Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fiamma F35PRO Montage- Und Gebrauchsanleitung Seite 18

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F35PRO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FIAMMASTORE
Avant de commencer tout voyage, Il est important de vérifi er la bonne fermeture des embouts de store
FR
(il faut entendre un "click"). Attention : le verrouillage pourrait sembler apparent et l'embout fermé mais,
à cause d'un enroulement moins tendu sur le rouleau, ce dernier pourrait se rouvrir (sous la pression de
la toile) dès la première secousse. Bien vérifi er la fermeture.
Antes de viajar, es importante asegurarse de que el gancho de las contratapas esté bien cerrado
ES
(necesita escuchar un clic). Advertencia: puede producirse un "cierre falso", es decir, que la contratapa
parece estar cerrada pero, debido a que la lona está enrollada fl ojamente sobre el rodillo, se abre
(impulsado por la lona) a la primera sacudida del vehículo. Siempre verifi que el cierre correcto.
È importante, prima di mettersi in viaggio, assicurarsi della corretta chiusura del gancio delle spallette
IT
(bisogna sentire "click"). Attenzione: potrebbe capitare una "falsa chiusura", cioè che la spalletta sembri
chiusa ma, a causa del telo arrotolato mollemente sul rullo, questa si apra (spinta dal telo) al primo
sobbalzo del veicolo. Verifi care sempre la corretta chiusura.
Het is belangrijk dat u controleert of de zijkapjes goed gesloten zijn voordat u vertrekt (u moet een
NL
klikgeluid horen). Let op: er kan sprake zijn van een 'slechte sluiting', d.w.z. het zijkapje lijkt gesloten,
maar door de slap opgerolde doek op de rol gaat het open (onder druk van het doek) bij de eerste
stoot van het voertuig. Controleer altijd of het goed gesloten is.
Innan du reser iväg är det viktigt att du kontrollerar att ändstyckenas krok är riktigt stängd (ska klicka på
SV
plats). Varning: den kanske inte stängs riktigt, men verkar vara stängd. På grund av att duken har rullats
upp löst på rullen öppnas den (tryckt av duken) vid en första skakning på fordonet. Kontrollera alltid att
den stängs riktigt.
Inden du kører, er det vigtigt at sikre, at sidekrogen er ordentligt lukket (du skal høre et klik). Vigtigt: en
DA
"falsk lukning" kan forekomme, det vil sige, at siden ser ud til at være lukket, men på grund af stoffet,
der er blødt rullet på rullen, åbnes den (skubbet af stoffet) første gang køretøjet giver et ryk. Kontroller
altid for korrekt lukning.
Før du reiser er det viktig at du forsikrer deg om at kroken på skuldrene er korrekt lukket (du må høre
NO
et "klikk"). Obs: det kan forekomme en "falsk lukking", det vil si at skulderen ser ut som den er lukket,
med på grunn av stoffet som er løst rullet opp på rullen kan den åpnes (dyttet av stoffet) med en gang
kjøretøyet beveges. Kontroller alltid at lukkingen er korrekt.
Ennen matkalle lähtöä on tärkeää varmistaa, että päätyjen koukku on suljettu oikein (on kuultava
FI
"napsahdus"). Varoitus: voi tapahtua päädyn "virheellinen sulkeminen", siis pääty näyttää olevan
kiinni, mutta rullalle löysästi kääritty markiisikangas saa sen aukeamaan (markiisikankaan työntämänä)
ajoneuvon ajaessa ensimmäiseen töyssyyn. Varmista aina oikein tapahtunut sulkeminen.
Antes de iniciar uma viagem, é importante certifi car-se do correto fecho do gancho dos encostos
PT
(é necessário ouvir o "clique" de confi rmação). Atenção: poderá ocorrer um "falso fecho", isto é,
o encosto parecer estar fechado mas, devido à lona enrolada molemente no rolo, o cinto se abrir
(empurrado pela lona) ao primeiro solavanco do veículo. Verifi car sempre o correto fecho.
Possibility to wrap the canopy in both directions. Attention: wrap the canopy correctly before placing it
EN
in the case. The thickness/volume may hinder the closing of the front panel.
Das Tuch kann in beide Richtungen aufgewickelt werden, muss aber unbedingt korrekt aufgewickelt
DE
werden, bevor es in den Gehäusekasten eingefahren wird, um zu vermeiden, dass es zu viel Volumen
hat und das einwandfreie Schließen der Frontblende beeinträchtigt.
La toile peut s'enrouler dans les 2 sens. Attention : enroulée correctement la toile avant d'être replacée
FR
dans son boîtier et cela afi n d'éviter qu'elle n'occupe trop de place à l'intérieur et qu'elle bloque la
fermeture du bandeau frontal.
La lona puede envolverse en ambas direcciones. Atención: la lona debe enrollarse bien antes de volver a
ES
colocarla en el armazón para evitar que genere demasiado volumen y difi culte el cierre de la tapa frontal.
Possibilità di avvolgere il telo nei 2 sensi. Attenzione: avvolgere correttamente il telo prima di riporlo nel
IT
cassonetto. Lo spessore/Il volume potrebbero ostacolare la chiusura del frontale.
Geschikt om het doek in beide richtingen te wikkelen. Let op: wikkel het doek goed op voordat u het in
NL
de bak opbergt. De dikte/volume kan het sluiten van het frontpaneel belemmeren
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis