Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
La Pavoni LPSCCC01 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LPSCCC01:
Inhaltsverzeichnis
  • Simbologia Utilizzata Nelle Presenti Istruzioni
  • Inhaltsverzeichnis
  • Introduzione al Manuale
  • Avvertenze
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Destinazione D'uso Della Macchina
  • Smaltimento
  • Rischi Residui
  • Descrizione
  • Descrizione del Prodotto
  • Prima Messa in Servizio
  • Allacciamento Idrico
  • Allacciamento Elettrico Eprimo Utilizzo
  • Regolazione Manuale del Pressostato
  • Regolazione Manuale Della Pressione DI Erogazione
  • Programmazione Della Temperatura
  • Uso Della Macchina
  • Preparazione Ed Erogazione del Caffè
  • Controllo del Profilo DI Pressione DI Erogazione
  • Erogazione Acqua Calda
  • Erogazione Vapore
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pulizia Lance Erogazione Vapore Ed Acqua Calda
  • Pulizia Corpo Gruppo Edoccette
  • Pulizia Filtri E Portafiltri
  • Pulizia Bacinella Inferiore Scarico
  • Pulizia Carrozzeria
  • Sostituzione Guarnizione Sottocoppa
  • Cause DI Mancato Funzionamento O Anomalie
  • Symbols Used in this Manual
  • Introduction to the Manual
  • Instructions
  • Safety Instructions
  • Intended Use of the Machine
  • Disposal
  • Residual Risks
  • Description
  • Product Description
  • Starting the Machine for the First Time
  • Connecting to the Water Supply
  • Electrical Connection and First Use
  • Manual Pressure Switch Adjustment
  • Manual Brewing Pressure Adjustment
  • Setting the Temperature
  • Using the Machine
  • Preparing and Dispensing Coffee
  • Brewing Pressure Profiling Control
  • Dispensing Hot Water
  • Dispensing Steam
  • Cleaning and Maintenance
  • Cleaning the Steam and Hot Water Nozzles
  • Cleaning the Group Head and Shower Screens
  • Cleaning the Filters and Filter Holders
  • Cleaning the Lower Drip Tray
  • Cleaning the Outside of the Machine
  • Replacing the Group Head Gasket
  • Troubleshooting
  • Introduction au Manuel
  • Avertissements
  • Avertissement de Sécurité
  • Usage Prévu de la Machine
  • Élimination
  • Risques Résiduels
  • Description
  • Description du Produit
  • Première Mise en Service
  • Raccordement à L'eau
  • Branchement Électrique et Première Utilisation
  • Réglage Manuel du Pressostat
  • Réglage Manuel de la Pression de Distribution
  • Programmation de la Température
  • Utilisation de la Machine
  • Préparation et Distribution de Café
  • Contrôle du Profil de Pression de Distribution
  • Distribution D'eau Chaude
  • Distribution de Vapeur
  • Nettoyage et Entretien
  • Nettoyage des Buses de Distribution de Vapeur et Eau Chaude
  • Nettoyage Corps Groupe et Douchettes
  • Nettoyage des Filtres et des Porte-Filtres
  • Nettoyage Bassine Inférieure Vidange
  • Nettoyage du Corps
  • Remplacement du Joint D'étanchéité Sous Corps
  • Causes de Dysfonctionnement ou Anomalies
  • Symbolen die in Deze Handleiding Worden Gebruikt
  • Inleiding Op de Handleiding
  • Waarschuwingen
  • Veiligheidswaarschuwingen
  • Beoogd Gebruik Van de Machine
  • Verwijdering
  • Restrisico's
  • Beschrijving
  • Beschrijving Van Het Product
  • Eerste Inbedrijfstelling
  • Wateraansluiting
  • Elektrische Aansluiting en Eerste Gebruik
  • Handmatige Afstelling Van de Drukschakelaar
  • Handmatige Instelling Van de Afgiftedruk
  • Temperatuurprogrammering
  • Gebruik Van de Machine
  • Koffiebereiding en -Afgifte
  • Controle Van de Druk Van de Koffieafgifte
  • Afgifte Van Heet Water
  • Stoomafgifte
  • Reiniging en Onderhoud
  • Reiniging Heet Water en Stoompijpjes
  • Reiniging Behuizing Zetgroep en Sproeikoppen
  • Reiniging Filters en Filterdragers
  • Reiniging Onderste Lekbak
  • Reiniging Van de Behuizing
  • Vervangen Pakking Zetgroep
  • Oorzaken Van Gebreken of Storingen
  • Introducción al Manual
  • Advertencias
  • Advertencias de Seguridad
  • Uso Previsto de la Máquina
  • Eliminación
  • Riesgos Residuales
  • Descripción
  • Descripción del Producto
  • Primera Puesta en Funcionamiento
  • Conexión de Agua
  • Conexión Eléctrica y Primer Uso
  • Regulación Manual del Presostato
  • Regulación Manual de la Presión de Suministro
  • Programación de la Temperatura
  • Uso de la Máquina
  • Preparación y Salida del Café
  • Control del Perfil de Presión de Suministro
  • Salida del Agua Caliente
  • Salida del Vapor
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpieza de las Varitas de Vapor y Agua Caliente
  • Limpieza del Cuerpo del Dispensador y de Los Vertedores
  • Limpieza de Filtros Yportafiltros
  • Limpieza de la Cubeta Inferior de Descarga
  • Limpieza del Cuerpo
