Inhaltszusammenfassung für Roger Technology R41-Serie
Seite 1
IS13 Rev.05 26/07/2018 Serie R41 Automazione per portoni basculanti Automation for overhead door Automatisierung für Schwingtore Automatisme pour portes basculantes Automatismos para puertas basculantes Automações para portas basculantes Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR...
Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. ROGER TECHNOLOGY no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir con buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las deformaciones que puedan producirse con el uso de los mismos.
Seite 3
IMPIANTO TIPO SERIE R41 • STANDARD INSTALLATION R41 RANGE • ANLAGETYP SERIE R41 • INSTALLATION TYPE SÉRIE R41 • INSTALACIÓN TIPO SERIE R41 • SISTEMA DO TIPO SÉRIE R41 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Automatismo R41 Automatism R41 Automatisierung R41 Automatisme R41 Automatismo R41 Automatismo R41...
Seite 4
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN • MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS Per porte basculanti fino a 8 m. quadrati, veloce, senza elettronica • For overhead doors up to 8 sq. m, fast, without electronic unit • R41/830 Für Schwingtore bis zu 8 qm, schnell, ohne Elektronik •...
Seite 5
VERIFICHE PRELIMINARI • PRELIMINARY CHECKS • EINLEITENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES • COMPROBACIONES PRELIMINARES • CONTROLOS PRELIMINARES Verificare che la porta abbia i requisiti necessari per essere automatizzata: S’assurer que la porte possède les caractéristiques requises pour être automatisé: 1. La struttura della porta deve essere robusta ed appropriata. 2.
Seite 6
MESSA IN POSA DELLA BASE DI FISSAGGIO E RINVII LATERALI • INSTALLATION OF THE MOUNTING PLATE AND SIDE TRANSMISSION SUPPORTS • ANBRINGUNG DER BEFESTIGUNGS-GRUNDPLATTE UND DER SEITLICHEN VORGELEGE • POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX • COLOCACION DE LA BASE DE FIJACION Y DE LAS TRANSMISIONES LATERALES •...
Seite 7
MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI DIRITTI • INSTALLATION OF THE STRAIGHT TELESCOPIC ARMS • MONTAGE DER GERADEN TELESKOPARME • MONTAGE BRAS TELESCOPIQUES DROITS • MONTAJE DE LOS BRAZOS TELESCOPICOS RECTOS • MONTAGEM DOS BRAÇOS TELESCÓPICOS DIREITOS MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI DIRITTI Saldare o fissare le staffe al telaio il più vicino possibile al braccio della porta (Fig.2).
Seite 8
INSTALLAZIONE ATTUATORE/ MONTAGGIO ALBERI DI TRASMISSIONE • ACTUATOR INSTALLATION/ DRIVE SHAFTS INSTALLATION • MONTAGE DES ANTRIEBS/MONTAGE DER ANTRIEBSWELLE • INSTALLATION ACTIONNEUR/MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION • INSTALACION DEL SERVOMOTOR/MONTAJE DE LOS ARBOLES DE TRANSMISION • INSTALAÇÃO DO ACTUADOR/MONTAGEM DOS EIXOS DE TRANSMISSÃO INSTALLAZIONE ATTUATORE A porta chiusa inserire il motoriduttore nella guida come indicato in Fig.5.
INSTALLAZIONE DI UNO O DUE MOTORI LATERALI • INSTALLATION OF ONE OR TWO SIDE MOTORS • MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN • MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN • INSTALLATION D’UN OU DE DEUX MOTEURS LATERAUX • INSTALACION DE UNO O DOS MOTORES LATERALES •...
Seite 10
COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTROANSCHLÜSSE DER AUSFÜHRUNGEN • RACCORDEMENTS ELECTRIQUES • CONEXIONES ELECTRICAS • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS UN MOTORE • ONE MOTOR • EIN MOTOR UN MOTEUR • UN MOTOR • UM MOTOR H70/COR I collegamenti elettrici e il collaudo dei motoriduttori R41 sono R41/831 24 Vdc 5W illustrati in figura e nel manuale di installazione della centrale di...
Seite 11
ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...