5
VERIFICHE PRELIMINARI • PRELIMINARY CHECKS • EINLEITENDE KONTROLLEN •
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES • COMPROBACIONES PRELIMINARES • CONTROLOS PRELIMINARES
IT
Verificare che la porta abbia i requisiti necessari per essere automatizzata:
1. La struttura della porta deve essere robusta ed appropriata.
2. La porta deve essere ben bilanciata cioè non deve muoversi se lasciata
ferma in una qualsiasi posizione.
3. Le carrucole e le cerniere devono essere in buono stato e ben ingrassate.
4. Il movimento manuale deve essere fluido e regolare per tutta la sua corsa
e senza attriti.
ESEMPIO DI APPLICAZIONE STANDARD CON MOTORE IN CENTRO DELLA
PORTA E BRACCI TELESCOPICI DRITTI
Misurare lo spazio utile tra il braccio della porta e il carter della porta Fig.1.
Se questa misura è superiore di 15 mm è possibile montare i bracci telescopici
dritti standard
Se è inferiore ai 15 mm montare i bracci telescopici curvi opzionali LT322-LT322/
Q-LT323 (per il montaggio fare riferimento alle istruzioni specifiche).
EN
Check that the door has the necessary requirements to be automated:
1. The door structure must be solid and suitable.
2. The door must be well balanced, ie it must not move if left in any position.
3. The pulleys or hinges must be in good condition and well greased.
4. Manual movement must be smooth and regular without sticking at any
point.
EXAMPLE OF STANDARD APPLICATION WITH MOTOR IN THE CENTRE OF THE
DOOR AND STRAIGHT TELESCOPIC ARMS
Measure the useful space between the door arm and the door surround Fig.1.
If this measurement exceeds 15 mm the standard straight telescopic arms may
be mounted.
If it is less than 15 mm, mount the optional curved telescopic arms LT322-
LT322/Q-LT323 (for installation, refer to the specific instructions).
DE
Sicherstellen, dass die Tür die erforderlichen Voraussetzungen für eine
Automatisierung erfüllt:
1. Die Türstruktur muß robust und geeignet.
2. Die Tür muß gut ausbalanciert sein, dh sie darf sich nicht bewegen, wenn
sie in irgendeiner Position gelassen wird.
3. Die Laufrollen und Beschläge müssen in gutem Zustand und gut gefettet sein.
4. Die manuelle Bewegung des Tors läuft den gesamten Fahrweg über
ungehindert leicht und regelmäßig.
BEISPIEL EINER STANDARD-ANWENDUNG MIT MOTOR IN DER MITTE DES
TORS UND GERADEN TELESKOPARMEN.
Den Nutzraum zwischen Torarm und Torrahmen messen (Abb. 1).
Wenn dieses Maß mehr als 15 mm beträgt, können die geraden Standard-
Teleskoparme montiert werden.
Wenn dieses Maß weniger als 15 mm beträgt, müssen die gebogenen Spezial-
Teleskoparme montiert werden LT322-LT322/Q-LT323 (bezüglich der Montage,
die spezifischen Anleitungen beachten).
10
FR
S'assurer que la porte possède les caractéristiques requises pour être
automatisé:
1.
Structure de la porte solide et appropriée.
2.
La porte doit être bien équilibrée, c'est-à-dire qu'elle ne doit pas bouger
si elle est laissée dans n'importe quelle position.
3.
Les poulies et les charnières sont en bon état et bien huilées.
4.
Mouvement manuel fluide et régulier sur toute la course sans à-coups.
EXEMPLE D'APPLICATION STANDARD AVEC MOTEUR AU CENTRE DE LA PORTE
ET BRAS TELESCOPIQUES DROITS
Mesurer l'espace utile entre le bras et le carter de la porte Fig.1.
Si la dimension obtenue est de plus de 15 mm, des bras télescopiques standards
droits peuvent être montés.
Si elle est de moins de 15 mm, il est nécessaire de monter des bras coudés
en option LT322-LT322/Q-LT323 (pour le montage se référer aux instructions
spécifiques).
ES
Controle que la puerta tenga los requisitos necesarios para ser automatizada:
1.
La estructura de la puerta sea sólida y apropiada.
2.
La puerta debe estar bien equilibrada, es decir, no debe moverse si se
deja en cualquier posición.
3.
Las poleas o bisagras deben estar buen estado y bien engrasadas.
4.
El movimiento manual sea fluido y correcto por toda su carrera, sin
obstrucciones.
EJEMPLO DE APLICACION ESTANDAR CON MOTOR EN EL CENTRO DE LA
PUERTA Y BRAZOS TELESCOPICOS RECTOS
Mida el espacio útil entre el brazo y el cárter de la puerta (Fig. 1).
Si esta medida es superior a 15 mm, será posible montar los brazos telescópicos
rectos standard.
Si es inferior a los 15 mm, se montarán los brazos telescópicos curvos
opcionales LT322-LT322/Q-LT323 (para el montaje, se remite a las instrucciones
específicas).
PT
Controle se a puerta possui os requisitos necessários para ser automatizado:
1. A estrutura do puerta deve ser sólida e apropriada.
2. A porta deve estar bem equilibrada, ou seja, não deve se mover se for
deixada em qualquer posição.
3. As polias ou dobradiças estejam em bom estado e bem lubrificadas.
4. O movimento manual deve ser fluido e regular em todo o seu curso sem
impedimentos.
EXEMPLO DE APLICAÇÃO STANDARD COM MOTOR NO CENTRO DA PORTA E
BRAÇOS TELESCÓPICOS DIREITOS
Meça o espaço útil entre o braço da porta e o cárter da porta (Fig. 1)
Se esta medida for superior a 15 mm, é possível montar os braços telescópicos
direitos standards.
Se for inferior a 15 mm, monte os braços telescópicos curvos opcionais LT322-
LT322/Q-LT323 (para a montagem, consulte as respectivas instruções).