Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HBM Machines 10577 Bedienungsanleitung

Hochdruck airless spritzgerät farbspray wandspritzgeräte set 1400 watt
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HBM МАШИНА ЗА БЕЗВЪЗДУШНО
БОЯДИСВАНЕ 1400 W
10577
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HBM Machines 10577

  • Seite 1 HBM МАШИНА ЗА БЕЗВЪЗДУШНО БОЯДИСВАНЕ 1400 W 10577...
  • Seite 2 СЪДЪРЖАНИЕ ВНИМАНИЕ! Внимание, риск от нараняване поради инжектиране! Безвъздушните агрегати развиват изключително високо налягане на пръскане. Опасност Никога не поставяйте пръсти, ръце или други части на тялото в контакт със струята! Никога не насочвайте пистолета към себе си, други хора или животни. Никога...
  • Seite 3 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РИСК ОТ НАРАНЯВАНЕ ОТ ВПРЪСКВАНЕ БЕЗВЪЗДУШНО ПРЪСКАНЕ Внимание, риск от нараняване при инжектиране! Трябва да се спазват всички приложими местни Никога не насочвайте пистолета към себе си, други хора или животни. разпоредби за безопасност. Следващите ресурси са само Опасност...
  • Seite 4 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.12 ИЗПОЛЗВАНЕ НА СТРОИТЕЛНИ ОБЕКТИ И МАКСИМАЛНО РАБОТО НАЛЯГАНЕ РАБОТИЛНИЦИ Допустимото работно налягане за пистолета за пръскане, аксесоарите за пистолета за пръскане, Устройството може да бъде свързано към електрическата аксесоарите на устройството и маркуча за високо мрежа само чрез специална захранваща точка с налягане...
  • Seite 5 пръскане на различни бояджийски материали. Може също мести поради произтичащите от това вибрации. така да захранва вътрешния валяк за боядисване, който се предлага като аксесоар. 10577 Pro е създаден за работа в цеха и на строителната площадка. Изходът на устройството е проектиран да се справя с...
  • Seite 6 БЕЗВЪЗДУШЕН ПРОЦЕС Основната област на приложение са дебели слоеве от силно вискозен покривен материал. В модул 10577 мембранна помпа засмуква материалите за покритие и ги транспортира през маркуч за високо налягане до пистолета за пръскане с безвъздушния накрайник. Тук покриващият материал се пулверизира, докато...
  • Seite 7 ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО ПОЯСНИТЕЛНА СХЕМА: Предпазител за върха с безвъзд. накрайник Ппистолет Маркуч за високо налягане Връзка за маркуч за високо налягане Измервател на налягането Клапан за контрол на налягането Ключ за включване и изключване Предпазен клапан символи: Спрей Циркулация Маркуч...
  • Seite 8: Технически Данни

    ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Волтаж: 230 V променлив ток, 50 Hz Номинална мощност на устройството: 1400W Захранващ кабел: Максимално работно налягане: 3300PSI Максимален обемен поток: 2.6 l/min Максимален вискозитет: 20,000 mPas Тегло: 9.85 kg *Място на измерване: 1 m от модула и 1,60 m над пода, работно...
  • Seite 9: Свързване Към Мрежата

    СТАРТИРАНЕ СТАРТИРАНЕ МАРКУЧ ЗА ВИСОКО НАЛЯГАНЕ И ПИСТОЛЕТ 1. Завийте маркуча за високо налягане (7) към връзката на маркуча (6). Натиснете надолу входящия вентил във 2. Завийте пистолета за пръскане (8) върху маркуча за входа на покриващия материал (4), преди високо...
  • Seite 10 СТАРТИРАНЕ ПОЧИСТВАЩ КОНСЕРВАНТ ПРИ ПЪРВО ПУСКАНЕ Устройство със смукателна тръба 1. Потопете системата за извличане в съд, напълнен с подходящ почистващ препарат (препоръка: вода). 2. Настройте предпазния клапан (1) на (циркулация). 3. Включете уреда (Поз. I) с превключвателя ON/OFF (2). 4.
  • Seite 11 ТЕХНИКА НА ПРЪСКАНЕ / РАБОТА С МАРКУЧА ЗА ВИСОКО НАЛЯГАНЕ / ПРЕКЪСВАНЕ НА РАБОТА ТЕХНОЛОГИЯ НА ПРЪСКАНЕ ПРЕКЪСВАНЕ НА РАБОТАТА Движете пистолета равномерно по време на процеса на клапан (освобождаване на 1. Включете предпазния пръскане. Неспазването на това ще доведе до налягането, циркулация).
  • Seite 12: Почистване На Уреда

