution. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé...
  • Seite 60 FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur carter du moteur de l’autre main. Si vous tenez la scie est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est circulaire des deux mains, celles-ci ne peuvent pas être défectueux est dangereux et doit être réparé. blessées par la lame.
  • Seite 61 FRançaIs aux rebonds. Positionnez toujours votre corps d’un et le ressort ne fonctionnent pas correctement, côté ou de l’autre de la lame de scie. Ne vous placez faites effectuer un entretien de l’appareil avant de jamais dans l’alignement de la lame. En cas de rebond, l’utiliser.
  • Seite 62: Sécurité Électrique

    FRançaIs 1 Clé de réglage de la lame • Lorsque vous scier du plastique, évitez de faire fusionner la matière. 1 Guide parallèle • N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée est 1 Embout d’aspiration de poussières égale ou supérieure à celle indiquée sur l’ o util. 1 Notice d’instructions AVERTISSEMENT : la découpe de plastique, de bois •...
  • Seite 63 FRançaIs Remplacer la lame (Fig. B–E) Ces scies industrielles sont des outils électriques de professionnels. 1. Pour desserrer la vis de serrage de la lame   11  , appuyez sur nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est le verrou de lame   4 ...
  • Seite 64 FRançaIs L’outil doit être révisé par un centre de service qualifié si : 2. RÉGLaGE DE PROFOnDEUR DE cOUPE IncORREcT sUR La scIE • il ne revient pas à la position complètement fermé, Pour effectuer la coupe la plus efficace, la lame doit dépasser •...
  • Seite 65 FRançaIs Réglage 5. Une méthode de contrôle de la profondeur de coupe correcte est illustrée sur la Figure H. Posez un morceau du 1. Desserrez le bouton de réglage du guide   25  et réglez le matériau que vous prévoyez de couper le long du côté de la guide parallèle ...
  • Seite 66: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs mouvement latéral de la scie durant la coupe est maintenu au 3. Placez l’avant de la scie sur l’extrémité en surplomb du rail minimum, permettant ainsi une action de coupe homogène. de guidage, en vous assurant que la lame est positionnée face au bord du rail (Fig. P).
  • Seite 67 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. V) l’extrémité d’une planche. Serrez toujours l’ouvrage. N’essayez pas de soutenir les petites pièces à la main ! Souvenez-vous AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de soutenir le matériel en porte-à-faux et en surplomb. Faites de dommages corporels graves, adopter attention lors de la coupe de matériau depuis le dessous.
  • Seite 68: Lubrification

    FRançaIs 4. Relâchez le carter de protection de la lame (il touchera alors l’ouvrage et se maintiendra ainsi en position pour s’ouvrir librement lorsque vous démarrerez la coupe). Retirez Entretien votre main du levier du carter de protection et saisissez AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté...
  • Seite 69: Accessoires En Option

    FRançaIs Pour serrer le levier : 1. Tenez le levier de réglage d’inclinaison   7  et desserrez l’écrou de blocage   35  2. Ajustez le levier de réglage d’inclinaison en le tournant dans la direction souhaitée d’environ 1/8 de tour. 3. Resserrez l’écrou. Lames Une lame émoussée entraînera une mauvaise coupe, une surcharge du moteur de la scie, un excès d’éclats et augmentera la probabilité...
  • Seite 70: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SEGA CIRCOLARE DA 190 mm DWE575, DWE576 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Seite 71: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO 3) Sicurezza Personale Avvertenze generali di sicurezza per a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le l’apparato elettrico quando si è...
  • Seite 72 ITaLIanO c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la c ) Regolare la profondità di taglio allo spessore del batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di pezzo da lavorare. Nella parte inferiore del pezzo in effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa accessori o riporlo.
  • Seite 73 ITaLIanO lati della lama, ma non in linea con la lama. In caso e la molla non funzionano bene, devono essere di un rimbalzo, la sega circolare può balzare all’indietro; riparati prima dell’uso. Componenti danneggiati, comunque, prendendo delle misure adatte l’ o peratore può depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli essere in grado di controllare il rimbalzo.
