Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS11
M.-Nr. 10 977 240

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele Complete C2 SF-Serie

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS11 M.-Nr. 10 977 240...
  • Seite 2 de ........................en ........................27 fr ......................... 50 it ......................... 73 nl ........................95...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Gerätebeschreibung....................  10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 13 Abbildungsverweise ....................  14 Vor dem Gebrauch.................... 14 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............ 16 Gebrauch......................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
  • Seite 5: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Seite 6: Technische Sicherheit

    Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Seite 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Seite 8: Sachgemäßer Gebrauch

    - Sicherheitshinweise und Warnungen  Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden. Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.  Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub- raumdeckel nicht geschlossen werden.
  • Seite 9 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 11 Motorschutzfilter k Original Miele Staubbeutel l Bodendüse * m Tragegriff n Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) o Original Miele Abluftfilter * p Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung q Anschlusskabel r Drehregler s Parksystem für Saugpausen t Fußtaste Ein/Aus ...
  • Seite 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Staubbeutel zu, sofern er keinen im mestellen zur Abgabe und Verwertung Hausmüll verbotenen Schmutz enthält. der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich.
  • Seite 13: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu) Nr. 666/2013

    Online Energie- Werte verwendet: effizienzlabel stehen zum Download auf Für die Energieverbräuche und die Rei- der Miele Internetseite unter www.mie- nigungsklassen auf Teppich und Hart- le.com bereit. boden sowie den Geräuschwert auf Der im Datenblatt und auf dem Energie- Teppich wurde die umschaltbare Bo- effizienzlabel genannte jährliche Ener-...
  • Seite 14: Abbildungsverweise

     Schieben Sie das Verbindungsstück Abbildungsverweise bis zum Einrasten nach oben. Die in den Kapiteln angegebenen Ab- Handgriff und Saugrohr zusammen- bildungen finden Sie auf den Aus- stecken (Abb. 05 + 06) klappseiten am Ende dieser Ge- brauchsanweisung.  Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
  • Seite 15 Saugen von Teppichen, Teppichböden die Nutzung der umschaltbaren Bo- und unempfindlichen Hartböden geeig- dendüse. net. Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel- für andere Bodenbeläge oder Spezial- anzeige timestrip® am Abluftfilter anwendungen passende Bodendüsen, Je nach Modell ist serienmäßig einer -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel...
  • Seite 16: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

     Schließen Sie den Staubraumdeckel Umschaltbare Bodendüse (Abb. 20) bis zum Einrasten der Verriegelung Die umschaltbare Bodendüse ist auch und achten Sie darauf, dass der zum Absaugen von Treppenstufen ge- Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt eignet. wird.  Saugen Sie Treppen aus Sicher- Funktion der Abluftfilter-Wechselan- heitsgründen von unten nach oben zeige timestrip®...
  • Seite 17: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Beim Saugen Am Staubsauger sind den Leistungsstu- fen Symbole zugeordnet, die beispiel-  Ziehen Sie den Staubsauger beim haft zeigen, wofür die jeweilige Leis- Saugen wie einen Schlitten hinter tungsstufe zu empfehlen ist. sich her. Sie können den Staubsauger auch aufrecht stehend benutzen, z. B. ...
  • Seite 18: Wartung

    Aufbewahren Bezugsquellen für Staubbeutel und abstellen. Filter Original Miele Staubbeutel und Filter Wartung können Sie über den Miele Webshop,  den Miele Kundendienst oder Ihren Schalten Sie den Staubsauger Miele Fachhändler beziehen. vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 19: Staubbeutel-Wechselanzeige

    Staubsaugers, damit Sie die richti- gen Teile bekommen. Sie können diese Wenn Sie viele Haare, Teppich-, Woll- Teile aber auch bequem im Miele Web- fusseln usw. saugen, reagiert die Anzei- shop bestellen. ge erst, wenn der Staubbeutel bereits prall gefüllt ist.
  • Seite 20: Staubbeutel Einsetzen

