Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5907702905
AusgabeNr.
5907702905_01
Rev.Nr.
25/05/2021
HCE2200
Hochdruckreiniger
DE
Originalbedienungsanleitung
High-Pressure Cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Vysokotlaký čistič
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vysokotlakový čistič
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kasutusjuhend
EE
Tõlkimine juhiseid
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Aukšto slėgio valymo įrenginys
LT
4
Vertimas originalios operacinės vadove
Augstspiediena tīrīšanas aparāts
LV
15
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
Nagynyomású tisztító
HU
24
Az eredeti használati útmutató fordítása
käyttöinen korkeapainepesuri
FI
34
Alkuperäinen käyttöohje
Visokotlačni čistilnik
SI
44
Prevod originalnih navodil za uporabo
Visokotlačni čistač
HR
53
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
63
72
81
90
99
108
117

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5907702905

  • Seite 1 Art.Nr. 5907702905 AusgabeNr. 5907702905_01 Rev.Nr. 25/05/2021 HCE2200 Aukšto slėgio valymo įrenginys Hochdruckreiniger Vertimas originalios operacinės vadove Originalbedienungsanleitung Augstspiediena tīrīšanas aparāts High-Pressure Cleaner Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā Translation of original instruction manual Nagynyomású tisztító Nettoyeur haute pression Az eredeti használati útmutató fordítása Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen wer- den. Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ....... 7 Restrisiken ................. 9 Technische Daten ..............9 Entpacken .................. 10 Vor Inbetriebnahme ..............10 Elektrischer Anschluss .............. 11 Bedienung ................. 11 Wartung ..................12 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 12 Mögliche Ausfallursachen ............13 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Einleitung

    1. Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- Hersteller: schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von scheppach baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver- Händen anfassen. letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 • Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange • Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung es in Betrieb ist. von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von an- deren Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Sicherheitseinrichtungen

    • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Entpacken

    Wenn Wasser fließt, den Hochdruckreiniger aus- Montage Gerät (Abb. 2) schalten und zum Arbeiten die Sprühpistole und die Stecken Sie die Lanzenhalterung (8) und die Kabel- Sprühlanze anschließen. halterung (4) seitlich auf die beiden Befestigungs- punkte am Gerät. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten, schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- stellen Sie den Ein-/Ausschalter (5) auf „OFF“. (Abb. chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher Kennzeichnung. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Wartung

    Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerun- autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- gen, die zu Startschwierigkeiten führen können. und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Mögliche Ausfallursachen

    Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. Motor läuft, jedoch wird kein überprüfen, gegebenenfalls austauschen. Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Unregelmäßiger Betriebs- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen Luftansaugung im Wasserzulauf. druck. überprüfen, gegebenenfalls austauschen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 15: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Wear ear-muffs! Protection class II The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. GB | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Technical data ................20 Unpacking ................. 20 Before putting the machine into operation ........ 20 Electrical connections ............... 21 Operation ................... 22 Maintenance ................22 Disposal and recycling .............. 23 Possible causes of failure ............23 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17: Introduction

    In addition to the safety requirements in these operat- ing instructions and your country’s applicable regula- Manufacturer: tions, you should observe the generally recognized scheppach technical rules concerning the operation of identically Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH constructed devices. Günzburger Straße 69...
  • Seite 18: Proper Use

    Immediately if the power cord is damaged. replace damaged components. Do not operate ap- • All current-conducting parts in the working area pliance with damaged components. must be protected against jet water. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Safety installations serve the protection of the user m DANGER and may not be modified or bypassed. • The appliance may not be operated in explosive atmospheres. • Never use the appliance to clean objects contain- ing hazardous substances (e.g. asbestos). GB | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Residual Risks

    Wear ear-muffs. the lance. The impact of noise can cause damage to hearing. • Never direct the water jet toward electrical lines or the machine itself. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Electrical Connections

    Such damaged electrical connection cables must not With this accessory, the high-pressure cleaner can be used and are life-threatening due to the insulation take in water 0.5 m above the water level. This can damage. last about 25 to 50 seconds. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Operation