  • Seite 74: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Non impiegare dischi da taglio abrasivi. 1 Chiave lama • • Durante il taglio della plastica è necessario evitare di sciogliere 1 Guida parallela il materiale. 1 Tubo di aspirazione polveri • Si prega di utilizzare esclusivamente lame contrassegnate 1 Manuale di istruzioni con una velocità...
  • Seite 75 ITaLIanO Per sostituire la lama (Fig. B–E) nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo 1. Per allentare la vite di serraggio della lama   11  , premere il sotto sorveglianza. blocco della lama   4  e far girare l’alberino della sega con la •...
  • Seite 76 ITaLIanO • entra in contatto con la lama o qualsiasi parte dell’apparato 2. IMPOsTaZIOnE InaDEGUaTa DELLa PROFOnDITÀ DI a tutti gli angoli e profondità di taglio. TaGLIO sULLa sEGa Per effettuare il taglio più efficiente, la lama deve Lame sporgere solo il tanto che basta per esporre un dentino AVVERTENZA: per minimizzare il rischio di lesioni agli come illustrato in Figura H.
  • Seite 77 ITaLIanO Montaggio e regolazione della guida 4. Per un’azione di taglio ottimale, utilizzare una lama con punta di carburo, impostare la regolazione della profondità parallela (Fig. K) in modo tale che circa mezzo dentino spunti al di sotto della La guida parallela   24 ...
  • Seite 78: Prima Di Cominciare

    ITaLIanO la sega sul binario della guida, la differenza di altezza sarà di la formazione dei trucioli lungo l’estremità tagliata del pezzo circa 5,0 mm. durante il taglio. IMPORTanTE: LEGGERE sEMPRE e seguire Impostazione Impostazione della sega circolare al della sega circolare al binario di guida prima di tagliare la binario della guida (Fig. A, N) protezione anti-schegge! Il gioco tra la sega circolare e il binario della guida (Fig. N, ...
  • Seite 79 ITaLIanO FUNZIONAMENTO La sega taglia verso l’alto, pertanto le schegge rimarranno sulla superficie immediatamente al di sopra durante il taglio. Istruzioni per l’uso Taglio AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza AVVERTENZA: non tentare mai di utilizzare questo e le normative in vigore. apparato appoggiandolo al contrario su una superficie AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni di lavoro e avvicinando il materiale all’apparato.
  • Seite 80: Lubrificazione

    ITaLIanO il sollevamento dell’unità dalla superficie di lavoro, provocando la possibilità di lesioni. Un taglio a tasca è un taglio eseguito in un pavimento, parete o Lubrificazione altra superficie piana. L’apparato fa uso di una sfera auto-lubrificante e di cuscinetti a 1. Regolare la piastra di base della sega in modo tale che lama rullo, pertanto la rilubrificazione non è...
  • Seite 81: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO 5. Utilizzando una chiave   16  , girare la vite di fissaggio   34  lato inferiore della piastra di base finché la lama e la piastra di base sono entrambe a filo con la squadra. Riserrare la leva di regolazione del taglio obliquo. Regolazione della leva di regolazione del taglio obliquo (Fig. CC) Potrebbe essere necessario regolare la leva di regolazione del...
  • Seite 82: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 190 mm CIRKELZAAG DWE575, DWE576 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm houden WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
  • Seite 83: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een Wijst op risico van een elektrische schok. verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op brandgevaar. het risico op een elektrische schok. f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap Algemene veiligheidswaarschuwingen voor op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd elektrisch gereedschap...
  • Seite 84: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap VEILIGHEIDSREGELS VOOR CIRKELZAAG a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste Veiligheidsvoorschriften voor alle Zagen elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden GEVAAR: beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het a ) Houd uw handen verwijderd van het zaaggebied niet aan en uit kan zetten.
  • Seite 85 nEDERLanDs gedeelten. Het vooruitstekende zaagblad kan • wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt in de zaagsnede die zich sluit, komt het zaagblad tot stilstand voorwerpen zagen die terugslag kunnen veroorzaken. en stuurt de reactie van de motor de machine snel in Veiligheidsinstructies voor Zagen met een achterwaartse richting de gebruiker;...
