Dansk Installationsvejledning Loven Installationen af din ABC brændeovn skal altid overholde Bygningsreglementet og lokale byggebestemmelser. Det er altid en fordel at tage skorstensfejermesteren med på råd, inden du monterer ovnen. Krav til rummet Der skal altid kunne tilføres frisk forbrændingsluft til det rum, hvor ovnen skal opstilles. Et oplukkeligt vindue eller en regulerbar luftventil anses for tilstrækkelig, men man kan også...
Seite 5
I ABC model 1 skal bundpladen op først. Tilslutning til skorsten ABC 1, 7H, 14 og 17 har både røgafgang bagud og ovenud og kan tilsluttes en godkendt stålskorsten ovenud, eller direkte bagud til en muret skorsten. Lodret snit i røgkanal (Snittegning C på side 3) C1: Røgafgang ovenud...
Skorstenen Skorstenen er brændeovnens motor og altafgørende for brændeovnens funktion. Skorstenstrækket giver et undertryk i brændeovnen. Dette undertryk fjerner røgen fra brændeovnen, suger luft gennem spjæld til det såkaldte rudeskyl, der holder ruden fri for sod, og suger luft ind gennem primært og sekundært spjæld til forbrændingen. Skorstenstrækket dannes ved temperaturforskellen inde i skorstenen og uden for skorstenen.
Seite 7
Fyring med kul, briketter og energikoks Ved fyring med kul eller energikoks skal der anvendes en kulindsats. Placer brændslet i kulindsatsen (briketterne på gløderne fra træet). Højre reguleringsstang (sekundær) lukkes ned og temperaturregulatoren åbnes helt til brændet er godt i glød. Husk, at tem-peraturregulatoren derefter skal lukkes ned igen. Generelt om fyring Hurtig eller kraftig varme opnås, hvis der afbrændes mange, men små...
Vedligeholdelse Rengøring Vedligeholdelse af ovnen bør kun foretages, når den er kold. Den daglige vedligeholdelse indskrænker sig til et minimum. Det er nemmest at støvsuge ovnen udvendigt med et lille mundstykke med bløde børster. Du kan også støve ovnen af med en tør, blød klud eller en blød støvekost.
Overfladen Normalt er det ikke nødvendigt at efterbehandle overfladen. Eventuelle lakskader kan dog udbedres med Senothermspray. Garanti Ved manglende vedligeholdelse bortfalder garantien! Driftsforstyrrelser Ruden soder til Træet er for fugtigt. Fyr kun med brænde, der er lagret min. 12 måneder under halvtag og med max.18% fugtighed.
Svensk Installationsvägledning Lagen Installationen av din ABC braskamin skall alltid iakttaga lokala byggbestämmelser och bygglovsregler. Det är alltid en fördel att rådfråga skorstensfejarmästaren, innan ni monterar kaminen. Krav på rummet Det skall alltid kunna tillföras frisk förbränningsluft till det rum, där kaminen skall placeras.
Seite 13
I ABC modell 1 skall bottenplattan upp först. Anslutning till skorsten ABC 1, 7H, 14 och 17 har både rökavgång bakåt och ovanifrån. De kan anslutas till en godkänd stålskorsten ovanifrån eller direkt bakåt till en murad skorsten. Lodrätt snitt i rökkanal (Snittegning C på sida 3) C1: Rökavgång uppåt...
Skorstenen Skorstenen är braskaminens motor och avgörande för dess funktion.Skorstensdraget ger ett undertryck i braskaminen. Detta undertryck avlägsnar röken från braskaminen. Det suger luft genom spjället till den så kallade rutsköljen, som håller rutan fri från sot och suger in luft genom primär och sekundär spjäll till förbränningen.
Seite 15
Eldning med kol, briketter och energikoks Vid eldning med kol eller energikoks skall en kolinsats användas. Placera bränslet i kolinsatsen (briketterna på glöden från veden). Stäng höger regleringsstång (sekun- Kom ihåg att där) och öppna temperaturregulatorn helt tills veden glöder ordentligt. temperaturregulatorn därefter skall stängas igen. Generellt om eldning Snabb eller kraftig värme uppnås genom att elda med många, men små vedträn. Maximal förbränning Man får maximalt, per timme, elda med: •...