    (D). (Fig. 4) To switch off the high-pressure cleaner * Not necessarily included in the scope of delivery! completely, set the on/off switch (4) to “OFF”. (Fig. 1) 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Disposal And Recycling

    Discharge nozzle is too large. Check and replace if necessary. Check the supply hose and hose connec- Irregular operating pressure Air intake in the water inlet. tion and replace if necessary. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Classe de protection II L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d‘eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement élec- trique actif ou sur l‘appareil lui-même. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 Ensemble de livraison ............... 30 Avant la mise en service ............30 Raccordement électrique raccord ..........31 Mise en service ................. 31 Maintenance ................32 Mise au rebut et recyclage ............32 Origine possible des pannes ............. 33 FR | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Introduction

    En plus des indications d’utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de Fabricant : votre pays, il convient d’appliquer les règles tech- scheppach niques connues et reconnues s’appliquant en géné- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ral. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 27: Utilisation Conforme À L'affectation

    1 - 10 m : 1,5 mm • Remarque relative à une situation éventuellement 10 - 30 m : 2,5 mm dangereuse pouvant entraîner des dommages ma- • Toujours dérouler entièrement les rallonges de tériels. l’enrouleur de câble. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 à l‘utilisation de l‘appareil. des raccords pendant le fonctionnement. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29: Risques Résiduels

    • Utilisez exclusivement des appareils en excellent modèle de cet outil électrique : état. • Lésions des poumons si aucun masque antipous- • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. sière adéquat n’est porté. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Ensemble De Livraison

    Si l’eau ne s’échappe toujours pas après 25- la machine. 50 secondes, désactivez-le et contrôlez l’ensemble des raccords. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Raccordement Électrique Raccord

    Pour réaliser une désactivation, relâchez la gâchette raccordée au réseau lors de la vérification. (D). L’appareil passe en veille. Dès que vous action- nez la gâchette (D), le nettoyeur haute pression re- démarre. (Fig. 4) FR | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Maintenance

    électrique; ceux-ci peuvent munal d’élimination des déchets, un organisme entraîner des difficultés de démarrage. agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec- triques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Origine Possible Des Pannes

    Buse de sortie trop grande. Contrôler, remplacez-la le cas échéant. Contrôler le tuyau d’alimentation et les Pression de service irrégu- Aspiration d’air dans l’alimentation raccords de flexibles, les remplacer le cas lière. en eau échéant FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Classe di protezione II L‘apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 Caratteristiche tecniche ............. 39 Elementi forniti ................40 Prima della messa in esercizio ..........40 Collegamento elettrico .............. 41 Uso .................... 41 Manutenzione ................42 Smaltimento e riciclaggio ............42 Possibili cause di anomalie ............43 IT | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Introduzione

    1. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Fabbricante: zioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Seite 37: Utilizzo Proprio

    Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor- con mani bagnate. tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im- pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile. IT | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Altri Pericoli

    • L‘uscita del getto d‘acqua dall‘ugello d‘alta pressio- ne causa una forza repulsiva sulla pistola a spruz- zo. Assumere una posizione stabile, tenere con forza la pistola a spruzzo e la lancia. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in funzione. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39: Rischi Residui

    • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. zione non è appropriata. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. IT | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Elementi Forniti

    (7). Rimuovere prima il coperchio ghezza 20 mm). di protezione. Montare il copriruota (6) con la vite in dotazione (lun- Inserire l‘altra estremità del flessibile ad alta pres- ghezza 13 mm). sione (3) nell‘attacco della pistola (17). 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41: Collegamento Elettrico

    La miscelazione del detergente si svolge in una protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A! automatico in modalità a bassa pressione. Il detergente viene aspirato soltanto se è montata la spazzola di pulizia (22). IT | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Manutenzione

    Parti soggette ad usura *:Candela di accension, cin- tura, tubo flessibile, lancia, Ugelli e attacchi, filtro dell’aria, guarnizioni * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Possibili Cause Di Anomalie

