Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Carburante
  • Procedura DI Avviamento
  • Utilizzo Della Macchina
  • Tutela Ambientale
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Certificato DI Garanzia
  • Inhaltsverzeichnis
  • Safety Precautions
  • Symbols and Safety Warnings
  • Main Components
  • ASSEMBLY (Explanations on How to Remove the Packaging and Assemble Detached Parts)
  • Starting
  • Mac PROSINT 2 and EUROSINT 2 or an
  • Start-Up Procedure
  • Stopping the Engine
  • Using the Machine
  • Transporting
  • Maintenance Chart
  • Storage
  • Environmental Protection
  • TECHNICAL DATA (a Summary of the Main Specifications of the Machine)
  • Declaration of Conformity
  • WARRANTY CERTIFICATE (a Summary of the Warranty Conditions)
  • TROUBLESHOOTING (Helps You to Quickly Solve any Problems You May En- Counter While Using the Machine)
  • Warning
  • Attention
  • Explication des Symboles et
  • Avertissements de Sécurité
  • C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X
  • ASSEMBLAGE (Comment Retirer L'emballage et Terminer le Montage des Éléments Détachés)
  • Mise en Route
  • Arret du Moteur
  • Utilisation de la Machine
  • Transport
  • ENTRETIEN (Contient Toutes les Informations pour Maintenir la Machine en Parfait État)
  • Entretien Exceptionnel
  • Remissage
  • Protection de L'environnement
  • Donnees Techniques
  • Machine
  • Déclaration de Conformité
  • CERTIFICAT de GARANTIE (Résume les Conditions de Garantie)
  • Attention
  • Résolution des Problèmes
  • Puesta en Marcha
  • Preparativos para Usar
  • Rodaje del Motor
  • Parada del Motor
  • Tabla de Mantenimiento
  • Mantenimiento Extraordinario
  • Protección del Ambiente
  • Datos Tecnicos
  • Declaración de Conformidad
  • Certificado de Garantía
  • Resolución de Problemas
  • Pozor
  • Y S V E T L E N I E S y M B O L O V a
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Hlavné Komponenty
  • Tvoriacich Strojové Zariadenie)
  • MONTÁŽ (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal a DokončIť Montáž Odpojených Prvkov)
  • Štartovanie
  • Dopĺňanie Paliva
  • Zastavenie Motora
  • Zariadenia
  • Preprava
  • ÚDRŽBA (Obsahuje Všetky Informácie Na Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)
  • Tabuľka Údržby
  • Mimoriadna Údržba
  • Uskladnenie
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Životného Prostredia)
  • TECHNICKÉ ÚDAJE (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Záruca a Servis
  • Riešenie Problémov
  • Para Dar Partida
  • Antes de Pôr O Motor a Trabalhar
  • Procedimento de Arranque
  • Paragem Do Motor
  • Utilização da Máquina
  • Tabela de Manutenção
  • Manutenção Extraordinária
  • Protecção Ambiental
  • Dados Tecnicos
  • Declaração de Conformidade
  • Resolução de Problemas
  • Δηλωση Συμμορφωσησ
  • Σταματημα Του Κινητηρα
  • Πίνακας Συντήρησης
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Τεχνικα Στοιχεια
  • Πιστοποιητικο Εγγυησησ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Sorunlarin Çözümlenmesi̇
  • Hava Filtresi
  • Teknik Bilgiler
  • Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇Mİ
  • PoužíVání Stroje)
  • Bezpečnostních Upozornění
  • HLAVNÍ KOMPONENTY (Vysvětluje Umístění Hlavních Prvků, Které Tvoří Stroj)
  • Montáž
  • Spouštění
  • Zastavení Motoru
  • Použití Stroje
  • Zakázané Použití
  • Doprava
  • Údržba
  • Informace Pro Údržbu Stroje)
  • Tabulka Údržby
  • Mimořádná Údržba
  • Skladování
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • Es Prohlášení O Shodě
  • ZÁRUČNÍ LIST (Shrnuje Záruční Podmínky)
  • Řešení ProbléMů
  • Основные Составные Части
  • Сборка
  • Для Правильного Использования Машины И
  • Включение
  • Подготовка К Работе
  • Процедура Запуска
  • Остановка Двигателя
  • Использование Машины
  • Транспортировка
  • Техобслуживание
  • Таблица Технического Обслуживания
  • Воздушный Фильтр
  • Xpahehиe
  • Охрана Окружающей Среды
  • Технические Данные
  • ВНИМАНИЕ: Относится К Случаям, Когда
  • Декларация Соответствия
  • Гарантии)
  • Гарантийное Свидетельство
  • Серийный Номер
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Внимание
  • Znaczą Różne Symbole)
  • GŁÓWNE KOMPONENTY (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych CzęśCI Składowych Maszyny)
  • Uruchamianie
  • Zatrzymanie Silnika
  • Użycie Maszyny
  • Transport
  • Konserwacja
  • Tabela Konserwacji
  • Konserwacja Nadzwyczajna
  • Przechowywanie
  • Ochrona Środowiska
  • Naturalnego)
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Karta Gwarancyjna
  • Warunków Gwarancji)
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Czas Eksploatacji)
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
*
I -
Modello non disponibile per i mercati UE
GB -
Model not available for EU markets
F -
Modèle non disponible pour les pays UE
D -
Modell nicht für EU-Markt verfügbar
E -
Modelo no disponible para los mercados UE
SK -
Model není k dispozici pro trhy EU
P -
Modelo não disponível para os mercados UE
GR -
Moντελο μη διαθεσιμο για τις αγορες της E.E.
TR -
AB piyasalari için mevcut olmayan model
CZ -
Model není k dispozici pro trhy EU
RUS-UK - Дαннαя модель не поставляется на рынкн Европейского Союза
PL -
Model niedostępny na rynkach UE
BC 22 - BC 24
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
BC 220 - BC 240
(21.7 cm
) Euro 1* -
3
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(21.7 cm
) Euro 2
3
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oleo-Mac BC 22