Rengöring och underhåll Rengöring av kaminen Underhåll av kaminen bör bara göras då den är kall. Det dagliga underhållet är minimalt. Det är lättast att dammsuga kaminen utvändigt med ett munstycke med mjuk borste. Du kan även damma av kaminen med en torr, mjuk trasa eller en mjuk sopborste. Men kom ihåg endast på...
Toppskivan Normalt är det ej nödvändigt att efter behandla toppskivan. Eventuella lackskador kan dock förbättras med Senothermspray. Garanti Vid avsaknad av underhåll bortfaller garantin. Driftsstörning Rutan sotar till Veden är för fuktig. Elda endast med bränsle, som lagrats minst 12 månader under halvtak och med max.
English Installation Legislation Installation of your woodburning stove must always comply with local building regulations. It is a good idea to consult with your local chimney sweep before installing, since he will be the one to sweep the chimney and stove. Room requirements There must be a constant supply of fresh air to the room in which the stove is to be installed.
Seite 19
In the ABC 1 model, the bottom panel must be removed first. Connection to chimney ABC 1, 7H, 14 and 17 have both rear and top smoke outlet that can be connected to an approved steel chimney on top or directly out at the rear to a brick chimney.
Chimney The chimney is the “engine” of the stove and it is crucial for the functioning of the woodburning stove. The chimney draft provides a partial vacuum in the stove. This vacuum removes the smoke from the stove, sucks air through the dampers for the so-called glass pane rinse which keeps the glass free of soot, and sucks in air through both primary and secondary dampers for the combustion.
Seite 21
Firing with coal, briquettes and coke When firing with coal or coke, a coal insert must be used. Place fuel in the insert (the briquettes on the wood embers). Close right regulating rod (secondary) completely and open Remember that the temperature temperature control fully, until the fuel is glowing well. control must be re-closed after this.
Maintenance Cleaning Any maintenance of the stove should only be carried out when it is cold. Daily maintenance is limited to vacuum cleaning the stove externally, using the soft brush attachment. You can also dust the stove using a dry, soft cloth or brush, but on a cold stove only. Once a year, the stove should be thoroughly serviced.
Operational problems Blackened glass The wood is too damp. Only use wood stored for at least 12 months under cover and with a moisture level not exceeding 18% RH. Insufficient intake of secondary air for glass pane rinse. Open sliding damper in the door. Smoke in the room when opening door •...
Deutsch Installationsanleitung Gesetzliche Vorschriften Bei der Installation Ihres ABC-Ofens sollten stets alle gesetzlichen Vorschriften sowie die vor Ort geltenden Baubestimmungen eingehalten werden. Lassen Sie sich vor Montage des Ofens von Ihrem Schornsteinfegermeister beraten. Er dürfte sich in diesen Dingen auskennen. Räumliche Anforderungen Im Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muß...
Seite 25
Mitte hinziehen, bis sie aus der Befestigung der Vorderkante heraus-springt. Beim ABC Modell 1 zuerst die Bodenplatte hochheben. Anschluß an den Schornstein Die ABC 1, 7H, 14 und 17 haben sowohl einen hinteren als auch einen oberen Rauchabzug. Der Ofen kann nach oben, oder direkt nach hinten an einen Schornstein angeschlossen werden.
Deckplatte (Schnittzeichnung D auf Seite 3) Zu Ihrem ABC-Ofen gehört ebenfalls eine abnehmbare Deckplatte für den Rüttelrost. Die Deckplatte ist eine 3 mm starke Eisenplatte, die auf den Rüttelrost gelegt wird, und verhindern soll, daß die Glut in die Aschenschublade gelangt. Der Spalt zwischen der Deckplatte und dem Rost beträgt 8 mm.
Seite 27
Die Ofentemperatur läßt sich mit dem Einstellhebel (1) regulieren. Auf diese Weise wird die Verbrennung reduziert, und die Brennzeit verlängert sich. Bei der ersten Anfeuerung wird der Schieber (2) auch in der mittleren Position gestellt. Bei kontinuierlichem Ofenbetrieb muß der Ofen nicht weiter eingestellt werden. Das erledigt ganz allein die automatische Ofenvorrichtung.