    Il motore funziona ma non dell’acqua. ed i collegamenti, eventualmente sostituitelo. c’è pressione Bocchetta d’uscita troppo grande. Controllate, eventualmente sostituite. Pressione d’esercizio irre- Aspirazione d’aria nell’alimentazione Controllare il tubo flessibile d’alimentazione golare dell’acqua. ed i collegamenti, eventualmente sostituitelo. IT | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Třída ochrany II Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45 Zbytková rizika ................49 Technická data ................49 Rozsah dodávky ................ 49 Před uvedením do provozu ............49 Elektrická přípojka ..............50 Obsluha ..................51 Údržba ..................51 Likvidace a recyklace ..............51 Možné příčiny výpadku ............. 52 CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis stroje (obr. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Madlo s hadicovým bubnem 2. Ruční klika Vážený...
  • Seite 47: Bezpečnostní Pokyny Pro Vysokotlaké Čističe

    • Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nemiřte na zení síťového či prodlužovacího kabelu následkem jiné osoby ani na sebe za účelem očištění oděvu přejetí, skřípnutí, tahání nebo následkem podob- či obuvi. ných činností. Síťové vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými hranami. CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Pokud není • Balicí fólie uchovávejte mimo dosah dětí, hrozí ne- možné nasadit plně stíněné trysky, měl by být, v bezpečí udušení! závislosti na prostoru, které bude čištěn, používán respirátor třídy FFP 2 nebo podobný. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49: Zbytková Rizika

    Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke životnost stroje. srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými pří- stroji. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také pou- žita k úvodnímu posouzení negativních vlivů. CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Elektrická Přípojka

    (7). Předtím odstraňte ochrannou znamená, že použití na libovolně volitelných přípoj- krytku. ných bodech není přípustné. Druhý konec vysokotlaké hadice (3) zasuňte do pří- • Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti pojky pistole (17). způsobit dočasné kolísání napětí. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51: Obsluha

    Turbotryska (19): Na odstraňování ulpívajících nečis- na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové tot. sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. Tryska (20): Na hrubé čisticí práce. Čisticí kartáč (22): Na čištěné povrchů. CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Možné Příčiny Výpadku

    Motor běží, nenarůstá případě potřeby vyměnit ovšem tlak Moc velký otvor stříkací trysky Zkontrolovat, v případě potřeby nahradit Přívodní hadici a hadicové spojky zkontrolovat, v Nepravidelný provozní tlak. Nasávání vzduchu v přívodu vody případě potřeby vyměnit 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Trieda ochrany II Prístroj sa nesmie pripojiť priamo na verejnú sieť s pitnou vodou. Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade- nia alebo na samotný prístroj. SK | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Zvyškové riziká ................58 Technické údaje ................. 58 Rozsah dodávky ................ 58 Pred uvedením do prevádzky ............ 59 Elektrická prípojka ..............59 Obsluha ..................60 Údržba ..................60 Likvidácia a recyklácia .............. 61 Možné príčiny poruchy .............. 62 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55: Úvod

    1. Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov Výrobca: vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznané scheppach technické predpisy pre prevádzku konštrukčne rov- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nakých zariadení. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- D-89335 Ichenhausen dy, ktoré...
  • Seite 56: Správne Použitie Prístroja

    Na zníženie nebezpečenstva závažných • Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s vlhkými rukami. implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká- rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Prístroj počas prevádzky nikdy nenechávajte bez prostriedkov dodávaných alebo odporúčaných vý- dozoru. robcov. Použitie iných čistiacich prostriedkov ale- bo chemikálií môže zhoršiť bezpečnosť prístroja. • Nesprávne používanie čistiacich prostriedkov mô- že spôsobiť ťažké zranenia alebo otravy. SK | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Zvyškové Riziká

    Max. tlak prívodu vody 0,4 MPa Trieda ochrany POZOR Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- pečenstvo prehltnutia a udusenia! 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59: Pred Uvedením Do Prevádzky

    štandardne používanými Poškodené elektrické prípojné vedenie hadicovými spojkovými systémami. Hadicovú spoj- ku prívodnej hadice (min. priemer 1/2 palca/pribl. 13 Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú mm) nastrčte na prípojku pre prívod vody (11). škody na izolácii. SK | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Obsluha

    • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž- relevantným platným predpisom. dom použití. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61: Likvidácia A Recyklácia

    Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je zná- me takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. SK | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Možné Príčiny Poruchy

    Motor beží, ale nevytvára spoje, v prípade potreby vymeniť sa tlak Výpustná dýza príliš veľká. Skontrolovať, v prípade potreby vymeniť. Nepravidelný prevádzkový Skontrolovať prívodnú hadicu a hadicové Nasávanie vzduchu v prívode vody tlak. spoje, v prípade potreby vymeniť 62 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 63 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kaitse klass II Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. EE | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Kõrgsurvepesurite ohutusnõuded ..........66 Jääkriskid .................. 67 Tehnilised andmed ..............68 Lahtipakkimine ................68 Enne kasutuselevõttu ..............68 Elektriühendus ................69 Käitamine .................. 69 Hooldus ..................70 Jäätmekäitlus ja taaskasutus ............ 70 Võimalikud rikkepõhjused ............71 64 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Algatamine

    1. Algatamine 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: 1. Voolikutrumliga käepide scheppach 2. Käsivänt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kõrgrõhuvoolik Günzburger Straße 69 4. Kaablihoidik D-89335 Ichenhausen 5. Sisse- / väljalüliti 6. Rattakate Hea klient, 7. Kõrgrõhuvooliku ühendus Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue 8.
  • Seite 66: Kõrgsurvepesurite Ohutusnõuded

    HOIATUS kaitserõivastust. • Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on • Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa elektrimontööri poolt paigaldatud vastavalt stan- käyttää laitetta. dardile IEC 60364. 66 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Jääkriskid

    ühendusdetaile. jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele • Pealevooluvõi kõrgsurvevooliku lahutamisel võib vastavalt. pärast tööd ühendustest tulla tulist vett. EE | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Tehnilised Andmed

    (pikkus 20 mm) • Kandke kindaid. Monteerige rattakate (6) kaasapandud poldiga (pik- kus 13 mm) Voolikutrummel (joon. 1) Voolikutrummel on ette nähtud kõrgrõhuvooliku (3) ruumisäästlikuks säilitamiseks. Käsivända (2) abil saab kõrgrõhuvooliku (3) voolikut- rumli peale kerida. 68 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Elektriühendus

    Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendus- Masin koosneb ühest komplektist löögikindla korpu- juhe peavad vastama nendele eeskirjadele. sega kaetud pumbaga. Masinal on optimaalse töö- asendi tarvis pesutoru ja käepidemega pesupüstol, Kahjustatud elektriühendusjuhe mille vorm ja varustus vastavad kehtivatele eeskirja- dele. EE | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Hooldus

    Üldised hooldusmeetmed • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada. 70 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Võimalikud Rikkepõhjused

    Kontrollige pealevooluvoolikut ja voolikuühendu- Õhu imemine vee pealevoolu. Mootor töötab, kuid survet si, vajadusel vahetage ei tekita Väljalaskedüüs on liiga suur Kontrollige, vajadusel asendage. Ebaühtlane surve tööre- Kontrollige pealevooluvoolikut ja voolikuühendu- Õhu imemine vee pealevoolu žiimiz: si, vajadusel vahetage EE | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Apsaugos klasė II Draudžiami jungti įrenginį tiesiogiai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Jokiu būdu nenukreipkite aukšto slėgio srovės į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. 72 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Kiti pavojai ................. 77 Techniniai duomenys ..............77 Išpakavimas ................77 Prieš pradedant naudoti ............77 Elektros jungimas ..............78 Valdymas ................... 79 Priežiūra ..................79 Utilizavimas ir antrinis panaudojimas ........79 Galimos gedimų priežastys ............80 LT | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Pradžia

    1. Pradžia 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: Rankena su žarnos būgnu scheppach 2. Rankenėlė Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Aukšto slėgio žarna Günzburger Straße 69 4. Kabelių laikikliai D-89335 Ichenhausen 5. Įj. / išj. jungiklis 6. Rato uždangalas Gerbiamas Kliente, Aukšto slėgio žarnos jungtis...
  • Seite 75: Saugos Nurodymai Aukšto Slėgio Valymo Įrenginiui