    Wenden Sie Keine Gewalt wenn Sie eine neue Packung Staubbeu- tel anbrechen. Jede Packung Original  Stecken Sie den Saugstutzen bis zum Miele Staubbeutel beinhaltet einen Ab- deutlichen Einrasten in die Saugöff- luftfilter AirClean, jede Großpackung nung des Staubsaugers. Führen Sie vier Abluftfilter AirClean.
  • Seite 21: Abluftfilter Airclean Austauschen

    Abluftfilter AirClean austauschen  Drücken Sie bei Verwendung des Ab- (Abb. 34 + 35) luftfilters c oder d die Abluftfilter- Wechselanzeige timestrip® (Abb. 15). Achten Sie darauf, dass immer nur ein Nach ca. 10-15 Sekunden erscheint am Abluftfilter eingesetzt ist. linken Rand des Anzeigefeldes ein ...
  • Seite 22: Fadenheber Austauschen

    Sie die Rollenachse.  Entnehmen Sie die Laufrolle.  Entfernen Sie Fäden und Haare, set- zen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst.
  • Seite 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 24: Kundendienst

    Zur Aufnahme von Fasern und Haaren Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. heben können, benachrichtigen Sie Ih- Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3) ren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden. Die Telefonnummer des Miele Kun- dendienstes finden Sie am Ende die- Bodenbürste Hardfloor Twister mit...
  • Seite 25 Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Filtergitter Zum Entstauben von Heizkörperrippen, Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines schmalen Regalen oder Fugen. Abluftfilters AirClean Plus 50, Active AirClean 50 oder HEPA AirClean 50 Matratzendüse (SMD 10) einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten. Zum bequemen Absaugen von Matrat- zen, Polstermöbeln und deren Fugen.
  • Seite 26 en - Contents Warning and Safety instructions................  27 Guide to the appliance .................. 32 Caring for the environment ................ 34 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 35 Illustrations ...................... 35 Preparing for use .................... 36 Use........................ 38 Setting down, transportation and storage ............
  • Seite 27: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Seite 28: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us- ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Seite 29 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
  • Seite 30: Correct Use

    Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. ...
  • Seite 31: Accessories

    Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Seite 32: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Seite 33 Original Miele dustbag l Floorhead * m Carrying handle n Park System for storage (on both sides of the vacuum cleaner) o Original Miele exhaust filter * p Footswitch for automatic cable rewind q Mains cable r Rotary selector s Park System for pauses during vacuuming t On/Off footswitch ...
  • Seite 34: Caring For The Environment

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Seite 35: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    Miele retracted (press the  footswitch). If website at www.miele.com. your vacuum cleaner is supplied as...
  • Seite 36: Preparing For Use

    Connect the handle to the suction Preparing for use tube (dia. 05 + 06) Attach the suction hose (dia. 01)  Insert the handle into the suction  Insert the hose connector into the tube until it clicks into position. To do suction socket on the vacuum this, line up the guides on the two cleaner until it clicks into position.
  • Seite 37 Activating the exhaust filter Miele offer a range of other floorheads, TimeStrip® change indicator on the brushes and accessories for other types exhaust filter of flooring and special requirements Depending on the model, your vacuum (see “Optional accessories”).
  • Seite 38: Use

     Close the dust compartment lid se- Adjustable floorhead (dia. 20) curely, making sure it clicks into posi- The adjustable floorhead can also be tion. Take care not to trap the dust- used for vacuuming the stairs. bag when doing so. ...
  • Seite 39: Setting Down, Transportation And Storage

     Curtains, fabric  When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster,  Upholstery, cushions flour, talcum powder etc., electro-  Cut pile carpets, rugs and runners static charges build up naturally. Un- der certain conditions these charges ...
  • Seite 40: Maintenance

    Lock suction tube you can separate dustbags, filters and accessories the two sections for storage purposes. with the “ORIGINAL Miele” logo on them. This will ensure that the suc-  Press the release button on the lower tion power of the vacuum cleaner is section and pull the top section out.
  • Seite 41: Dustbag Change Indicator

    Original Miele exhaust filters can also This affects the air permeability of the be purchased separately from Miele or bag, and the marker will indicate that your Miele dealer. Please quote the the bag is “full” even when it is not. The...
  • Seite 42: Replacing The Motor Protection Filter