Briketts geben viel Wärme ab. Bestimmte Typen weiten sich sehr stark aus, was eine unkontrollierbare Verbrennung zur Folge haben kann. Die Verbrennung von Kohle erfolgt bei sehr hohen Temperaturen. Bei der Verbrennung kommt es zu starken Rußbildungen. Deshalb empfiehlt sich der Gebrauch des Kohleeinsatzes. Ebenso wie bei Kohle wird bei der Verbrennung von Energiekoks bei hohen Temperaturen viel Ruß...
Isolierung: Die effektive, aber poröse Isolierung der Brennkammer unterliegt einem gewissen Verschleiß und kann mit der Zeit Beschädigungen aufweisen. Dies hat zunächst keinen negativen Einfluß auf die Effektivität des Ofens. Sobald aber der Verschleiß die Hälfte der ursprünglichen Dicke übersteigt, sollte die Isolierung unbedingt ausgewechselt werden.
Français Guide de montage d'installation Prescriptions légales Veillez à respecter les prescriptions légales et techniques lorsque vous installez votre poêle ABC. Demandez conseil à votre vendeur ABC pour le montage de votre poêle. Encombrement La pièce, dans laquelle le poêle doit être installé, doit être pourvue d’une arrivée d’air frais de combustion.
Seite 31
Pour le modèle ABC 1 soulevez d'abord la plaque de fond. Raccordement à la cheminée ABC 1, 7H, 14 et 17 comportent une sortie de fumées à l’arrière et sur le dessus. Il peut ainsi être raccordé soit par le dessus à un conduit de raccordement conforme en acier, soit par l’arrière directement à...
La cheminée La cheminée est le moteur du poêle et donc essentielle au fonctionnement de ce dernier. Le tirage de la cheminée crée une dépression dans le poêle. Cette dépression évacue la fumée provenant du poêle, aspire de l’air, à travers le registre, vers ce que l’on appelle le balayage du verre, qui empêche le dépôt de suie, et aspire de l’air, à...
Seite 33
Chauffage au charbon, aux briquettes et au coke Il n’est pas possible de faire fonctionner ce poêle avec du charbon ou du coke, le poêle n’étant pas équipé d’une corbeille à charbon, vous pouvez par contre utiliser des briquettes que vous placerez sur les braises Ouvrez complètement le régulateur de température jusqu’à...
Entretien Nettoyage Ne procéder à l’entretien du poêle que lorsque celui-ci est froid. L’entretien quotidien se limite austrict minimum. Pour le nettoyage extérieur du poêle, nous vous conseillons de vous servir de votre aspirateur, équipé d’une brosse à épousseter à poils doux. Vous pouvez également essuyer le poêle avec un chiffon doux ou avec un plumeau.
Carreaux Certains types de carreaux peuvent se craqueler en surface. Pour éviter que de la poussière ne s’infiltre dans les craquelures, les carreaux doivent être nettoyés à froid. Les essuyer avec un chiffon doux, sans utiliser de détergent. Surface Normalement, aucun retraitement de la surface n’est nécessaire. D’éventuels défauts de la laque peuvent cependant être réparés à...
Nederlands Opstellings-, montage- en gebruikshandleiding Wettelijke voorschriften Bij de installatie van uw ABC-kachel moeten steeds zowel alle wettelijke voorschriften als de plaatselijk geldende bouwvoorschriften worden gerespecteerd. Laat u voor de montage van de kachel adviseren door uw ABC verkoper. Ruimtelijke verreisten In de ruimte waar de houtkachel zal worden opgesteld moet een toevoer van verse verbrandingslucht gewaarborgd zijn.
Seite 37
Bij ABC 1 eerst de bodemplaat opstillen. Aansluiting op de schoorsteen ABC 1, 7H, 14 en17 heeft een achter- en een bovenaansluiting voor de rookafvoer. De kachel kan op een goedgekeurde stalen schoorsteen met bovenaansluiting of rechtstreeks op de achteraansluiting van een gemetselde schoorsteen worden aangesloten.