    • Atlikti remonto darbus ir tvarkyti elektros įrangos kitų žmonių, nebent jie vilki apsauginius drabužius. dalis gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. • Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asme- nims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. LT | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 BA tipo sistemos atskyriklį, atitinkantį standar- tą EN 12729. • Sistemos atskyrikliu tekėjęs vanduo nebelaikomas geriamuoju. • Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir movos yra svar- bios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas žarnas, armatūrą ir movas. 76 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 77: Kiti Pavojai

    Purškimo vamzdelio (8) ir kabelių (4) laikiklius įkiš- ma atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą. kite abiejose prietaiso pusėse tvirtinimo taškuose. Rankeną su žarnos būgnu (1) įstumkite į tvirtinimo taškus virš prietaiso ir ją pritvirtinkite abiem pride- damais varžtais (ilgis 20 mm). LT | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Elektros Jungimas

    Jeigu norite sumontuoti uždedamąsias dalis 14,18, žos „Z“ (Zmaks. = 0,465 Ω), arba 22 ir, jas įspauskite į pistoletą (17) ir pasukite, kol b) kurių maitinimo tinklo nuolatinis srovės tiekimo užsifiksuos. pajėgumas yra bent 100 A kiekvienai fazei. 78 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Valdymas

    Valymo šepetys (22): skirtas paviršiams valyti. buitinėmis atliekomis. Siekiant prietaisą tinkamai utili- zuoti, jį reikia atiduoti atitinkamam surinkimo punktui. Jeigu nežinote kur toks surinkimo punktas yra, pasi- teiraukite komunaliniame ūkyje. LT | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Galimos Gedimų Priežastys

    Variklis dirba, tačiau nėra tis, jei reikia, pakeisti. slėgio Per didelis išleidimo purkštukas. Patikrinti, jei reikia, pakeisti. Patikrinti vandens tiekimo žarną ir žarnų jung- Nereguliarus darbinis slėgis Vandens tiekimo linijoje yra oro. tis, jei reikia, pakeisti. 80 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Aizsardzības klase II Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistēmas. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām ierī- cēm vai pret pašu aparātu. LV | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Atlikušie riski ................85 Tehniskie rādītāji ............... 86 Izpakošana ................86 Darbības pirms ierīces lietošanas ..........86 Pieslēgšana elektrotīklam ............87 Lietošana ................... 88 Apkope ..................88 Utilizācija un otrreizējā izmantošana ......... 88 Iespējamie atteices cēloņi ............89 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83: Levads

    1. Levads 2. Ierīces apraksts (1 att.) Ražotājs: Rokturis ar šļūtenes uztīšanas spoli scheppach 2. Kloķis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Augstspiediena šļūtene Günzburger Straße 69 4. Kabeļa turētājs D-89335 Ichenhausen 5. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 6. Riteņa pārsegs Cienījamais klient, Augstspiediena šļūtenes pieslēgums...
  • Seite 84: Augstspiediena Tīrīšanas Aparāta Drošības Norādījumi

    • Remontdarbus un darbus ar elektriskajām daļām • Neizmantojiet ierīci, ja tuvumā atrodas citas per- drīkst veikt tikai autorizēts klientu serviss. sonas, izņemot gadījumus, kad tās valkā aizsar- gapģērbu. • Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai neapmācītas personas. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85: Atlikušie Riski

    • veselības kaitējumi, ko izraisa plaukstu un roku vib- • Atvienojot padeves šļūteni vai augstspiediena šļū- rācijas, ja ierīci lieto ilgāku laiku, kā arī ja to lieto teni, pēc darba no pieslēgumiem var izplūst karsts neatbilstoši un pienācīgi neapkopj. ūdens. LV | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Tehniskie Rādītāji

    Uzbīdiet rokturi ar šļūtenes uztīšana spoli (1) stipri- • Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat. nājuma punktos ierīces augšdaļā un nostipriniet to • Strādājiet cimdos. ar abām klātpievienotajām skrūvēm (garums 20 mm) Uzstādiet riteņa pārsegu (6) ar klātpievienoto skrūvi (garums 13 mm) 86 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 87: Pieslēgšana Elektrotīklam