  • Seite 86: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs d ) Het spouwmes werkt alleen als het op het werkstuk Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen wordt gezet. Bij korte zaagsneden werkt het spouwmes worden vervangen door D WALT of door een niet ter voorkoming van terugslag. geautoriseerd servicebedrijf. e ) Werk niet met de zaag als het spouwmes verbogen Een verlengsnoer gebruiken is.
  • Seite 87 nEDERLanDs Aanpassingsmechanisme afschuinhoek 2. Plaats de buitenste klemring   15  op de zaagas met de schuine zijde naar buiten gericht. Controleer dat de Grondplaat diameter van 30 mm op de zaagbladzijde van de klem past Onderste zaagbladbeschermkap in het gat van 30 mm in het zaagblad, zodat het zeker is dat Zaagbladklemschroef het zaagblad wordt gecentreerd.
  • Seite 88 nEDERLanDs het materiaal vreten, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede en ook van een goede werking van de zaag. Controleer voor ieder gebruik dat de onderste zaagbladbeschermkap komt en in de richting van de gebruiker springt. goed sluit. Als de onderste zaagbladbeschermkap Het is waarschijnlijker dat terugslag zich zal voordoen onder de ontbreekt of niet goed werkt, laat de zaag dan nazien volgende omstandigheden.
  • Seite 89 nEDERLanDs Afstelling afschuinhoek (Afb. I) 4. GEBRUIk Van BOTTE OF VUILE ZaaGBLaDEn Bij gebruik van botte zaagbladen wordt de zaag meer belast. U kunt het mechanisme voor de afschuinhoek   8  afstellen Om dat te goed te maken zal de gebruiker gewoonlijk tussen 0°...
  • Seite 90 nEDERLanDs Het mondstuk voor stofafzuiging 1. Maak de schroef binnen in de railaanpassing los zodat aanpassing tussen de zaag en de geleiderail mogelijk wordt. installeren 2. Trek de onderste beschermkap terug en plaats het 1. Maak de hendel voor de afstelling van de zaagdiepte   17 ...
  • Seite 91: Voor Ingebruikneming

    nEDERLanDs zaagsneden en de andere zijde van de rail afgesteld op schuine Ontgrendel het gereedschap door de vergrendelknop in zaagsneden op 45° (Afb. R). te drukken. OPMERkInG: Als de anti-splinter is afgesteld voor parallelle U kunt de machine in werking zetten door op de Aan/Uit- zaagsneden aan beide zijden, zal, wanneer de zaag is ingesteld schakelaar ...
  • Seite 92 nEDERLanDs moeite kan zagen. Hardheid en taaiheid kunnen variëren, zelfs in 5. Controleer dat het zaagblad niet voordat u de zaag start hetzelfde stuk materiaal, en knoestige of vochtige delen kunnen contact maakt met het zaagoppervlak. de zaag zwaar belasten. Duw de zaag, wanneer dit gebeurt 6.
  • Seite 93: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs De hendel vastzetten: 1. Houd de hendel voor aanpassing van de afschuinhoek   7  vast en draai de vergrendelmoer   35   los. Reiniging 2. Stel de hendel voor aanpassing van de afschuinhoek af door WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de deze 1/8 in de gewenste richting te draaien.
  • Seite 94: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 190 mm SIRKELSAG DWE575, DWE576 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Sirkelsag DWE575 DWE576 DWE575, DWE576...
  • Seite 95: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 96 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker h ) Bruk aldri skadede eller uriktige bladpakninger eller forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. bolt. Bladpakningene og bolt er spesialtilpasset sagen, for optimal ytelse og driftssikkerhet. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for alle sager sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Seite 97 nORsk Sikkerhetsinstruksjoner for sager med Ikke bruk blader med større eller mindre diameter • enn anbefalt. For opplysninger om riktig skjærekapasitet, pendelbladbeskyttelse se Tekniske data. Bruk kun sagblader spesifisert i denne a ) Kontroller at nedre beskyttelsen lukker riktig før manualen, som er i samsvar med EN847-1.
  • Seite 98: Tiltenkt Bruk

    nORsk Merking på verktøyet eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En Følgende piktogrammer vises på verktøyet: utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Bytting av blad Les instruksjonshåndboken før bruk. Montering av bladet (Fig. B–E) Bruk hørselvern. 1.
  • Seite 99 nORsk Nedre bladbeskyttelse 1. DÅRLIG OPPsTØTTInG aV aRBEIDssTYkkET a. Nedheng eller dårlig innfesting av avkappet del av ADVARSEL: Nedre bladbeskyttelse er en arbeidsstykket kan føre til at bladet knipes fast og gi sikkerhetsfunksjon som reduserer faren for alvorlige tilbakeslag (Fig. X). personskader.
  • Seite 100 nORsk Justering av kuttdybden (Fig. F–H) Montering 1. Løsne parallellføring justeringsknappen   25  for å 1. Løft dybdejusteringsspaken   17  for å løsne. tillate parallellføringen. 2. For å opprettholde riktig kuttedybde, juster indikatormerket 2. Sett inn parallellføringen   24  i bunnplaten   9  som vist. på dybdejusterings-stroppen   19  med innsnittet ...
  • Seite 101 nORsk Bruk av korrekt kanal (Fig. S–U) MERk: Justereringene er fra fabrikkens side satt til minimum klaring og må muligens justeres og stilles før enheten tas Sagens bunnplate har to kanaler. En kanal brukes for parallelle i bruk. Bruk følgende instruksjoner for å stille sirkelsagen kutt, og den andre kanalen for skråkutt.
  • Seite 102 nORsk Lommesaging (Fig. AA) og strømledningene utenfor sageområdet slik at det ikke festes eller henges opp i arbeidet. ADVARSEL: Lås aldri bladbeskyttelsen i løftet posisjon. For å unngå tilbakeslag, støtt ALLTID bordet eller panelet Beveg aldri sagen bakover ved lommesaging. Dette kan NÆR sagestedet, (Fig.
  • Seite 103 nORsk For å stramme spaken: 1. Hold vinkeljusteringsspaken   7  og løsne låsemutteren   35  Smøring 2. Juster vinkeljusteringsspaken ved å vri den i ønsket retning, ca. 1/8 omdreining. Verktøyet har selvsmørende kulelagere og trenger ingen 3. Skru igjen mutteren. ettersmøring. Imidlertid anbefales det at verktøyet tas med eller sendes til et servicesenter en gang i året for grundig rengjøring, Blad kontroll og smøring av girhuset.
  • Seite 104: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês SERRA CIRCULAR DE 190 mm DWE575, DWE576 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 105: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Indica risco de choque eléctrico. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma Avisos de segurança gerais relativos a fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
  • Seite 106: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês 4) Utilização e Manutenção de peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Ferramentas Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu ADICIONAIS PARA A SERRA CIRCULAR trabalho.
  • Seite 107 PORTUGUês Instruções de segurança para serras com • se a lâmina ficar comprimida ou presa na zona de corte, a lâmina bloqueia e a reacção do motor direcciona a unidade resguardo de lâmina de trabalho rapidamente na direcção do utilizador; a ) Verifique se o resguardo inferior está...
  • Seite 108: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Utilizar uma extensão e ) Não utilize a serra se a cunha abridora ficar dobrada. Mesmo uma pequena interferência pode reduzir o nível de Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja fecho de um resguardo. absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada adequada para a potência da alimentação do seu carregador Instruções de segurança adicionais para (consulte os Dados técnicos).
  • Seite 109: Utilização Adequada

    PORTUGUês Placa de base 3. Enrosque à mão o parafuso de fixação da lâmina   11  no eixo da serra (o parafuso tem roscas no lado direito e deve ser Resguardo inferior da lâmina rodado para a direita para apertá-lo). Parafuso de fixação da lâmina 4.
  • Seite 110 PORTUGUês c. O corte de uma peça em arco ou suspensa ao contrário de assistência qualificada, utilizando sempre peças sobresselentes idênticas. na vertical pode causar recuo. A queda da peça cortada pode bloquear a lâmina. Verificar o resguardo inferior (Fig. A) d. O corte de arestas estreitas e compridas pode causar 1.
  • Seite 111 PORTUGUês Montagem e ajuste da guia paralela (Fig. K) 2. Para obter a profundidade de corte correcta, alinhe a marca adequada na alça de ajuste de profundidade   19  com a A guia paralela   24  é utilizada para fazer um corte paralelo até à ranhura ...