     Insert the hose connector into the packet of original Miele dustbags con- suction socket on the vacuum tains one AirClean exhaust filter. Mul- cleaner until it clicks into position. To tipacks contain four AirClean filters do this, line up the guides on the two (available depending on country).
  • Seite 43: Replacing The Airclean Plus 50, Active Airclean 50 And Hepa Airclean 50 Exhaust Filters

    b AirClean Plus 50 (light blue) If you wish to fit an AirClean Plus 50, Active AirClean 50 or an c Active AirClean 50 (black) HEPA AirClean 50 filter, see “Repla- d HEPA AirClean 50 (white) cing one type of exhaust filter with another”.
  • Seite 44: Cleaning The Roller On The Allteq Floorhead

     Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Dept. Cleaning and care  Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply be- fore cleaning it.
  • Seite 45: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Seite 46: Service

    (SBB 300-3) ranty specific to your country, please This brush is suitable for a variety of contact Miele. See back cover for ad- hard floor surfaces and has a swivel dress. joint enabling it to get into awkward corners.
  • Seite 47 Other accessories Filters MicroSet (SMC 20) AirClean Plus 50 exhaust filter (SF-AP 50) This set is specially designed for clean- ing small objects and difficult to reach Effective filtration for particularly clean areas (such as PC keyboards, stereo room air. equipment, intricately carved furniture Active AirClean 50 exhaust filter and ornaments, models etc).
  • Seite 48: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Seite 49 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 50 Description de l'appareil.................. 56 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 58 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 59 Références des croquis .................. 60 Avant utilisation ....................
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Seite 51 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Seite 52: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.  Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau.
  • Seite 53: Précautions D'utilisation

    N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Seite 54 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele ». Le fabri- cant ne peut garantir votre sécurité que dans ces condi- tions.
  • Seite 55 - Consignes de sécurité et mises en garde Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 56: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Seite 57 Raccord d'aspiration i Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière j Filtre de protection moteur k Sac à poussière d'origine Miele l Brosse double position * m Poignée de transport n Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil)
  • Seite 58: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement interdit dans les ordures ménagères. mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Seite 59: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    Pour les consommations énergétiques pour téléchargement sur la page Inter- et les performances de dépoussiérage net de Miele à l'adresse suivante : sur tapis et sols durs et le niveau so- www.miele.com. nore sur tapis, la brosse double position La consommation énergétique annuelle...
  • Seite 60: Références Des Croquis

    Assemblage des tubes EasyLock Références des croquis (croquis 04) Vous trouverez les croquis signalés  Prenez le tube avec l'élément de rac- aux différents chapitres dans les vo- cord et insérez-le dans le deuxième lets en fin de mode d'emploi. tube en le faisant pivoter vers la droite et vers la gauche jusqu'à...
  • Seite 61 Activation de l'indicateur de satura- La gamme d'accessoires pour aspira- tion du filtre timestrip ® sur le filtre teurs Miele propose à ses clients un en- d'évacuation semble de brosses, suceurs, poignées, Différents filtres d’évacuation sont insé- rallonges et autres sets (voir chapitre rés dans l'aspirateur suivant les mo-...
  • Seite 62: Utilisation Des Accessoires Fournis

     Appuyez sur la touche de déver- Dans ce cas un mode d’emploi séparé rouillage et relevez le couvercle du correspondant à chaque type de brosse compartiment à poussière jusqu'au est fourni. clic (croquis 13). Retrait des accessoires (croquis 19)  Enlevez la bande d'avertissement ...
  • Seite 63: Transport Et Rangement

     Appuyez sur le bouton de rembobi- Ouvrir le curseur d'air additionnel nage : le câble s’enroule automati- (croquis 25) quement. Ce curseur permet de baisser provisoi- rement la puissance d'aspiration pour Mise en marche et arrêt (croquis 23) éviter que la brosse ne reste « collée » ...
  • Seite 64: Maintenance