    (17). vienojuma vietā ir aizliegta. Lai noņemtu augstspiediena šļūteni (3), nospiediet • Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi strāvas taustiņu (A) un izvelciet šļūteni. padevē, produkts var likt spriegumam būt īslaicīgi nevienmērīgam. LV | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Lietošana

    Bojātas detaļas nav sadzīves atkritumi. Lai nodro- Turbosprausla (19): Piekaltušu netīrumu noņemša- šinātu tehniski pareizu utilizāciju, ierīce jānodod at- nai. tiecīgā savākšanas vietā. Ja Jums nav zināma šāda savākšanas vieta, jautājiet pašvaldībā. Sprausla (20): Rupjiem tīrīšanas darbiem. 88 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 89: Iespējamie Atteices Cēloņi

    Motors darbojas, taču nojumus, vajadzības gadījumā nomainiet. spiediens neizveidojas. Pārāk liela izvades sprausla Pārbaudiet, vajadzības gadījumā nomainiet. Neregulārs darba spie- Pārbaudiet pievades šļūteni un šļūteņu savie- Ūdens pievadē tiek iesūkts gaiss. diens nojumus, vajadzības gadījumā nomainiet. LV | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Védelmi osztály II A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. A magasnyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvé- nyek vagy maga a készülék felé. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 Fennmaradt rizikók ..............95 Technikai adatok ................ 95 A szállítás terjedelme ..............95 Beüzemeltetés előtt ..............95 Elektromos csatlakozás ............96 Kezelés ..................97 Karbantartás ................97 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 98 Lehetséges kiesési okok ............98 HU | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Bevezetés

    1. Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem Gyártó: vették figyelembe jelen útmutatót és a biztonsági uta- scheppach sításokat. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. A készülék leírása (1 ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fogantyú...
  • Seite 93: Nagynyomású Tisztítóberendezésre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    A készüléket szabad vízben feküdnie. A csatlakozót tovább nem sérült komponensekkel nem szabad üzemeltetni. szabad a padlóra fektetni. Ajánlott a kábeldobok használata, amelyek biztosítják, hogy a dugaljak legalább 60 mm-rel a padló fölött legyenek. HU | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 • A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét • Az üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben szolgálják és ezeket nem szabad megváltoztatni nem megengedett. vagy megkerülni. • Ne permetezzen le olyan tárgyakat, amelyek egészségre ártalmas anyagokat (pl. azbeszt) tar- talmaznak. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95: Fennmaradt Rizikók

    Az egyik kéz a pisz- Bizonytalanság K 3 dB(A) tolyon és a másik kéz a permetező száron. • Nem szabad sohasem a vízsugarat elektromos ve- Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. zetékekre vagy a gépre irányítani. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. HU | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Elektromos Csatlakozás

    Felszívás nyitott tartályokból és természetes vi- rögzítik a csatlakozóvezetéket. zekből • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- Használjon különleges önfelszívó tartozékot (nem téken. része a szállítmánynak / szakkereskedőnél kapható) • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97: Kezelés

    (C). Húzza visszafelé az in- áll fenn, akkor ajánlatos a gépnek egy fagyásgátló dítókart (D), hogy távozhasson a készülékben lévő szerrel való feltöltése (hasonló szerek, mint amelyek levegő. (5. ábra) a gépkocsikban vannak használva). HU | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A motor fut, de nem épít fel összeköttetéseket, adott esetben kicserélni. nyomást. Túl nagy a kieresztő fúvóka. Leellenőrizni, adott esetben kicserélni. Leellenőrizni a bevezető tömlőt és a tömlő Rendellenes üzemnyomás Légbeszívás a vízbevezetésben. összeköttetéseket, adott esetben kicserélni. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99 Laitteessa olevien symbolien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojuksia. Suojaluokka II Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen käyttövesijärjestelmään Älä koskaan suuntaa vesisuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, laitetta tai sähköosia. FI | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 Korkeapainepesurin turvaohjeet ..........102 Jäämäriskit ................103 Tekniset tiedot ................104 Pakkauksesta purkaminen ............104 Ennen käyttöönottoa ..............104 Sähköliitäntä ................105 Käyttö ..................106 Huolto ..................106 Hävittäminen ja kierrätys ............106 Mahdolliset häiriönsyyt .............. 107 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Valmistaja: Kahva ja letkukela scheppach 2. Käsikampi Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Korkeapaineletku Günzburger Straße 69 4. Johdon pidike D-89335 Ichenhausen 5. Päälle-/poiskytkin 6. Pyörän suojus Arvoisa asiakas, 7Korkeapaineletkun liitäntä Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 8.
  • Seite 102: Korkeapainepesurin Turvaohjeet

    • Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan sähkö- lä on muita henkilöitä, jollei heidän päällään ole liitäntään, joka on sähköasentajan toimesta asen- suojavarustusta. nettu IEC 60364:n mukaisesti. • Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saaneet opas- tusta asiaan, eivät saa käyttää laitetta. 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103: Jäämäriskit

    • keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuoja- • Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytkimet ovat tär- naamaria. keitä laitteen turvallisuudelle. Käytä vain valmista- • kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojai- jan suosittelemia korkeapaineletkuja, armatuureja mia. ja kytkimiä. FI | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Tekniset Tiedot

    • Älä ylikuormita laitetta. Letkukela toimii korkeapaineletkun (3) tilaa säästä- • Tarkastuta laite tarvittaessa. vänä säilytyspaikkana. • Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä. Käsikammen (2) avulla korkeapaineletku (3) voidaan • Käytä suojakäsineitä. kelata letkukelan ympärille. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105: Sähköliitäntä

    = 0,465 Ω) ei ylitetä, tai b) verkon jatkuva jännitteenkestoiävyys on vähin- tään 100 A vaihetta kohti. • Käyttäjänä sinun tulee varmistaa, tarvittaessa tar- kistamalla asia energiantoimittajalaitokseltasi, että se liitäntäsi, jossa haluat käyttää laitetta, täyttää jommankumman yllämainituista vaatimuksista a) tai b). FI | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106: Käyttö

    Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvi- rastosta! 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107: Mahdolliset Häiriönsyyt

    Tarkasta syöttöletku ja letkuliitännät, vaihda Vedensyötössä imetään ilmaa sisään. Moottori käy, mutta painet- tarvittaessa uusiin. ta ei kehity. Ruiskusuutin liian suuri. Tarkasta, vaihda tarvittaessa. Epäsäännöllinen käyttö- Tarkasta syöttöletku ja letkuliitännät, vaihda Vedensyötössä imetään ilmaa sisään. paine. tarvittaessa uusiin. FI | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Razred zaščite II Naprave ne smete priključiti neposredno na javno omrežje pitne vode. Visokotlačnega curka ne usmerite v osebe, živali, aktivno električno opremo ali v napravo samo. 108 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Ostala tveganja ................. 112 Tehnični podatki ................ 113 Odstranjevanje iz embalaže ............113 Pred prvim zagonom ..............113 Električni priključek ..............114 Upravljanje ................114 Vzdrževanje ................115 Odstranjevanje in ponovna uporaba ......... 115 Mogoči vzroki izpada ..............116 SI | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (sl. 1 Proizvajalec: Ročaj z bobnom za cev scheppach 2. Ročica Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Visokotlačna cev Günzburger Straße 69 4. Držalo za kabel D-89335 Ichenhausen 5. Stikalo za vklop/izklop 6. Pokrov kolesa Spoštovani kupec, Priključek za visokotlačno cev...
  • Seite 111: Varnostni Napotki Za Visokotlačne Čistilnike

    • Popravila in dela na električnih sestavnih delih lah- m OPOZORILO ko izvaja samo pooblaščena servisna služba. • Naprave ne uporabljajte, če so na dosegu druge osebe, razen če nosijo zaščitna oblačila. • Naprave ne smejo uporabljati otroci ali nepoučene osebe. SI | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Ostala Tveganja

    • Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spo- cevi, armature in spoje, ki jih priporoča proizvaja- dnjem in zgornjem delu roke, če napravo uporab- lec. ljate dalj časa ali če je ne upravljate in vzdržujete ustrezno. 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113: Tehnični Podatki