  • Seite 112: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUês Regular a serra circular com o trilho de IMPORTanTE: Leia sEMPRE e siga a secção Ajustar a serra circular com o trilho de guia antes de cortar com o resguardo guia (Fig. A, N) anti-fragmentos! A distância entre a serra circular e o trilho de guia (Fig. N,   28 ...
  • Seite 113: Instruções De Utilização

    PORTUGUês FUNCIONAMENTO projectadas para a superfície de trabalho, que está virada para cima quando efectua a serragem. Instruções de utilização Corte ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e ATENÇÃO: Nunca tente utilizar a ferramenta colocando-a os regulamentos aplicáveis. virada para baixo numa superfície de trabalho nem ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, aproxime o material da ferramenta.
  • Seite 114 PORTUGUês Corte ligeiro (Fig. AA) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a ATENÇÃO: nunca fixe o resguardo da lâmina numa da fonte de alimentação antes de efectuar posição levantada. Nunca puxe a serra para trás quando quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos efectuar cortes ligeiros.
  • Seite 115: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Proteger o meio ambiente ajuste para cortes a um ângulo de 90 graus 1. Volte a colocar a serra num ângulo de bisel de 0 . Recolha separada. Os produtos e baterias indicados 2. Coloque a serra de lado e recolha o resguardo inferior. com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns.
  • Seite 116: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 190 mm PYÖRÖSAHA DWE575, DWE576 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Pyörösaha DWE575 DWE576 DWE575, DWE576 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014.
  • Seite 117 sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Seite 118 sUOMI Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut on suunniteltu tälle sahalle parasta suorituskykyä ja aiheuttavat onnettomuuksia. turvallista käyttöä silmällä pitäen. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Lisäturvallisuusohjeet kaikille sahoille Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien Takaiskun syyt ja ehkäiseminen: työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on •...
  • Seite 119 sUOMI Turvallisuusohjeet sahoille, joissa on Älä käytä teriä, joiden halkaisija on suosituksia • suurempi tai pienempi. Katso tarkemmat terien heiluriterän suojus ominaisuudet teknisistä tiedoista. Käytä vain ohjekirjassa a ) Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alasuojus ilmoitettuja teriä EN847-1 -standardin mukaisesti. sulkeutuu oikein. Älä käytä sahaa, jos alasuojus •...
  • Seite 120 sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Käytä kuulosuojaimia.
  • Seite 121 sUOMI asentamiseen. Varmista aina, että sahanterän suositeltu heittää sahan nopeasti takaisin käyttäjää kohti. Jos terä vääntyy maksiminopeus (kierr./min) on sahan nopeuden (kierr./min) tai kohdistuu väärin, terän takaosan hampaat voivat kaivautua mukainen tai sitä suurempi. materiaalin yläpintaan ja aiheuttaa terän nousemisen ylös uurroksesta ja sahan hyppäämisen takaisin käyttäjää kohti.
  • Seite 122 sUOMI Asennus aiheuttaa takaisiniskun. Katso takaisiniskun vaaraa vähentäviä menettelytapoja ja tekniikoita kohdista Pyörösahojen 1. Löysää ohjausviivaimen säätönuppia   25  ohjausviivaimen lisäturvaohjeet ja Terät. siirtymisen mahdollistamiseksi. Leikkaussyvyyden säätäminen (Kuvat F–H) 2. Laita ohjausviivain   24  pohjalevyyn   9  kuvassa näytetyllä tavalla. 1. Nosta syvyyden säätövipua   17  sen löysäämiseksi. 3. Kiristä ohjausviivaimen säätönuppi   25 ...
  • Seite 123 sUOMI Oikean kanavan käyttäminen (Kuvat S–U) säätimet on asetettu, sahan sivuttainen liikkuminen on leikkauksen aikana minimaalinen ja leikkaus tapahtuu tasaisesti. Sahan pohjalevy kosotuu kahdesta kanavasta. Yksi kanava on HUOMaa: Säätimet on asetettu minimivälykseen tehtaalla ja tarkoitettu samansuuntaisiin leikkauksiin ja toinen kanava on niiden säätäminen ja asettaminen voi olla tarpeen ennen kuin tarkoitettu viistoleikkauksiin.