  • Seite 1 Model není k dispozici pro trhy EU RUS-UK - Дαннαя модель не поставляется на рынкн Европейского Союза PL - Model niedostępny na rynkach UE BC 22 - BC 24 BC 220 - BC 240 (21.7 cm ) Euro 1* - (21.7 cm...
  • Seite 2 uro 2 ΗΣ ЦИ...
  • Seite 7 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Seite 68 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der EINLEITUNG Maschine und zum Einbau der Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn separat angelieferten Teile) aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 5.
  • Seite 69: Motorsense Nur In Gesundem Und Ausgeruhten Zustand Gebrauchen Nicht

    Sym ptom e w ie Un emp fin dl i chkeit, verwenden, die vom Hersteller ausdrücklich Schmerzen, Schwäche, Änderungen von empfohlen werden (Siehe Seite 78). Farbe sowie Konsistenz der Haut oder 9 - Die Motorsense nur mit vorgesehener Gefühlsverlust in Fingern, Hände bzw. Schneidschutzvorrichtung gebrauchen.
  • Seite 70: Montage

    Schaft fertig montiert sind. 5 - Keine andere Person soll sich im Umkreis von 20 - Vor jedem Einsatz alle Vorrichtungen (auch 15 m aufhalten. 6 - Die Verwendung des Motorsense mit dem die an der Motorsense vorgesehenen Holzschneideblatt ist verboten. Sicherheitsvorrichtungen) auf korrekte 7 - Achtung! Vorsicht Rückschlaggefahr.
  • Seite 71 den Ansprüchen des Bedieners verstellbar. (F) einführen. - Die kunststoff- oder Stahlschutzvorrichtung (A) MONTAGE SCHUTZSTANGE (Abb. 9A) mittels Schrauben (B) am Schaft befestigen. ANMERKUNG: S c h u t z e i n s a t z ( C ) n u r Bei Einsatz mit Schneidblatt anstelle des mit Nylonfedenkopf ver wenden.
  • Seite 72: Anlassen

    Abbau: Kraftstoff austreten kann. · Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder fest Den Drehgriff (C) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Verbindung zu lockern, dann das Gerät zudrehen. Durch Vibrationen kann sich der herausziehen. Deckel lockern und Kraftstoff austreten. · Trocknen Sie eventuell aus dem Gerät Genehmigtes Zubehör (Abb.19) ausgelaufenen Kraftstoff ab.
  • Seite 73: Auftanken