    ДИСПЛЕИ В УРЕДА / ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА ПОЧИСТВАЙТЕ ВЪНШНОСТТА НА УРЕДА ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА Първо извадете щепсела от контакта. Чистото състояние е най-добрият метод за осигуряване Опасност от късо съединение поради на безпроблемна работа. Почистете уреда, след като проникване на вода! Никога не приключите...
  • Seite 13 ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА / ПОДДРЪЖКА 8.3 ПОЧИСТВАНЕ НА ПИСТОЛЕТА ЗА БЕЗВЪЗДУШНО ПРЪСКАНЕ ПОДДРЪЖКА 1. Промийте безвъздушния пистолет с подходящ почистващ препарат при намалено работно налягане. 2. Почистете добре върха с подходящ почистващ препарат, ОБЩА ПОДДРЪЖКА така че да не останат остатъци от покритието. От...
  • Seite 14 РЕМОНТ НА УСТРОЙСТВОТО РЕМОНТ НА БЛОКА Изключете устройството. Преди всички ремонтни работи: Извадете щепсела от контакта. Опасност 10.1 СМУКАТЕЛЕН КЛАПАН: 1. Поставете предоставения 30 мм гаечен ключ върху корпуса (1). 2. Разхлабете корпуса (1) с леки удари с чук по края на гаечния...
  • Seite 15 РЕМОНТ НА УСТРОЙСТВОТО 10.2 ИЗПУСКАТЕЛЕН КЛАПАН 10.3 ВЕНТИЛ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА НАЛЯГАНЕТО 1. Използвайте 22 мм гаечен ключ, за да развиете Клапанът за регулиране на налягането изпускателния вентил (1) от областта на боята. (1) трябва да се смени само от 2.
  • Seite 16 РЕМОНТ НА УСТРОЙСТВОТО 10.4 СМЕНЕТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ Това трябва да се извършва само от опитен електротехник. Не се носи отговорност за неправилен монтаж. Опасност Изключете устройството. Преди всички ремонтни работи: Извадете щепсела от контакта. 1. Отстранете капака (1), като разхлабите винтовете. 2.
  • Seite 17: Отстраняване На Неизправности

    РЕМОНТ НА УСТРОЙСТВОТО 10.6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВИД ПОВРЕДА КАКВО ДРУГО? ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА КОРЕКТИВНИ ДЕЙСТВИЯ Светлинният индикатор Не е подадено напрежение Проверете захранването не свети Устройството не Предпазителят на модула Светлинният индикатор стартира Оставете двигателя да изстине е задействан свети...
  • Seite 18 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ 11.1 1 0577 PRO-АКСЕСОАРИ Аксесоари: Артикул Описание Количество Пистолет HP маркуч DN6-PN270-1/4"NPSM-10м Разширение на върха Дължина 50 cm Монтаж на смукателна тръба Манометър...
  • Seite 19 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ 11.2 10577 Арт. Описание Кол-во Винт с напречна глава M4x10 Горен капак на корпуса Защитен капак на направляващия стълб Компонентна платка ЕМС компонент на печатна платка Винт с напречна глава M4x10 Превключвател за контрол на температура...
  • Seite 20 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ Графика на резервни части 10577...
  • Seite 21 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ Описание Артикул Кол-во Винт с вътрешен шестостен M5x12 Преден капак Уплътнение Болт с вътрешен шестостен M5x16 Шим Пружинна шайба Компонент на капачката на лагера Зегер за валове (Ø 25) Лагер Ексцентричен вал Семеринг Компонент скоростна кутия Винт...
  • Seite 22 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ Графика на резервни части 10577...
  • Seite 23 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ Артикул Описание Кол-во Компонент на тялото на захранващия клапан O-пръстен 31x3,55 Уплътнение на клапана за пълнене: Керамична топка на входния клапан (ø 12,3) Пружина на входния клапан Вложка шестостен M12x60 Пружинна шайба Шим Контакт Изпускателният клапан, завършен Сервизен...
  • Seite 24 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ Графика на резервни части 10577...
  • Seite 25 РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ 11.3 СПИСЪК НА РЕЗЕРВНИТЕ ЧАСТИ ЗА СМУКАТЕЛНАТА СИСТЕМА Артикул Описание Кол-во Смукателна система, завършена Смукателен маркуч Маркуч за връщане Филтърна тава Скоба Бутон за смукателна тръба Свързване на смукателна тръба: O-пръстен 18x2,65...
  • Seite 26 ТЕСТВАНЕ НА ПРОДУКТА / ИНФОРМАЦИЯ ЗА ОТГОВОРНОСТТА ЗА ПРОДУКТА / ГАРАНЦИОННА ИНФОРМАЦИЯ ТЕСТВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО УСЛОВИЯ ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТ От съображения за безопасност препоръчваме Важно! Всички електрически инструменти (мотофрези, устройството да се проверява от експерт, когато е резачки, помпи и други) на всеки 30 минути работен необходимо, но...
  • Seite 27 КОМЕНТАРИ 4. Изключване на гаранция 5. Допълнителни разпоредби. Гаранционни искове не могат да бъдат обработвани Горните гаранции се отнасят само за продукти, закупени от оторизирани специализирани търговци на дребно в ЕС, - за части, които са подложени на износване при употреба ОНД, Австралия...
  • Seite 28: Hbm Hochdruck Airless Spritzgerät Farbspray Wandspritzgeräte Set 1400 Watt