  • Seite 124 sUOMI leikkausalueelta ja virtajohdon on oltava pois leikkausalueelta, HUOMaa: Kun sahaat ohuita kappaleita, varmista, etteivät jotta se ei jää kiinni tai roiku työkappaleen päällä. pienet pois leikatut osat riipu alasuojuksen sisällä. Takaisiniskun välttämiseksi levyä tai paneelia on AINA tuettava Taskuleikkaus (Kuva AA) leikkauskohdan LÄHELTÄ (Kuva W ja Y) . ÄLÄ tue levyä tai VAROITUS: Älä...
  • Seite 125 sUOMI Vivun kiristäminen: 1. Pidä viistokulman säätövivusta   7  ja löysää lukitusmutteria   35  Voiteleminen 2. Säädä viistokulman säätövipua kiertämällä sitä haluamaasi Laitteessa on itsestään voideltuva palloa ja pallolaakerit, joten suuntaan noin 1/8 kierrosta. sitä ei tarvitse enää voidella. Suosittelemme kuitenkin, että 3. Kiristä mutteri uudelleen. viet tai lähetät työkalun huoltoon vaihdekotelon perusteellista puhdistusta, tarkistusta ja voitelua varten.
  • Seite 126: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska 190 mm CIRKELSÅG DWE575, DWE576 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Seite 127 sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid instruktioner, illustrationer och specifikationer som ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i hörselskydd som används för lämpliga förhållanden...
  • Seite 128 sVEnska bristning hos delar och andra eventuella g ) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och förhållanden som kan komma att påverka lämpligt infästningshål (t.ex. i stjärnform elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att eller rund). Sågklingor som inte passar till sågens elverktyget blir reparerat före användning.
  • Seite 129 sVEnska f ) Före sågning påbörjas dra stadigt fast e ) Sågen får inte användas med deformerad inställningsanordningarna för sågdjup och spaltkniv. Redan en liten störning kan bromsa upp snittvinkel. Om inställningarna förändras under sågning klingskyddets stängning. kan sågklingan klämmas fast och orsaka rekyler. Ytterligare säkerhetsinstruktioner g ) Var speciellt försiktig vid ”insågning“...
  • Seite 130: Avsedd Användning

    sVEnska Förpackningsinnehåll Dessa slitstarka sågar är yrkesmässiga elverktyg. Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende Förpackningen innehåller: krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. 1 Cirkelsåg • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer 1 Cirkelsågklinga (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental 1 Klingnyckel förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap 1 Parallellanslag...
  • Seite 131 sVEnska 2. Ta bort klingans klämskruv   11  och yttre klämbrickan   15  . Ta Diameter Tänder Användning bort den gamla klingan. 190 mm Snabb klyvning 3. Ta bort sågspån som kan ha samlats i skyddet eller 190 mm Klyvning klämbrickområdet och kontrollera tillstånd och funktion hos 190 mm Allmänna ändamål det nedre klingskyddet såsom angivits tidigare.
  • Seite 132 sVEnska Fasspärrhake (Bild I) e. Backning av sågen för att rensa klingan kan leda till vridning. DWE575 och DWE576 är utrustade med en fasspärrfunktion. 4. anVÄnDnInG aV sLÖa ELLER sMUTsIGa kLInGOR När du lutar basplattan kommer du att höra ett klick och Slöa klingor kan öka belastningen på...
  • Seite 133 sVEnska efter såglinjen och säkert fäst på arbetsstycket blir det inga en klämma för att se till att styrskenan sitter fast på rörelser under sågningen. arbetsstycket. Detta kommer att garantera korrektheten. VIkTIGT: Höjdskalan på enheten ställs in för användning av 2. Ställ in ett sågdjup på 20 mm på enheten. sågen utan en styrskena.
  • Seite 134 sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, för att fortsätta arbetet utan minskad hastighet. Om sågen håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en tvingas kan det orsaka ojämn sågning, felaktigheter, rekyler och plötslig reaktion. överhettning av motorn. Skulle sågningen börja lämna såglinjen, försök inte att tvinga tillbaka den.