    - Die Schnalle (C, Abb. 11) einstellen, um die ODER ÖL FÜR 2-TAKT-AUSSENBORDMOTOREN richtige Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten. VERWENDEN Modelle BC 22 S - BC 220 S WARNUNG: Die Fixierung des Tragegurts bei diesen Modellen - Nur so viel Treibstoff beschaffen, der für den ist nicht verstellbar (19B, Abb.1).
  • Seite 74 oder Veränderungen der Hautfarbe auftreten, setzen Sie die Zündkerzenfassung auf; drücken suchen Sie umgehend ein Arzt auf. Von diesen Sie sie fest nach unten. Symptomen sind meist Finger, Hände oder - Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Position I, Armgelenke betroffen. die Startposition.
  • Seite 75: Einlaufen Des Motors

    EINLAUFEN DES MOTORS Materialien zu schneiden. Benutzen Sie den Motorsense nicht als Hebel zum Anheben, Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach Versetzen oder zum Zerkleinern von 5÷8 Arbeitsstunden. Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit Gegenständen; befestigen Sie ihn auch nicht an nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine starren Halterungen.
  • Seite 76: Tragen Sie Immer Einen Zugelassenen

    Arbeitstechnik Steine, Zweige, Gräben usw.), falls Sie sich Allgemeine Hinweise plötzlich bewegen müssen. • Mähen Sie nicht über Brusthöhe, da der VORSICHT: In diesem Abschnitt werden Freischneider, wenn er höher gehalten wird, bei die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen Rückschlag schwieriger zu beherrschen ist. beim Arbeiten mit Freischneidegeräten •...
  • Seite 77 Durchforstung • Arbeiten Sie immer mit den richtigen Gerätschaften. • Prüfen Sie vor Durchforstungsarbeiten den • Achten Sie darauf, dass die Gerätschaften Durchforstungsbereich, den Geländetyp, die richtig eingestellt sind. Hangneigung, Vorhandensein von Steinen, • Organisieren Sie Ihre Arbeit sorgfältig. Mulden usw. •...
  • Seite 78: Transport

    Untergrund aufliegen. schützt • Der Faden nutzt sich schneller ab und muss Schneideblatt vor Bodenkontakt. öfter nachgeführt werden, wenn man an • Vermindern Sie das Risiko, dass sich Material Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw. um das Schneideblatt schlingt, indem Sie die arbeitet, als wenn man mit Bäumen und nachfolgenden Anweisungen beachten: Holzzäunen in Kontakt kommt.
  • Seite 79: Wartung

    9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Seite 80 Austausch des Nylonfadens im LOAD&GO Kopf (Abb.20) 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine BC 22 S – BC 22 T - BC 220 S - BC 220 T (Ø 110 Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, und auf der anderen Seite verwendet werden mm): 4 m Nylonfaden Ø...
  • Seite 81: Zündkerze

    Sollte sich Schmutz am Zylinder ansammeln, kann Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß das zu Überhitzung und Motorschäden führen. zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum besteht. ZÜNDKERZE Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der auf plötzliches Gasgeben sofort reagiert und im Zündabstand der Elektroden überprüft werden Leerlauf sauber läuft.
  • Seite 82: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 11. UMWELTSCHUTZ Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Umweltschutz ist ein relevanter und vorrangiger Aspekt beim Einsatz dieser Maschine und Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei kommt der guten Nachbarschaft sowie unserem Jahre eine Generalinspektion durch eine Lebensraum gleichermaßen zu gute.
  • Seite 83: Technische Angaben

    12. TECHNISCHE ANGABEN EURO 1 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 T EURO 2 BC 220 S BC 240 S BC 240 T Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK...
  • Seite 84 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen BC 22 - BC 220 P.N. 63109002 P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N. 63129002 BC 24 - BC 240 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 BC 22 - BC 220 P.N. 4095681R P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 BC 24 - BC 240 P.N.
  • Seite 85 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 S BC 220 T BC 240 S BC 240 T Schalldruck dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Seite 86: Konformitätserklärung

    - BC 220 T - BC 240 S - BC 240 T - BC 240 D Technische Direktion 3. Serienkennung 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (BC 22) - 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (BC 24) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX In Bagnolo in Piano (RE) Italien - Via Fermi, 4 angefertigt 9999 (BC 220) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Seite 87 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Seite 252 ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. OLEO-MAC it’s an EMAK S.p.A. trademark 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555...

Diese Anleitung auch für:

Bc 24Bc 220Bc 240

Inhaltsverzeichnis