    HBM HOCHDRUCK AIRLESS SPRITZGERÄT FARBSPRAY WANDSPRITZGERÄTE SET 1400 WATT 10577...
  • Seite 29 INHALT WARNUNG! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Achtung Bringen Sie niemals Finger, Hände oder andere Kö rperteile in Kontakt mit dem Sprühstrahl! Richten Sie die Spritzpistole niemals auf sich selbst, andere Personen oder Tiere. Verwenden Sie die Spritzpistole niemals ohne Spritzstrahlschutz. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlosen Schnitt.
  • Seite 30 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS VERLETZUNGSGEFAHR DURCH DEN SPRITZSTRAHL AIRLESS-SPRITZEN Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Alle geltenden örtlichen Sicherheitsvorschriften sind zu Richten Sie die Spritzpistole niemals auf sich beachten. Die folgenden Quellen sind nur einige Beispiele, die selbst, andere Personen oder Tiere. Sicherheitsanforderungen für das Airless-Spritzen enthalten.
  • Seite 31: Sicherheitsbestimmungen

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN MAX. BETRIEBSDRUCK 1.12 GERÄTEEINSATZ AUF BAUSTELLEN UND WERKSTÄTTEN Der zulässige Betriebsdruck von Spritzpistole, Spritzpistolenzubehör, Gerätezubehör und Hochdruckschlauch Das Gerät darf nur über eine spezielle Einspeisestelle mit einer darf den maximalen Betriebsdruck von 22 MPa (220 bar bzw. Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit INF ≤ 30 mA an das 3300 psi) nicht unterschreiten.
  • Seite 32: Aufstellung Auf Unebenem Untergrund

    Lage, die als Zubehör erhältliche Farbrolle mit Wandern neigt. Innenzuführung zuzuführen. 10577 Pro ist wie gemacht für Arbeiten in der Werkstatt und auf der Baustelle. Der Geräteausgang des 10577 Pro ist so ausgelegt, dass Dispersionen für kleine bis mittelgroße Objekte im Innen- und Außenbereich verarbeitet werden können.
  • Seite 33: Gerätebeschreibung

    BESCHREIBUNG DER EINHEIT AIRLESS-VERFAHREN Hauptanwendungsgebiet sind dicke Schichten hochviskoser Beschichtungsstoffe. Beim Gerät 10577 saugt eine Membranpumpe die Beschichtungsstoffe an und fördert sie über einen Hochdruckschlauch zur Spritzpistole mit Airless-Spitze. Hier zerstäubt das Beschichtungsmaterial, da es mit einem maximalen Druck von 22 MPa (220 bar, 3300 psi) durch den Spitzenkern gepresst wird.
  • Seite 34 BESCHREIBUNG DER EINHEIT ERKLÄRENDES DIAGRAMM Spitzenschutz mit Airless-Spitze Sprühpistole Hoher Druck Schlauch Anschluss für Hochdruckschlauch Druckanzeige Druckkontrolle Ventil Ein / Aus Schalter Überdruckventil Symbole: Spritzen Verkehr Rücklaufschlauch Saugschlauch Auslassventil Einlassventil Zubehörteil. Der tatsächliche Lieferumfang hängt von der Konfiguration des Spray Packs ab.
  • Seite 35: Technische Daten

    GERÄTEBESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN Stromspannung: 230 V AC, 50 Hz Nenneingang des Geräts: 1400W Netzkabel: Max. Betriebsdruck: 3300PSI Max. Volumenstrom: 2.6 l/min Max. Temperatur der Max. Viskosität: 20,000 mPas Gewicht: 9.85 kg *Messort: 1 m vom Gerät entfernt und 1.60 m über dem Boden, 12 MPa (120 bar) Betriebsdruck, schallharter Boden.
  • Seite 36: Gerät Mit Absaugsystem

    START-UP HOCHDRUCKSCHLAUCH UND SPRITZPISTOLE START-UP Schrauben Sie die Hochdruckschlauch (7) auf den Drücken Sie das Einlassventil im Inneren des Schlauchanschluss (6). Beschichtungsmaterialeinlasses (4) nach unten, Schrauben Sie die Spritzpistole (8) auf die bevor Sie den Vorgang starten. Dadurch wird Hochdruckschlauch. sichergestellt, dass das Ventil nicht blockiert oder verstopft.
  • Seite 37: Betrieb Nehmen

    START-UP REINIGUNGSMITTEL KONSERVIERUNGSMITTEL BEI INBETRIEBNAHME ERSTINBETRIEBNAHME Gerät mit Saugrohr Tauchen Sie das Absaugsystem in einen Behälter, der mit einem geeigneten Reinigungsmittel (Empfehlung: Wasser) gefüllt ist. Druckbegrenzungsventil (1) auf stellen (Verkehr). Schalten Sie das Gerät (Pos. I) mit dem EIN/AUS-Schalter (2) ein. Drehen Sie den Druckregulierknopf (3) langsam auf die Rechts.
  • Seite 38: Arbeitsunterbrechung

    SPRITZTECHNIK / HANDHABUNG DES HOCHDRUCKSCHLAUCHS / ARBEITSUNTERBRECHUNG SPRITZTECHNOLOGIE ARBEITSUNTERBRECHUNG Bewegen Sie die Spritzpistole während des Spritzvorgangs Druckbegrenzungsventil auf stellen (Druckentlastung, gleichmäßig. Wenn dies nicht beachtet wird, wird ein Zirkulation). unregelmäßiges Auftreten von Verstauchungen die Folge sein. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf EIN/AUS. Führen Sie die Bewegung mit dem Arm aus, nicht mit dem Ziehen Sie den Abzug der Spritzpistole, um den Druck der Handgelenk.
  • Seite 39: Anzeigen Am Gerät / Reinigung Des Geräts