    L’aspirateur est équipé d'un triple sys- tème de filtrage  : du tube avec arrêt automatique pour les pauses si votre aspirateur est – Sac à poussière d'origine Miele (type équipé du tube d'aspiration Easy- Lock. – Filtre de protection moteur Système de fixation de tube pour...
  • Seite 65: Commande Pour Sacs À Poussière Et Filtres

    à votre revendeur Miele. Vérification  Emboîtez la brosse double position. Vous reconnaitrez les sacs à poussière et filtres d'origine Miele au logo « Origi-  Mettez l'aspirateur en marche et ré- nal Miele » qui figure sur l'emballage. glez le sélecteur sur la puissance maximum.
  • Seite 66: Mise En Place Du Sac À Poussière

    Ne jamais que vous ouvrez une nouvelle pochette forcer ! de sacs à poussière Miele. Chaque pa- quet de sacs à poussières d'origine  Pour insérer le flexible dans l'ouver- Miele contient un filtre d’évacua- ture d'aspiration, superposez les tion AirClean, chaque pack XXL...
  • Seite 67: Remplacer Le Filtre D'évacuation Airclean

     Appuyez lors de l'utilisation d'un filtre tion moyenne pendant un an. Vous pou- vez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'évacuation c ou d sur le témoin de d'aspiration et de filtrage est moindre. remplacement du filtre d'évacuation timestrip® (croquis 15). Remplacer le filtre d'évacuation Au bout de 10 à...
  • Seite 68: Remplacer Les Ramasse-Fils

     Retirez l'axe de la roulette.  Retirez la roulette.  Enlevez les fils et les cheveux, repla- cez la roulette et verrouillez l'axe de la roulette. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele.
  • Seite 69: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Seite 70: Service Après-Vente

    La garantie est accordée pour cet ap- Brosse Hardfloor (SBB 235-3) pareil selon les modalités de vente par Spécialement conçue pour aspirer sur le revendeur ou par Miele pour une pé- les sols durs et peu fragiles comme les riode de 24 mois. carrelages.
  • Seite 71 Mini turbobrosse XS (STB 20)/ Mini Filtres turbobrosse (STB 101) Filtre d'évacuation AirClean Plus 50 Pour nettoyer les coussins, matelas ou (SF-AP 50) sièges de voiture. Pour une filtration efficace qui assainit Brosse universelle (SUB 20) l'air. Pour dépoussiérer les livres, étagères, Filtre à...
  • Seite 72 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 73 Descrizione apparecchio .................. 78 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ............  80 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 81 Nota relativa alle immagini .................  81 Prima dell'uso ......................  82 Uso degli accessori in dotazione ..............
  • Seite 73: Uso Previsto

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Seite 74 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Seite 75: Sicurezza Tecnica

     Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.  Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi- lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es.
  • Seite 76  Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusiva- mente con ricambi originali Miele; solo così Miele può ga- rantire il pieno rispetto degli standard di sicurezza. Impiego corretto  Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac-...
  • Seite 77 Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori- ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Seite 78: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 79 Bocchetta universale * m Maniglia per il trasporto n Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) o Filtro aria in uscita originale Miele * p Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo q Cavo di alimentazione...
  • Seite 80: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L’imballaggio può essere conservato per un’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec- chiatura. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito I singoli componenti dell’imballaggio...
  • Seite 81: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    è sta- possono scaricare dal sito internet ta impiegata la bocchetta commutabile Miele www.miele.com. con setole rientrate (premere il tasto a pedale ). Se con l'aspirapolvere fosse Il consumo energetico annuo riportato...
  • Seite 82: Prima Dell'uso

    Togliere l'impugnatura Prima dell'uso  Per sganciare i componenti, premere Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01) il tasto di sblocco e staccare l'impu-  Infilare l'attacco del tubo flessibile gnatura dal tubo aspirante facendola nell'apertura di aspirazione dell'aspi- ruotare leggermente. rapolvere fino all'incastro.
  • Seite 83 L'assortimento Miele per la cura dei pa- Attivare l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip ® sul filtro vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, aria in uscita spazzole e accessori aspiranti adatti (v.
  • Seite 84: Uso Degli Accessori In Dotazione