  • Sustitución de la Junta Portafiltros
  • Causas de Mal Funcionamiento O Anomalías
  • Introdução Ao Manual
  • Avisos
  • Avisos de Segurança
  • Utilização Prevista da Máquina
  • Eliminação
  • Riscos Residuais
  • Descrição
  • Descrição Do Produto
  • Antes da Colocação Em Funcionamento
  • Ligação da Água
  • Ligação Elétrica E Primeira Utilização
  • Regulação Manual Do Pressostato
  • Regulação Manual da Pressão de Dispensa
  • Programação de Temperatura
  • Utilização da Máquina
  • Preparação E Dispensa Do Café
  • Controlo Do Perfil de Pressão da Dispensa
  • Dispensa de Água Quente
  • Dispensa de Vapor
  • Limpeza E Manutenção
  • Limpeza das Lanças de Dispensa de Vapor E de Água Quente
  • Limpeza Do Corpo da Unidadee Ralos
  • Limpeza de Filtros E Porta-Filtros
  • Limpeza Do Tabuleiro Inferior de Descarga
  • Limpeza Do Corpo
  • Substituição da Junta Inferior Do Corpo
  • Causas de Mau Funcionamento ou Anomalias
  • Introduktion Till Bruksanvisningen
  • Föreskrifter
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Avsedd Användning Av Maskinen
  • Bortskaffande
  • Kvarstående Risker
  • Beskrivning
  • Beskrivning Av Produkten
  • Första Bruktagningen
  • Anslutning Till Vattensystemet
  • Elektrisk Anslutning Och Första Användningstillfälle
  • Manuell Justering Av Tryckvakten
  • Manuell Justering Av Dispenseringstryck
  • Programmering Av Temperaturen
  • Användning Av Maskinen
  • Tillaga Och Brygga Kaffe
  • Kontrollera Bryggtrycket
  • Dispensera Varmt Vatten
  • Dispensera Ånga
  • Rengöring Och Underhåll
  • Rengöring Av Munstycken För Ånga Och Varmvatten
  • Rengöring Av Bryggrupp Och Munstycken
  • Rengöring Av Filter Och Filterhållare
  • Rengöring Av Det Nedre Tråget
  • Rengöring Av Höljet
  • Byte Av Tätningen
  • Orsaker Till Felfunktion Och Anomalier
  • Введение
  • Меры Предосторожности
  • Меры По Технике Безопасности
  • Назначение Машины
  • Утилизация
  • Остаточные Риски
  • Описание
  • Описание Изделия
  • Первый Ввод Вэксплуатацию
  • Подключение К Сети Водоснабжения
  • Электрическое Подключение И Первое Использование
  • Ручная Регулировка Реле Давления
  • Ручная Настройка Давления Подачи
  • Программирование Температуры
  • Использование Машины
  • Подготовка И Подача Кофе
  • Контроль Профиля Давления Подачи
  • Подача Горячей Воды
  • Подача Пара
  • Чистка И Уход
  • Чистка Трубок Подачи Параи Горячей Воды
  • Чистка Корпуса Группы Идисперсионных Экранов
  • Чистка Фильтров Идержателей Фильтров
  • Чистка Нижнего Дренажного Поддона
  • Чистка Корпуса
  • Замена Прокладки Чашки Держателя
  • Причины Неисправностей Или Сбоев В Работе
  • Symboler Anvendt I Vejledningen
  • Introduktion Til Manualen
  • Bemærkninger
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Tilsigtet Anvendelse Af Maskinen
  • Bortskaffelse
  • Resterende Risici
  • Beskrivelse
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Første Ibrugtagning
  • Vandtilslutning
  • Elektrisk Tilslutning Og Første Brug
  • Manuel Regulering Af Pressostat
  • Manuel Regulering Af Udledningstryk
  • Programmering Af Temperatur
  • Brug Af Maskinen
  • Brygning Og Udledning Af Kaffe
  • Styring Af Udledningstryk
  • Udledning Af Varmt Vand
  • Dampudledning
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengøring Af Damp- Og Varmtsvandsudledningsdyse
  • Rengøring Af Enhedens Struktur Og si
  • Rengøring Af Filtre Og Filterholdere
  • Rengøring Af Nederste Afløbsbakke
  • Rengøring Af den Udvendige Struktur
  • Udskiftning Af Underdelens Tætninger
  • Årsager Til Funktionsfejl Og Anomalier
  • Wstęp Do Instrukcji
  • Ostrzeżenia
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przeznaczenie Użytkowania Maszyny
  • Utylizacja
  • Ryzyko Resztkowe
  • Opis
  • Opis Produktu
  • Pierwsze Uruchomienie
  • Podłączanie Do Sieci Wodociągowej
  • Podłączanie Do Instalacji Elektrycznej I Pierwsze Uruchomienie
  • Ręczna Regulacja Presostatu
  • Ręczna Regulacja CIśnienia Dozowania
  • Programowanie Temperatury
  • Użytkowanie Urządzenia
  • Przygotowywanie I Parzenie Kawy
  • Kontrolowanie CIśnienia Podczas Dozowania
  • Dozowanie Gorącej Wody
  • Dozowanie Pary
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Czyszczenie Dysz Pary Igorącej Wody
  • Czyszczenie Korpusu Bloku Zaparzającego I Sitek
  • Czyszczenie Filtrów Iuchwytów Filtrów
  • Czyszczenie Dolnej Tacki Ociekowej
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
®
MANUALE D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТА ИИ
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA U YTKOWNIKA
KÄYTTÖOPAS
BRUKERHÅNDBOK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Pavoni LPSCCC01