    ANZEIGEN AM GERÄT / REINIGUNG DES GERÄTS GERÄT VON AUßEN REINIGEN REINIGUNG DES GERÄTS Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Ein sauberer Zustand ist die beste Methode, um einen Kurzschlussgefahr durch eindringendes störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Nachdem Sie mit dem Wasser! Das Gerät niemals mit Hochdruck- Spritzen fertig sind, reinigen Sie das Gerät.
  • Seite 40: Reinigung Die Airless-Spritzpistole

    REINIGUNG DES GERÄTS / WARTUNG 8.3 REINIGUNG DIE AIRLESS-SPRITZPISTOLE WARTUNG Spülen Sie die Airless-Spritzpistole mit einem geeigneten Reinigungsmittel unter geringerem Betriebsdruck. ALLGEMEINE WARTUNG Reinigen Sie die Spitze gründlich mit einem geeigneten Reinigungsmittel, damit keine geeigneten Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Beschichtungsmaterialreste zurückbleiben. dringend, eine jährliche Überprüfung durch Bewahren Sie die Spitze nicht in Lösungsmittel auf, da Techniker durchführen zu lassen.
  • Seite 41: Reparaturen Am Gerät

    REPARATUREN AM GERÄT REPARATUREN BEI DER EINHEIT Schalten Sie das Gerät aus. Vor allen Reparaturarbeiten: Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Achtung 10.1 EINLASSVENTIL Setzen Sie den beiliegenden 30-mm-Schlüssel auf das Gehäuse (1). Gehäuse (1) mit leichten Hammerschlägen am Ende des Schlüssels lösen.
  • Seite 42: Auslassventil

    REPARATUREN AM GERÄT 10.2 AUSLASSVENTIL 10.3 DRUCKREGELVENTIL Mit einem 22 mm Schraubenschlüssel das Auslassventil (1) Druckregelventil (1) nur vom Kundendienst aus dem Farbteil herausschrauben. austauschen lassen. Druckfeder (2) und Federstützring (3), Kugel (4), Sitz (5) und Die max. Betriebsdruck muss vom Dichtung (6) vorsichtig herausnehmen.
  • Seite 43: Ersetzen Des Netzkabels

    REPARATUREN AM GERÄT 10.4 ERSETZEN DES NETZKABELS Dies darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Für fehlerhafte Installation wird keine Haftung Achtung übernommen. Schalten Sie das Gerät aus. Vor allen Reparaturarbeiten: Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Entfernen Sie die Abdeckung (1), indem Sie die Schrauben lösen.
  • Seite 44: Abhilfe Bei Störungen

    REPARATUREN AM GERÄT 10.6 ABHILFE BEI STÖRUNGEN MASSNAHMEN ZUR BESEITIGUNG DER ART DER STÖRUNG WAS SONST? MÖGLICHE URSACHE STÖRUNG Anzeigelampe leuchtet Keine Spannung angelegt Spannungsversorgung prüfen nicht Gerät startet nicht Gerätesicherung hat Anzeigelampe leuchtet Lassen Sie den Motor abkühlen ausgelöst Ventile ausbauen und reinigen (->...
  • Seite 45: Ersatzteile Und Zubehör

    ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 11.1 10577 PRO-ZUBEHÖR Zubehör: ARTIKEL BEZEICHNUNG MENGE Sprühpistole HD-Schlauch DN6-PN270-1/4"NPSM-10m Spitzenverlängerung Länge 50 cm Saugrohrbaugruppe Manometer komplett...
  • Seite 46 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 11.2 10577 AUSWÄHLEN ARTIKEL BEZEICHNUNG MENGE Linsenkopfschraube M4x10 Gehäuseobere Abdeckung Führungspfosten-Schutzhülle Leiterplattenkomponente EMV-Leiterplattenkomponente Linsenkopfschraube M4x10 Temperaturkontrollschalter Linsenkopfschraube M4x12 Komponente der Netzschalterbaugruppe Crimp Platte Stromkabelhülle Linsenkopfschraube M4x16 Netzkabel Maschinenhülle...
  • Seite 47 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Ersatzteildiagramm 10577...
  • Seite 48: Artikel Bezeichnung

    ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR ARTIKEL BEZEICHNUNG MENGE Innensechskantschraube M5x12 Vorderseite Siegel Innensechskantschraube M5x16 Shim Federscheibe Lagerdeckelkomponente Sprengring für Wellen ( Ø 25) Lager Exzenterwelle Öldichtung Getriebekomponente Öldeckelschraube M16x12 Ölrückführung Gewindemuffe Innensechskantschraube M5x5 Zahnrad Mittlere Abdeckungskomponente Innensechskantschraube M5x25 Federscheibe Ritzel Komponente Druckregelventilkomponente Öldeckelschraube M10x10 Ölrückführung...
  • Seite 49 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Ersatzteildiagramm 10577...
  • Seite 50: Bezeichnung

    ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR ARTIKEL BEZEICHNUNG MENGE Bauteil des Zufuhrventilkörpers O-Ring 31x3,55 Zulaufventildichtung Zulaufventil Keramikkugel (ø 12,3) Speiseventilfeder Innensechskant M12x60 Federscheibe Shim Steckdose Auslassventil komplett Service-Kit Auslassventil Verschlussschraube mit Innensechskantschraube Rote Kupferdichtung Rückstauklappe komplett Obere Abdeckung Wasserablaufstutzen Membran komplett Kolbensitz O-Ring 42x2,5 O-Ring 42x2,5 O-Ring 33,3x2,4 Kolben...
  • Seite 51 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Ersatzteildiagramm 10577...
  • Seite 52: Ersatzteilliste Absaugsystem

    ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 11.3 ERSATZTEILLISTE ABSAUGSYSTEM ARTIKEL BEZEICHNUNG MENGE Absaugsystem komplett Saugschlauch Rücklaufschlauch Filterschale Klemme Saugrohrknopf Saugrohrverbindung O-Ring 18x2,65...
  • Seite 53: Einheitsprüfung

    PRÜFUNG DES GERÄTS / HINWEISE ZUR PRODUKTHAFTUNG / GARANTIEERKLÄRUNG EINHEITSPRÜFUNG GARANTIEERKLÄRUNG Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, das Gerät bei Bedarf, 1. Garantieumfang jedoch mindestens alle 12 Monate von einem Sachkundigen auf Alle professionellen Farbauftragsgeräte (im Folgenden einen sicheren Betrieb überprüfen zu lassen. Produkte genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und Bei ungenutzten Geräten kann die Prüfung bis zur nächsten unterliegen strengen Kontrollen im Rahmen der HD-...
  • Seite 54 ANMERKUNGEN 4. Gewährleistungsausschluss 5. Zusätzliche Regelungen. Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden Die vorstehenden Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die von autorisierten Fachgeschäften in der EU, GUS, - für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen Australien gekauft wurden und innerhalb des Referenzlandes natürlichen Verschleiß...
  • Seite 55 MACHINE DE PULVÉRISATION SANS AIR HAUTE PRESSION HBM ENSEMBLE DE MACHINE À PULVÉRISATION MURALE POUR PULVÉRISATION DE PEINTURE 1400 WATT 10577...
  • Seite 56 CCONTENU AVERTISSEMENT ! Attention, risque de blessure par injection ! Les unités sans air développent des pressions de pulvérisation extrêmement élevées. Danger Ne jamais mettre les doigts, les mains ou d'autres parties du corps en contact avec le jet de pulvérisation ! Ne dirigez jamais le pistolet de pulvérisation vers vous-même, d'autres personnes ou des animaux.
  • Seite 57 RÈGLES DE SÉCURITÉ RISQUE DE BLESSURE DU AU JET DE RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LA PULVERISATION PULVÉRISATION SANS AIR Attention, risque de blessure par injection ! Toutes les réglementations locales de sécurité en vigueur Ne dirigez jamais le pistolet de pulvérisation vers vous-même, d'autres personnes ou des doivent être respectées.
  • Seite 58 RÈGLES DE SÉCURITÉ MAX. PRESSION DE SERVICE 1.12 UTILISATION DES UNITES SUR CHANTIERS ET ATELIERS La pression de service admissible pour le pistolet de pulvérisation, les accessoires de pistolet de pulvérisation, les L'appareil ne peut être connecté au réseau électrique que via un accessoires de l'appareil et le flexible haute pression ne doit pas point d'alimentation spécial avec un dispositif de courant être inférieure à...
  • Seite 59 10577 Pro est conç u pour les travaux en atelier et sur chantier. La sortie de l'appareil du 10577 Pro est conç ue pour que les dispersions puissent être traitées à l'intérieur et à l'extérieur pour des objets de petite à...
  • Seite 60: Description De L'unité

    Le principal domaine d'application sont les couches épaisses de matériau de revêtement hautement visqueux. Sur l'unité 10577, une pompe à membrane aspire les matériaux de revêtement et les transporte via un tuyau à haute pression jusqu'au pistolet de pulvérisation avec la buse sans air. Ici, le matériau de revêtement s'atomise car il est pressé...
  • Seite 61 DESCRIPTION DE L'UNITÉ SCHEMA EXPLICATIF Protection de pointe avec buse sans air Pistolet à peinture Haute pression tuyau Raccord pour tuyau haute pression Manomètre Contrôle de la pression soupape Bouton ON / OFF Soupape de limitation de pression Symboles : Pulvérisation Circulation Tuyau de retour...
  • Seite 62: Donnees Techniques