    Uso degli accessori in dotazio-  Attenzione: estrarre tutto il cavo ne (Fig. 18) se si prevede di utilizzare l'aspirapol- vere per più di 30 minuti, altrimenti  Bocchetta a lancia potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni.  Pennello per mobili ...
  • Seite 85: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Ruotare il selettore sulla potenza de-  Infilare la bocchetta con il gancio nel siderata. Park-System. Aprire l'aria secondaria (Fig. 25) Se l'aspirapolvere si trova su una su- perficie inclinata, ad es. una rampa, L'aria secondaria serve a ridurre imme- accorciare del tutto il tubo telescopi- diatamente la potenza aspirante alla co e non utilizzare il Park-System...
  • Seite 86: Manutenzione

     Spegnere sempre l'aspirapolvere È possibile acquistare i sacchetti polve- prima di qualsiasi intervento di ma- re e i filtri Original Miele su internet nutenzione ed estrarre la spina dalla (shop.miele.it), presso il servizio di assi- presa elettrica. stenza tecnica oppure i rivenditori Miele.
  • Seite 87: Rimuovere Il Sacchetto Polvere

    Ogni confezione di sacchetti pol- tamente pieno. vere Original Miele contiene un filtro motore, ogni confezione grande quattro Rimuovere il sacchetto polvere filtri motore. (Fig. 31) ...
  • Seite 88: Sostituzione Del Filtro Aria In Uscita

    AirClean Plus 50, Active AirClean polvere originali Miele. Ogni confezione 50 oppure HEPA AirClean 50 , v. di sacchetti polvere Original Miele con- quanto riportato al capitolo “Cambia- tiene un filtro aria in uscita AirClean, re filtro aria in uscita”.
  • Seite 89: Cambiare Filtro Aria In Uscita

    1. Se anziché un filtro aria in uscita a si autorizzato Miele o ai rivenditori spe- desidera utilizzare il filtro b, c o d, cializzati Miele. estrarre anche la griglia filtro e inseri- re il nuovo filtro così...
  • Seite 90 Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.  Non utilizzare mai prodotti abra- sivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli. Vano polvere Pulire il vano polvere con un secondo aspirapolvere o con un panno asciutto o un pennello per la polvere.
  • Seite 91: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac- china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi- le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Seite 92: Assistenza Tecnica

    Spazzola pavimenti Hardfloor stenza tecnica Miele. (SBB 235-3) Il numero di telefono dell'assistenza Per aspirare pavimenti duri, piani e non tecnica Miele si trova in fondo alle pre- delicati. senti istruzioni. Spazzola pavimenti Hardfloor Twister Garanzia con snodo (SBB 300-3)
  • Seite 93 Spazzola a lamelle / spazzola per ter- Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 mosifoni (SHB 30) (SF-HA 50) Per aspirare tra gli elementi del radiato- Per l'efficace filtraggio di polvere fine e re, in fessure o interstizi. allergeni. Ideale per le persone allergi- che alla polvere di casa.
  • Seite 94 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 95 Beschrijving van het apparaat................ 102 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........  104 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013...................  105 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 105 Vóór gebruik.......................  106 Gebruik van de accessoires ................
  • Seite 95: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Seite 96 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Seite 97 Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.  Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra- gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact- doos.
  • Seite 98: Veilig Gebruik

    Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Seite 99 Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Seite 100 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Seite 102: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 103 Motorfilter k Originele Miele-stofcassette l Universele zuigmond * m Draagbeugel n Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) o Origineel Miele-uitblaasfilter * p Voetpedaal automatische snoerhaspel q Aansluitkabel r Draaiknop s Parkeersysteem voor korte pauzes t Voetpedaal Aan/Uit ...
  • Seite 104: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen Door hergebruik van verpakkingsmateri- van eventuele persoonlijke gegevens op aal wordt er op grondstoffen bespaard het af te danken apparaat.
  • Seite 105: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- op tapijt is de omschakelbare zuigmond le.com. met verzonken borstel gebruikt. (Druk op het voetpedaal .) Als uw stofzui-...
  • Seite 106: Vóór Gebruik