Dekplaat (Doorsneetekening D op pagina 3) Uw ABC kachel wordt met een losse afdekplaat voor het schudrooster geleverd. De afdekplaat is een ijzeren plaat van 3mm. Deze wordt boven het schudrooster aangebracht en moet voorkomen dat er gloeiende deeltjes in de aslade vallen. De dekplaat zit ca. 8mm boven het rooster, zodat de automatisch geregelde primaire verbrandingslucht gelijkmatig over de bodem van de brandkamer wordt verdeeld.
Seite 39
Brandstoftypen Wij adviseren het gebruik van in stukken gehakt berke- of beukehout dat reeds min. 1 jaar buiten onder een afdak heeft gelegen. Hout dat binnen wordt bewaard, wordt vaak te droog en verbrandt derhalve te snel. Briketten geven veel warmte af. Sommige typen dijen snel uit, met als gevolg een niet te controleren verbranding.
Onderhoud Reinigen Het onderhoud van de kachel dient alleen te geschieden als deze koud is. Het dagelijks onderhoud is minimaal. Het eenvoudigste is de kachel uitwendig te stofzuigen met een klein mondstuk met een zachte borstel. U kunt de kachel ook afnemen met een droge, zachte doek of een zachte veger.
Deuren/glas Controleer of de luchtspleten in de deurlijst vrij van as en roet zijn. Met name de onderste dient regelmatig gestofzuigd te worden. Zit de glasdeur vol roet, dan kan deze eenvoudig gereinigd worden met staalwol. Controleer regelmatig of de pakkingen in deuren en aslade volledig en zacht zijn. Is dit niet het geval, dan dienen zij vervangen te worden.
Italiano Istruzioni per l’installazione Norme di legislazione ambientale L'installazione delle stufe ABC deve sempre avvenire secondo le prescrizioni di legge. È sempre bene consigliarsi con chi ha installato la canna fumaria. Basamento della stufa Prima di installare la stufa ci si deve assicurare che la base possa sopportare il peso della stufa e della canna fumaria.
Seite 43
Nella stufa ABC modello 1 la lastra di base deve essere estratta perprima. Sezione verticale della canna fumaria Le stufe ABC 1, 7H, 14 e 17 hanno l'uscita del fumo sia nel retro che superiormente, e possono venir collegate tramite l'uscita di sopra ad una canna fumaria in acciaio approvata oppure direttamente dal retro verso un camino in muratura.
Piastra di copertura (Sezione D sulla pagina 3) La stufa ABC viene fornita con una piastra di copertura per la griglia oscillante della cenere. Essa consiste in una piastra di metallo tonda di circa 3 mm, va posata sulla griglia per prevenire la caduta della brace nel cassetto della cenere ed è sollevata circa 8 mm, in modo che l'aria primaria regolata automaticamente venga distribuita uniformemente.
Seite 45
Dopo questa operazione non occorre regolare ulteriormente la stufa. L’automatismo lavora da solo. Se si sposta più verso sinistra (1) si diminuisce la combustione e si prolunga il tempo di bruciatura. Se si sposta verso destra si aumenta la temperatura e si accorcia il tempo di autonomia.
Manutenzione Pulizia pulizia della stufa va fatta solo quando questa è fredda. La manutenzione quotidiana si limita ad un minimo lavoro. Passare l'aspiratore all'esterno con una bocchetta piccola avente le spazzole soffici oppure utilizzare un panno soffice ed asciutto. Una volta all'anno occore fare la manutenzione a fondo della stufa.
Piastrelle Alcuni tipi di piastrelle si screpolano in superficie. Per evitare la sedimentazione di sporco nei pori delle screpolature occorre pulire le piastrelle solo quando sono fredde. Esse vanno asciugate con un panno asciutto e soffice senza l’uso di detersivi. Superficie Normalmente non occorre trattare la superficie.
Español Instrucciones para la instalación Leyes La instalación de su estufa ABC debe seguir siempre las ordenanzas y regulaciones locales. Es aconsejable consultar con un maestro deshollinador antes de instalar la estufa. Después de todo es él quien tendrá que deshollinar la estufa y la chimenea. Requisitos de la habitación Para que funcione la estufa se necesita aire de combustión, por lo tanto es necesario que en la habitación haya una ventana que se pueda abrir o entradas de aire.