  • Seite 135 sVEnska VARNING: Använd ALLTID en dammsugare som fyller 3. Ställ in sågdjupet till 51 mm. gällande föreskrifter gällande dammutsläpp vid sågning 4. Lossa fasinställningsspaken (Bild CC,   7  ). Placera en av trä. Slangen hos de flesta vanliga dammsugare passar vinkelhake mot klingan och basplattan såsom visas i Bild BB. direkt i dammutsugningsuttaget.
  • Seite 136: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRkçE 190 mm DAIRESEL TESTERE DWE575, DWE576 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Dairesel Testere Teknik Özellikleri DWE575, DWE576...
  • Seite 137 TÜRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
  • Seite 138 TÜRkçE d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun. Elektrik akımı bulunan kablolarla temas, akımı saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu elektrikli aletin iletken metal parçaları üzerinden talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanıcıya ileterek elektrik çarpmasına yol açacaktır. kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz f ) Yarma sırasında her zaman bir yarma korkuluğu kullanıcıların elinde tehlikelidir.
  • Seite 139: Güvenlik Talimatları

    TÜRkçE e ) Kör ya da hasarlı bıçakları kullanmayın. Bilenmemiş d ) Yarma bıçağının çalışması için iş parçasına temas ya da yanlış ayarlanmış bıçaklar dar bir çentik üretir ve etmesi gerekir. Yarma bıçağı kısa kesimlerde geri tepmeyi aşırı sürtünmeye, bıçağın sıkışmasına ve geri tepmeye önlemede verimli değildir.
  • Seite 140: Kullanim Amaci

    TÜRkçE Ambalaj İçeriği Bu ağır hizmet tipi testereler profesyonel elektrikli aletlerdir. Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. 1 Dairesel Testere • Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra 1 Dairesel testere bıçağı algılama gücü...
  • Seite 141 TÜRkçE anahtarıyla (vidanın dişleri sağa doğrudur bu yüzden Çap Diş Uygulama gevşetmek için saat yönünün tersine çevrilmelidir) bıçak 190 mm Hızlı kesme sıkıştırma vidasını saat yönünün tersinde döndürün. 190 mm Kesme 2. Bıçak sıkıştırma vidasını   11  ve dış kıskaç pulunu   15  çıkarın.
  • Seite 142 TÜRkçE Açı mandalı (Şek. I) e. Bıçağı temizlemek için testerenin desteklenmesi, burkulmasına neden olabilir. DWE575 ve DWE576 modellerinde açı mandalı özelliği 4. kÖR VEYa kİRLİ BIçakLaRIn kULLanILMasI bulunmaktadır. Taban plakasını eğdiğinizde bir tık sesi Kör bıçaklar, testereye artan bir şekilde yüklenmesine neden duyacaksınız ve tabanın hem 22,5 hem de 45 derecede olur.
  • Seite 143 TÜRkçE Kıymık Önleme Siperinin Uyarlanması ÖnEMLİ : Birim üzerindeki yükseklik skalası testerenin kılavuz ray olmadan kullanımına göre ayarlıdır. Testereyi kılavuz rayla Adımları (Şek. O–R) birlikte kullanırken yükseklik farkı yaklaşık 5.0 mm olacaktır. 1. Kılavuz rayı   28  kesilecek ahşaba   32  en az 100 mm’si iş Dairesel testereyi kilavuz raya göre parçasının dışında kalacak şekilde yerleştirin.
  • Seite 144 TÜRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. V) emek vermeden kesmesine izin veren bir hızda ileri doğru itin. Sertlik ve dayanıklılık aynı tip malzemede bile farklılık UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA gösterebilir ve pürüzlü veya nemli bölümler testereye ağır bir şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. yük bindirebilir.
  • Seite 145 TÜRkçE 7. Tetiği bırakın ve bıçağı malzemeden çekmeden önce bıçağın Siperi temizlerken, siperin yolunda ve siper yayının etrafında tamamen durmasını bekleyin. birikmiş tüm testere talaşlarını ve birikintileri kuru hava veya yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin. Eğer bu sorunu 8. Her yeni kesime başlarken yukarıdakileri tekrarlayın. gidermezse, yetkilendirilmiş...
  • Seite 146: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir.
  • Seite 147: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 190 mm DWE575, DWE576 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του...
  • Seite 148: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη μέτριας σοβαρότητας. χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από σχέση...
  • Seite 149 Ελληνικά τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου η) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση για...