    Greep en zuigbuis in elkaar schuiven Vóór gebruik (afb. 05 + 06) Zuigslang aansluiten (afb. 01)  Steek de handgreep in de zuigbuis.  Steek het aansluitstuk in de zuigope- Richt daarbij het puntje op de greep ning van de stofzuiger. Het aansluit- op het gaatje in de zuigbuis.
  • Seite 107 Voor langdurig gebruik adviseren wij, king en robuuste harde vloeren. de omschakelbare zuigmond te ge- bruiken. Het Miele-assortiment biedt voor ande- re vloerbedekkingen en toepassingen Activering indicator uitblaasfilter (ti- speciale zuigmonden, mestrip®) borstels en hulpstukken (zie “Bij te be- stellen accessoires”).
  • Seite 108: Gebruik Van De Accessoires

    Functie indicator uitblaasfilter (time- Gebruik strip®) Aansluitsnoer uitrollen (afb. 21) De indicator geeft de gebruiksduur van  Trek aan het snoer totdat dit de ge- het uitblaasfilter aan. Na een gebruiks- wenste lengte heeft. duur van ca. 50 uur is het venster hele- maal rood (afb.
  • Seite 109: Transporteren En Opbergen

     Gordijnen, textiel  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge-  Gestoffeerde meubels, kussens bouwd die zich onder bepaalde om-  Hoogwaardig velourstapijt, kleed- standigheden kan ontladen. Om de jes en lopers onaangename effecten van een der- gelijke ontlading te voorkomen, be- ...
  • Seite 110: Onderhoud

    Miele of bij de Miele-vakhandelaar.  Schakel de stofzuiger voor elk Originele Miele-stofcassettes en -filters onderhoud uit en trek de stekker uit herkent u aan het “ORIGINAL Miele”-lo- de contactdoos. go op de verpakking. Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters: –...
  • Seite 111: Stofstandindicator

    De stofcassette moet dan vervangen of aan Miele het typenummer van uw worden. stofzuiger door, zodat u de juiste filters Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- ontvangt.
  • Seite 112: Het Motorfilter Vervangen

    Vervang dit filter altijd als u een nieuwe Uitblaasfilter AirClean Plus 50, verpakking stofcassettes aanbreekt. El- Active AirClean 50 en HEPA AirClean ke originele Miele-verpakking bevat een 50 vervangen (afb. 36 + 37) uitblaasfilter AirClean. Een grootverpak- Plaats nooit meer dan één filter.
  • Seite 113: Een Ander Uitblaasfilter Plaatsen

    1. Als u het uitblaasfilter a door filter b, c of d wilt vervangen, moet u ook het Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij filterrooster verwijderen. Voor het de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks nieuwe filter is het rooster niet nodig. bij Miele. Daarnaast moet u bij gebruik van het...
  • Seite 114 Buitenkant en accessoires De buitenkant van de stofzuiger en de kunststof accessoires kunt u reinigen met een normaal reinigingsmiddel voor kunststof.  Gebruik geen schuurmiddelen en geen glas- of allesreinigers. Gebruik ook geen oliehoudende onderhouds- middelen! Stofruimte De ruimte voor de stofcassette kunt u met een eventuele tweede stofzuiger reinigen of met een droge stofdoek, een stoffer of een plumeau.
  • Seite 115: Nuttige Tips

    De meeste storingen en problemen, die bij het dagelijkse gebruik kunnen optre- den, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
  • Seite 116: Service

    Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van Meer informatie over de garantievoor- nissen. waarden in uw land kunt u bij Miele ver- krijgen. Borstel Parquet Twister met draaige- wricht (SBB 300-3) Bij te bestellen accessoires...
  • Seite 117 Universele borstel (SUB 20) Uitblaasfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Met deze borstel kunt u boeken, boe- kenplanken en dergelijke schoonzuigen. Vermindert onaangename luchtjes in huis. Ideaal voor rokers en huishoudens Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) met huisdieren. Met de radiatorborstel kunt u radia- Uitblaasfilter HEPA AirClean 50 toren, voegen en lamellen schoonzui- (SF-HA 50)
  • Seite 119 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 124 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Inhaltsverzeichnis