  • Seite 3 LPSCEM01 LPSCCC01...
  • Seite 46: In Diesen Anleitungen Verwendete Symbole

    Bedienungsanleitungen der Modelle LPSGEV02, LPSGIM01, LPSGEV01 LPSCOV01, LPSCCC01, LPSCEM01 Sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte, das entsprechend der neuesten technologischen Innovationen hergestellt wurde. Indem Sie die einfachen Vorgänge zur korrekten Verwendung unseres Produkts in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen grundlegenden Sicherheitsanforderungen gewissenhaft befolgen, können Sie im Laufe der Jahre eine maximale Leistung...
  • Seite 47 INDEX 1. EINFÜHRUNG ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG 2. WARNHINWEISE 2–1. SICHERHEITSHINWEISE 2–2. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE 2–3. ENTSORGUNG 2–4. RESTRISIKEN 3. BESCHREIBUNG 3–1. PRODUKTBESCHREIBUNG 4. ERSTE INBETRIEBNAHME 4–1. WASSERANSCHLUSS 4–2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND ERSTE VERWENDUNG 4–3. MANUELLE EINSTELLUNG DES DRUCHSCHALTERS 4–4. MANUELLE EINSTELLUNG DES AUSGABEDRUCKS 4–5.
  • Seite 48: Einführung Zur Bedienungsanleitung

    Einsatz der Maschine an Orten zu Versionen zu korrigieren. vermeiden, an denen Wasserstrahlen genutzt werden oder im Freien, wo sie LA PAVONI S.p.A. lehnt jegliche Witterungseinflüssen (Sonne, Regen Verantwortung für Schäden ab, die usw.) ausgesetzt ist. direkt oder indirekt von Personen oder •...
  • Seite 49 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn übereinstimmt. es nicht ordnungsgemäß funktioniert • Dieses Gerät darf von Personen oder wenn das Netzkabel oder der (einschließlich Kindern) mit Netzstecker beschädigt ist. Wenn das eingeschränkten körperlichen, Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sensorischen oder geistigen sich an den Kundendienst.
  • Seite 50: Verwendungszweck Der Maschine