    DESCRIPTION DE L'UNITÉ DONNEES TECHNIQUES Tension : 230 V CA, 50 Hz Entrée nominale de l'appareil : 1400W Cordon d'alimentation : Max. pression de service : 3300PSI Max. débit volumique : 2.6 l/min Max. température de la Max. viscosité : 20,000 mPas Poids : 9.85 kg...
  • Seite 63 COMMENCEZ TUYAU HAUTE PRESSION ET PISTOLET COMMENCEZ Visser le tuyau haute pression (7) sur le raccord de tuyau Appuyez sur la soupape d'admission à l'intérieur de l'admission de matériau de Visser le pistolet de pulvérisation (8) sur le tuyau haute revêtement (4) vers le bas avant de commencer pression l'opération.
  • Seite 64 COMMENCEZ AGENT DE CONSERVATION DE NETTOYAGE LORS DE LA MISE EN MARCHE D'ABORD Unité avec tube d'aspiration Plonger le système d'aspiration dans un récipient rempli d'un produit de nettoyage adapté (recommandation : eau). Réglez la soupape de surpression (1) sur (circulation).
  • Seite 65: Interruption De Travail

    TECHNIQUE DE PULVÉRISATION / MANIPULATION DU TUYAU HAUTE PRESSION / INTERRUPTION DE TRAVAIL TECHNOLOGIE DE PULVÉRISATION INTERRUPTION DE TRAVAIL Déplacez le pistolet de pulvérisation uniformément pendant le Réglez la soupape de surpression sur (dépression, processus de pulvérisation. Si cela n'est pas observé, il en circulation).
  • Seite 66: Nettoyage De L'appareil

    AFFICHAGES À L'UNITÉ / NETTOYAGE DE L'UNITÉ NETTOYAGE DE L'APPAREIL DE L'EXTERIEUR NETTOYAGE DE L'APPAREIL Débranchez d'abord la fiche d'alimentation de la prise. Un état propre est la meilleure méthode pour garantir un fonctionnement sans problème. Une fois la pulvérisation Risque de court-circuit dû...
  • Seite 67: Entretien General

    NETTOYAGE DE L'APPAREIL / ENTRETIEN NETTOYAGE LE PISTOLET AIRLESS ENTRETIEN Rincer le pistolet de pulvérisation sans air avec un produit de nettoyage approprié sous une pression de service ENTRETIEN GENERAL inférieure. Nettoyez soigneusement la pointe avec un produit de Nous recommandons fortement de faire nettoyage approprié...
  • Seite 68 RÉPARATIONS À L'UNITÉ RÉPARATIONS AU UNITÉ Éteignez l'appareil. Avant tout travail de réparation : Débranchez la fiche d'alimentation de la prise. Danger 10.1 SOUPAPE D'ADMISSION Placez la clé de 30 mm fournie sur le boî tier (1). Desserrer le boî tier (1) à coups légers de marteau sur l'extrémité...
  • Seite 69 RÉPARATIONS À L'UNITÉ 10.2 LA VANNE DE SORTIE 10.3 VANNE DE REGULATION DE PRESSION Utilisez une clé de 22 mm pour visser la vanne de sortie (1) Faire remplacer la vanne de régulation de de la section de peinture. pression (1) uniquement par le service Retirez avec précaution le ressort de pression (2) et la bague après-vente.
  • Seite 70 RÉPARATIONS À L'UNITÉ 10.4 REMPLACEMENT DU CABLE D'ALIMENTATION Ceci ne peut être effectué que par un électricien qualifié. Aucune responsabilité n'est assumée en cas d'installation incorrecte. Danger Éteignez l'appareil. Avant tout travail de réparation : Débranchez la fiche d'alimentation de la prise.
  • Seite 71: Cause Possible

    RÉPARATIONS À L'UNITÉ 10.6 REMEDE EN CAS DE PANNE TYPE DE MESURES POUR ÉLIMINER LE QUOI D'AUTRE ? CAUSE POSSIBLE DYSFONCTIONNEMENT DYSFONCTIONNEMENT Le voyant ne s'allume pas Aucune tension appliquée Vérifier l'alimentation en tension L'unité ne démarre pas Le fusible de l'unité s'est Le voyant s'allume Laisser refroidir le moteur déclenché...
  • Seite 72: Pièces De Rechange Et Accessoires

    PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.1 10577 ACCESSOIRES PRO Accessoires : OBJET DÉSIGNATION QUANTITÉ Pistolet à peinture Tuyau HP DN6-PN270-1/4"NPSM-10m Rallonge de pourboire Longueur 50cm Ensemble tube d'aspiration Manomètre complet...
  • Seite 73 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.2 10577 SÉLECTIONNER OBJET DÉSIGNATION QUANTITÉ Vis cruciforme à tête cylindrique M4x10 Couvercle supérieur du boî tier Gaine de protection pour poteau de guidage Composant de carte de circuit imprimé Composant de carte de circuit imprimé CEM Vis cruciforme à...
  • Seite 74 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Schéma des pièces détachées 10577...
  • Seite 75 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES OBJET DÉSIGNATION QUANTITÉ Vis à tête cylindrique à six pans creux M5x12 Couverture avant Sceller Vis à tête cylindrique à six pans creux M5x16 Cale Rondelle à ressort Composant de chapeau de palier Anneau élastique pour arbres ( Ø 25) Palier Arbre excentrique Joint Huile...
  • Seite 76 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Schéma des pièces détachées 10577...
  • Seite 77 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES OBJET LA DÉSIGNATION QUANTITÉ Composant du corps de la vanne d'alimentation Joint torique 31x3,55 Joint de vanne d'alimentation Vanne d'alimentation à bille en céramique (ø 12,3) Ressort de soupape d'alimentation Douille hexagonale M12x60 Rondelle à ressort Cale Prise Vanne de sortie complète...
  • Seite 78 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Schéma des pièces détachées 10577...
  • Seite 79 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.3 LISTE DES PIECES DE RECHANGE SYSTEME D'ASPIRATION OBJET LA DÉSIGNATION QUANTITÉ Système d'aspiration complet Tuyau d'aspiration Tuyau de retour Bac filtre Serrer Bouton de tuyau d'aspiration Joint de tuyau d'aspiration Joint torique 18 x 2,65...
  • Seite 80: Declaration De Garantie