Seite 49
En el modelo ABC 1 hay que levantar primero la chapa inferior. Conexión a la chimenea Las estufas ABC 1, 7H, 14 y 17 tienen una salida de humo hacia atrás y una hacia arriba para conectarlas respectivamente a una chimenea de ladrillos o a una chimenea de acero reconocida.
Tapa de la cubierta (ilustración D de la pagina 3) Su estufa ABC se entrega con una tapa suelta para la parrilla sacudidora. Esta tapa es una chapa de hierro de 3 mm. que se coloca sobre la parrilla para evitar que las brasas caigan al cajón de cenizas.
Seite 51
A partir de aquí, ya no necesita hacer ningún otro tipo de ajuste en la estufa. El resto de los ajustes los realizará el sistema automático. Aunque si es posible regular a temperatura, hacerla ascender o descender mediante el tirador de regulación (1). Si lo coloca hacia al izquierda, se minimizará...
El carbón se quema a temperaturas elevadas y produce mucho hollín. Al usar carbón tiene que insertarse la pieza suplementaria. Los coques de energía se queman a temperaturas elevadas y producen mucho hollín. Al usar coques tiene que insertarse la pieza suplementaria.
Cenizas Para vaciar el cajón de cenizas, colocarlo con cuidado dentro de una bolsa de basu-ra y luego ponerlo boca abajo. Después sacar el cajón cuidado samente y cerrar la bolsa. Cuidado: Puede haber brasas en las cenizas hasta 24 horas después de que el fuego en la estufa se haya apagado. Limpieza El aislamiento efectivo pero poroso de la cámara de combustión tiende a des gastarse y a deteriorarse.
Norsk Installasjonsveiledning Loven Installasjon av din ABCovn skal alltid overholde Bygningsforskriftene og lokale byggebe- stemmelser. Det er alltid en fordel å ta skorsteinsfeieren med på råd, før du monterer ovnen. Krav til rommet Det skal alltid kunne tilføres frisk forbrenningsluft til det rommet, hvor ovnen skal monte res.
Seite 55
I ABC-modell 1 skal bunnplaten opp først. Tilslutning til skorstein ABC 1, 7H, 14 og 17 har røykutgang både bak og oppå, og kan tilsluttes godkjent stålskorstein ovenfra, eller rett bak til murt skorstein eller toppmontert knerør inn i murt skorstein.
Skorsteinen Skorsteinen er ovnens motor og avgjørende for ovnens funksjon. Skorsteinstrekken gir undertrykk i ovnen. Dette undertrykket fjerner røyken fra ovnen, suger luft gjennom spjeldet til det såkalte ruteskyll som holder ruten fri for sot, og suger luft inn gjennom primært og sekundert spjeld til forbrenningen.
Seite 57
Fyring med kul, briketter og energikoks Det er ikke muligt at fyre med kul og energikoks i denne ovn, da der ikke er plads til en kulindsats. Der kan dog fyres med briketter, som placeres på gløderne fra træet. Temperaturregulatoren åbnes helt, til briketterne er godt i glød. Husk at temperaturregulatoren skal skrues ned igjen. Vær oppmerksom på, at fyring med andre brenselstyper enn tre medfører sot på glassruten.
Vedlikehold Rengjøring Vedlikehold av ovnen bør kun foretas når ovnen er kald. Det daglige vedlikeholdet innskrenker seg til en minimum. Det er enklest å støvsuge ovnen utvendig med et lite munnstykke med støvkost. Du kan også tørke støv av ovnen med en tørr, myk klut eller myk støvkost.
Kakler Kakler krakelerer i overflaten. For å unngå at det kommer smuss i porene fra krakelerin gen, må kakler kun rengjøres i kald tilstand. De tørkes over med en tørr, myk klut uten bruk av rengjøringsmidler. Overflaten Normalt er det ikke nødvendig å etterbehandle overflaten. Eventuelle lakkskader kan utbedres med Senothermspray.