  • Seite 150 Ελληνικά δ ) Υποστηρίζετε μεγάλα φύλλα υλικού για να Λεπίδες που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης στο πριόνι θα κινούνται εκτός κεντραρίσματος, προκαλώντας ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο να σφηνώσει η λεπίδα και να προκληθεί ανάδραση. Τα μεγάλα φύλλα τείνουν απώλεια ελέγχου. να...
  • Seite 151: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για όλα τα Υπολειπόμενοι κίνδυνοι πριόνια με μαχαίρι διαχωρισμού Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι α ) Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη λεπίδα πριονιού για κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: το...
  • Seite 152 Ελληνικά από την τροφοδοσία, πριν από την πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να (εικ. [figure] A) προκαλέσει τραυματισμό.
  • Seite 153 Ελληνικά περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα σύσφιξης της λεπίδας • ο προφυλακτήρας δεν μπορέσει να επιστρέψει στην πλήρως με το κλειδί λεπίδας (η βίδα έχει δεξιόστροφο σπείρωμα και κλειστή θέση, πρέπει να περιστραφεί αριστερόστροφα για να ξεσφίξει). • κινείται με διακοπτόμενη κίνηση ή αργά, ή 2.
  • Seite 154 Ελληνικά Ρύθμιση βάθους κοπής (εικ. F–H) δ. Η αποκοπή στενών λωρίδων μεγάλου μήκους μπορεί να προκαλέσει ανάδραση. Το αποκοπτόμενο κομμάτι μπορεί 1. Ανυψώστε το μοχλό   17  ρύθμισης βάθους για να να καμφθεί από το βάρος του ή να συστραφεί, κλείνοντας τον ξεσφίξετε. την...
  • Seite 155 Ελληνικά Δείκτης μήκους κοπής (εικ. J) γραμμή κοπής και έχει στερεωθεί σφιχτά στο τεμάχιο εργασίας, δεν υπάρχει κίνηση κατά την κοπή. Οι σημάνσεις στο πλάι της πλάκας βάσης δείχνουν το μήκος της ΣηΜάνΤικΟ: Η κλίμακα ύψους στη μονάδα έχει ρυθμιστεί εγκοπής που κόβεται στο υλικό στο πλήρες βάθος κοπής. Οι για...
  • Seite 156 Ελληνικά Διαμορφωση του προφυλακτηρα κατα της Οι δείκτες στο μπροστινό μέρος της πλάκας βάσης (εικ. S) δείχνουν ποιο κανάλι προορίζεται για ποια εφαρμογή. Όταν αποσχισης (εικ. N) πραγματοποιείτε κοπές βεβαιωθείτε ότι η γραμμή πάνω στην Η ράγα οδήγησης   28  είναι εξοπλισμένη με έναν προφυλακτήρα πλάκα...
  • Seite 157 Ελληνικά Υποστήριξη του τεμαχίου εργασίας η κοπή σας αρχίσει να παρεκκλίνει από τη γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να αναγκάσετε το εργαλείο να επανέλθει πάνω (εικ. W–Z) στη γραμμή. Αφήστε ελεύθερη το διακόπτη και επιτρέψτε στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο λεπίδα...
  • Seite 158 Ελληνικά 6. Θέστε σε λειτουργία το μοτέρ και βαθμιαία χαμηλώστε το αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε πριόνι έως ότου η πλάκα βάσης του να στηρίζεται με όλη εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη της την επιφάνεια πάνω στο υλικό που πρόκειται να κοπεί. μάσκα...
  • Seite 159 Ελληνικά 2. Ρυθμίστε το μοχλό ρύθμισης γωνίας φαλτσοκοπής περιστρέφοντάς τον στην επιθυμητή κατεύθυνση κατά περίπου 1/8 της στροφής. 3. Σφίξτε πάλι το παξιμάδι. Λεπίδες Μια στομωμένη λεπίδα θα προκαλέσει αργή και μη αποδοτική κοπή, υπερφόρτωση του μοτέρ του πριονιού, υπερβολική δημιουργία σκληθρών και θα μπορούσε να αυξήσει την πιθανότητα...
  • Seite 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dwe575klDwe575kDwe575Dwe576

Inhaltsverzeichnis