    ESSAI DE L'APPAREIL / INFORMATIONS SUR LA RESPONSABILITÉ DU PRODUIT / DÉCLARATION DE GARANTIE TEST DE L'UNITE DECLARATION DE GARANTIE Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de faire 1. Etendue de la garantie vérifier l'appareil par un expert au besoin mais au moins tous les Tous les appareils professionnels d'application de couleurs (ci- 12 mois pour s'assurer qu'il peut continuer à...
  • Seite 81 REMARQUES 4. Exclusion de garantie 5. Règlements supplémentaires. Les demandes de garantie ne peuvent être prises en compte Les garanties ci-dessus s'appliquent exclusivement aux produits qui ont été achetés par des magasins spécialisés autorisés - pour les pièces sujettes à l'usure due à l'utilisation ou à toute dans l'UE, la CEI, l'Australie et sont utilisés dans le pays de autre usure naturelle, ainsi que les défauts du produit référence.
  • Seite 83: Ensure Safety

    CONTENTS WARNING! Attention, danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spray pressures. Never bring fingers, hands or other body parts into contact with the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without spray jet safety guard.
  • Seite 84: Safety Regulations For Airless Spraying

    SAFETY REGULATIONS DANGER OF INJURY FROM THE SPRAY JET SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING Attention, danger of injury by injection! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. All local safety regulations in force must be observed. The following sources are just a sample of those containing safety requirements for Airless spraying.
  • Seite 85 SAFETY REGULATIONS 1.12 MAX. OPERATING PRESSURE USE OF UNITS ON BUILDING SITES AND WORKSHOPS The permissible operating pressure for the spray gun, spray gun accessories, unit accessories and high-pressure hose The unit may only be connected to the mains network via a must not fall short of the maximum operating pressure of 22 special feeding point with a residual-current device with INF MPa (220 bar or 3300 psi).
  • Seite 86: Setup On An Uneven Surface

    The front end must always point downwards in order to avoid APPLICATION sliding away. 10577 Pro is an electric driven unit for the airless atomization of If possible do not use the unit on an inclined surface since the different painting materials. Also it is able to feed the internal unit tends to wander through the resulting vibrations.
  • Seite 87: Functioning Of The Unit

    The main area of application are thick layers of highly viscous coating material. At the 10577 unit a diaphragm pump takes in the coating materials and transports it via a high-pressure hose to the spray gun with the airless tip. Here the coating material at- omizes since it is pressed through the tip core at a maximum pressure of 22 MPa (220 bar,3300 psi).
  • Seite 88: Explanatory Diagram

    DESCRIPTION OF UNIT EXPLANATORY DIAGRAM Tip guard with airless tip Spray gun High-pressure hose Connection for high-pressure hose Pressure gauge Pressure control valve ON / OFF switch Pressure relief valve Symbols: Spraying Circulation Return hose 10 Suction hose 11 Outlet valve Inlet valve Accessory.
  • Seite 89: Technical Data

    DESCRIPTION OF UNIT TECHNICAL DATA Voltage : 230 V AC, 50 Hz Rated input of device: 1400W Power cord Max. operating pressure : 3300PSI Max. volume flow : l/min Max. temperature of the Max. viscosity : 20,000 mPas Weight : 9.85 kg *Place of measurement: 1 m distance from unit and 1.60 m above floor, 12 MPa (120 bar) operating pressure,...
  • Seite 90: Unit With Suction System

    STARTUP STARTUP HIGH PRESSURE HOSE AND SPRAY GUN 1. Screw the high pressure hose (7) onto the hose connec- Press the inlet valve inside the coating mate- tion(6) rial inlet (4) downwards before starting the 2. Screw the spray gun (8) onto the high pressure hose operation.
  • Seite 91: Cleaning Preserving Agent When Starting-Up Of Operation Initially

    STARTUP CLEANING PRESERVING AGENT WHEN STARTING-UP OF OPERATION INITIALLY Unit with suction tube 1. Immerse the suction system into a container filled with a suitable cleaning agent (recommendation: water). 2. Set pressure relief valve (1) to ( circulation). 3. Switch the device on (Pos. I) using the ON/OFF switch (2). 4.
  • Seite 92: Spraying Technology

    SPRAYING TECHNIQUE / HANDLING THE HIGH-PRESSURE HOSE / INTERRUPTION OF WORK INTERRUPTION OF WORK SPRAYING TECHNOLOGY Move the spray gun evenly during spraying process. If this 1. Set pressure relief valve to (pressure relief, circulation). Is not observed,and irrdgular spraing appearance will be the result.
  • Seite 93: Cleaning The Unit