    • jede, von den Anweisungen den Zweck, für den sie gebaut wurde. abweichende Nutzung. • Zum Löschen Kohlendioxid • jeden Eingriff am Gerät, der von den (CO2) - Feuerlöscher verwenden. Verwenden Sie keine Wasser- oder Anweisungen in diesem Handbuch Wassernebellöscher. abweicht;...
  • Seite 51: Beschreibung

    • Um die Maschine mit Wassertank (2) 3. BESCHREIBUNG zu verwenden, muss der Schalter (C) in Position “I” stehen (Vorgang muss bei 3–1. PRODUKTBESCHREIBUNG ausgeschalteter Maschine erfolgen), 1. Ein-/Ausschalter (Abb. 1- 2). 2. Wassertank 3. Passiver Tassenwärmer • Bei Installation der Maschine mit 4.
  • Seite 52 • Bei Inbetriebnahme: Wenn der auf ihre Unversehrtheit überprüfen. Kesseldruckmanometer (5) einen • Die Maschine auf eine Druck von ca. 0,5 bar anzeigt, öffnen horizontale Fläche stellen, die Sie das Dampfventil (7) langsam, Abdeckungabnehmen, den Wassertank um die im Kessel enthaltene Luft (2) herausnehmen und ausspülen abzulassen und warten Sie ab, bis •...
  • Seite 53: Manuelle Einstellung Des Druchschalters

    4–3. MANUELLE EINSTELLUNG DES richtige Druck beträgt 8-9 bar. DRUCKSCHALTERS • Wenn der auf dem Druckmanometer (Nur bei den Modellen der Version abgelesene Druck nicht LPSGEV01, LPSCOV01, LPSGEV02 - korrekt erscheint, muss auf die LPSGIM01) Einstellschraube des Pumpendrucks Der in der Abbildung dargestellte (F) (Abb.
  • Seite 54 Es sollte vermieden werden, die Bei einer neuen Maschine kann Tassenabstellfläche mit Stoff, Filz der Siebträger nicht, wie unter usw. abzudecken. Abb. 6 angegeben, senkrecht zur Maschine positioniert werden, das • Setzen Sie den Filtereinsatz (20-21) jedoch nicht die Funktionsweise in den entsprechenden Sitz des beeinträchtigt.
  • Seite 55: Kontrolle Des Druckprofils Der Ausgabe

    • Die zuzubereitende Flüssigkeit 5–2. KONTROLLE DES DRUCKPROFILS DER AUSGABE in einen Behälter geben, die Die Modelle sind ausgestattet mit Dampfdüse (10) hineintauchen dem BPPC-System: Brewing Pressure und das Dampfventil (7) langsam Profiling Control. gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der auf der Brühgruppe angeordnete Die ausgegebene Dampfmenge ist Druckmanometer (26) ermöglicht das proportional zur Öffnung des Ventils.
  • Seite 56: Reinigung Und Wartung

    durch Öffnen des Ventils für Wenn über längere Zeit einige Sekunden zu spülen. Rückstände von heißem Wasser in den Leitungen bleiben, empfiehlt es sich, etwas Wasser 6. REINIGUNG UND WARTUNG durchfließen zu lassen, um eventuelle Ablagerungen zu beseitigen. 6–1. REINIGUNG DER DAMPFLANZE UND HEISSWASSERDÜSE •...
  • Seite 57 dem Träger die Mitte überschreitet, muss die Dichtung der Brühgruppe ausgetauscht werden. Zum Austausch gehen Sie folgendermaßen vor: • Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Netztstecker aus der Steckdose. • Entfernen Sie mit einem flachen Schraubenzieher die Dichtung (I) und die Brühköpfe (M).
  • Seite 58: Ursachen Für Fehlfunktionen Oder Störungen

    7. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine 1. Kein Strom 1. Stromversorgung funktioniert nicht und 2. Der Stecker des Netzkabels überprüfen die Kontrolllampe des ist nicht richtig eingesteckt 2. Den Stecker des Netzkabels Schalters leuchtet nicht 3.
  • Seite 59 1. Der Kaffee zu fein 1. Der Kaffee muss gröber Der Kaffee läuft nur gemahlen gemahlen sein. tröpfchenweise heraus 2. Die Kaffeemenge ist zu 2. Die Kaffeemenge verringern viel 3. Das Kaffeemehl weniger 3. Der Kaffee wurde zu stark anpressen gepresst Der Kaffee läuft zwischen 1.

Inhaltsverzeichnis