    Boben za cev je namenjen za shranjevanje prostor- sko varčno shranjevanje visokotlačne cevi (3). S pomočjo ročice (2) lahko visokotlačno cev (3) na- vijete na boben za cev. Pozor! Za uporabo visokotlačnega čistilnika mora biti visokotlačna cev popolnoma odvita. SI | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Električni Priključek

    Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani ohišjem, ki je varno pred udarci. Stroj je opremljen s kupca morata ustrezati predpisom. sulico in oprijemljivo pištolo za optimalni delovni po- ložaj, oblika in oprema pa ustrezata veljavnim pred- Poškodovan električni priključni vodnik pisom. 114 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 115: Vzdrževanje

    Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko tru za odstranjevanje odpadne električne in elektron poškodujejo plastične dele naprave. Pazite, da v ske opreme ali pri svojem komunalnem podjetju. notranjost naprave ne vdre voda. SI | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116: Mogoči Vzroki Izpada

    Motor deluje, vendar se tlak potrebi jih zamenjajte. ne dvigne. Izpustna šoba je prevelika. Preverite, po potrebi zamenjajte. Neenakomeren obratovalni Preverite dovodno cev in cevne spoje, po Vsesavanje tlaka v dovodu vode. tlak. potrebi jih zamenjajte. 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! Razred zaštite II Uređaj nije dopušteno usmjeravati neposredno na mrežu pitke vode. Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili sam uređaj. HR | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 Preostali rizici ................121 Tehnički podaci ................122 Raspakiravanje ................122 Prije stavljanja u pogon ............. 122 Priključivanje na električnu mrežu ..........123 Rukovanje .................. 124 Održavanje ................124 Zbrinjavanje i recikliranje ............124 Mogući uzroci neispravnosti ............125 118 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 119: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1 Proizvođač: 1. Ručka s bubnjem za crijevo scheppach 2. Ručica Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Visokotlačno crijevo Günzburger Straße 69 4. Držač kabela D-89335 Ichenhausen 5. Sklopka za uključivanje/isključivanje 6. Pokrov kotača Poštovani kupci, 7.
  • Seite 120: Sigurnosne Napomene Zavisokotlačne Čistače

    životno • Radove popravljanja i radove na električnim kom- opasni. Prilikom čišćenja održavajte najmanje 30 ponentama smije obavljati samo ovlaštena servi- cm udaljenosti od mlaza! sna služba. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 121: Preostali Rizici

    • Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za • Oštećenja sluha zbog neuporabe potrebne zaštite sigurnost uređaja. Rabite samo visokotlačna crije- za sluh. va, armature i spojke koje preporučuje proizvođač. HR | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122: Tehnički Podaci

    Bubanj za crijevo služi za prostorno štedljivo čuvanje • Ne preopterećujte uređaj. visokotlačnog crijeva (3). • Po potrebi dajte provjeriti uređaj. Ručicom (2) moguće je visokotlačno crijevo (3) na- • Isključite uređaj kad ga ne rabite. motati na bubanj za crijevo. 122 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 123: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    100 A po fazi. • Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i posavjetovati se s Vašim poduzećem za opskrbu energijom, ispunjava li priključna točka na kojoj že- lite koristiti Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b). HR | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Rukovanje

    Četka za čišćenje (22): Za čišćenje površina. sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odnesite na zbrinjavanje poseb- nog otpada. O tome se raspitajte u specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj upravi! 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125: Mogući Uzroci Neispravnosti

    Motor radi, ali ne stvara se crijevo i crijevne spojeve. tlak. Izlazna sapnica je prevelika. Provjerite, po potrebi zamijenite. Provjerite i po potrebi zamijenite dovodno Nepravilan radni tlak. Usisavanje zraka u dovodu vode. crijevo i crijevne spojeve. HR | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 www.scheppach.com...
  • Seite 127: Ce-Konformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE den Artikel...
  • Seite 128 www.scheppach.com...
  • Seite 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 www.scheppach.com...
  • Seite 131 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 132 Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hce2200

Inhaltsverzeichnis