    DISPLAYS AT THE UNIT / CLEANING THE UNIT CLEANING THE UNIT A clean state is the best method of ensuring operation with- out problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under no circumstances may coating material rests dry and harden in the unit.
  • Seite 94 CLEANING THE UNIT / SERVICING CLEANING THE AIRLESS SPRAY GUN SERVICING 1. Rinse the Airless spray gun with a suitable cleaning agent under lower operating pressure. GENERAL SERVICING 2. Clean the tip thoroughly with a suitable cleaning agent so that no suitable coating material rests remain. We strongly recommend having an annual 3.
  • Seite 95: Repairs At The Unit

    REPAIRS AT THE UNIT REPAIRS AT THE UNIT Switch the unit off. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet. 10.1 INLET VALVE 1. Place the enclosed 30 mm wrench on the housing (1). 2. Loosen the housing (1) with light blows of a hammer on the end of the wrench.
  • Seite 96: Pressure Control Valve

    REPAIRS AT THE UNIT 10.2 10.3 OUTLET VALVE PRESSURE CONTROL VALVE 1. Use a 22 mm wrench to screw the outlet valve (1) from Only have the pressure control valve (1) re- the paint section. placed by the customer service. 2.
  • Seite 97: Replacing The Power Cable

    REPAIRS AT THE UNIT 10.4 REPLACING THE POWER CABLE This may only be carried out by a skilled elec- trician. No liability is assumed for incorrect installation. Switch the unit off. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet. 1.
  • Seite 98: Remedy In Case Of Faults

    REPAIRS AT THE UNIT 10.6 REMEDY IN CASE OF FAULTS TYPE OF MALFUNCTION WHAT ELSE? POSSIBLE CAUSE MEASURES FOR ELIMINATING THE MALFUNCTION Indicating lamp does No voltage applied Check voltage supply not illuminate Unit does not start Indicating lamp Unit fuse has triggered Let the motor cool down illuminates Remove the valves and clean then (->...
  • Seite 99: Spare Parts And Accessories

    SPARE PARTS AND ACCESSORIES SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.1 10577 PRO ACCESSORIES Accessories: ITEM DESIGNATION QUANTIY Spray gun HP hose DN6-PN270-1/4“NPSM-10m Tip extension Length 50 cm Suction tube assembly Pressure gauge complete...
  • Seite 100 SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.2 10577 SELECT ITEM DESIGNATION QUANTIY Cross pan head screw M4x10 Casing upper cover Guide post protective sleeve Circuit board component EMC Circuit board component Cross pan head screw M4x10 Temperature control switch Cross pan head screw M4x12...
  • Seite 101 SPARE PARTS AND ACCESSORIES Spare parts diagram 10577...
  • Seite 102 SPARE PARTS AND ACCESSORIES ITEM DESIGNATION QUANTIY Hexagon Socket head cap screw M5x12 Front cover Seal Hexagon Socket head cap screw M5x16 Shim Spring washer Bearing cap component Snap ring for shaft(∅ 25) Bearing Eccentric shaft Oil seal Gear box component Oil cap screw M16x12 Oil return Thread socket...
  • Seite 103 SPARE PARTS AND ACCESSORIES Spare parts diagram 10577...
  • Seite 104 SPARE PARTS AND ACCESSORIES ITEM DESIGNATION QUANTIY Feed valve body component O-ring 31x3,55 Feed valve gasket Feed valve ceramic ball (∅ 12.3) Feed valve spring Hexagon Socket M12x60 Spring washer Shim Socket Outlet valve complete Service kit outlet valve Hexagon socket screw sealing plug Red copper gasket Backflow valve complete Upper cover...
  • Seite 105 SPARE PARTS AND ACCESSORIES Spare parts diagram 10577...
  • Seite 106: Spare Parts List Suction System

    SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.3 SPARE PARTS LIST SUCTION SYSTEM ITEM DESIGNATION QUANTIY Suction system complete Suction hose Return hose Filter tray Clamp Suction pipe knob Suction pipe joint O-ring 18x2,65...
  • Seite 107: Testing Of The Unit

    TESTING OF THE UNIT / INFORMATION ON PRODUCT LIABILITY / GUARANTEE DECLARATION TESTING OF THE UNIT GUARANTEE DECLARATION For safety reasons, we would recommend having the device 1. Scope of guarantee checked by an expert as required but at least every 12 months to ensure that it can continue to operate safely.
  • Seite 108 NOTES 4.Exclusion of guarantee Guarantee claims cannot be considered for parts that are subject to wear and tear due to use or other natural wear and tear, as well as defects in the product that are a result of natural wear and tear, or wear and tear due to use.
  • Seite 109: Certificate Of Compliance

    HBM Машина за безвъздушно пръскане под високо налягане Beschreibung und Art der Maschine: Пръскачка за боядисване Комплект машини за пръскане на стени Description and nature of the Machine: 1200 вата (10577) Description et nature de la machine : Модел: HD25...

Inhaltsverzeichnis